A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for redunden
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
CLARIN
ERIC
strebt
mit
dem
Aufbau
und
Betrieb
von
CLARIN
keinen
wirtschaftlichen
Gewinn
an
;
zur
weiteren
Förderung
der
Innovation
und
des
Wissens-
und
Technologietransfers
können
in
begrenztem
Umfang
wirtschaftliche
Tätigkeiten
durchgeführt
werden
,
soweit
dies
die
Haupttätigkeiten
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
CLARIN
ERIC
construirá
y
explotará
CLARIN
sin
ánimo
de
lucro
;
con
el
fin
de
fomentar
la
innovación
y
la
transferencia
de
conocimientos
y
tecnologías
,
podrán
llevarse
a
cabo
actividades
económicas
limitadas
en
la
medida
en
que
no
redunden
en
perjuicio
de
las
actividades
principales
.
Dem
ist
nicht
zuzustimmen
,
da
tatsächlich
gar
nicht
erforderliche
Kapazitäten
ungeeignet
sind
,
dem
Interesse
der
Allgemeinheit
zu
dienen
. [EU]
Este
argumento
es
inaceptable
,
pues
es
poco
probable
que
capacidades
efectivamente
superfluas
redunden
en
beneficio
del
interés
público
.
Die
Beihilfenkontrolle
im
Bereich
des
Umweltschutzes
soll
in
erster
Linie
sicherstellen
,
dass
die
staatlichen
Beihilfemaßnahmen
zu
einer
Umweltentlastung
führen
,
die
ohne
die
Beihilfe
nicht
eintreten
würde
,
und
dass
die
positiven
Auswirkungen
der
Beihilfe
die
negativen
Folgen
-
sprich
die
dadurch
erzeugten
Wettbewerbsverzerrungen
-
überwiegen
,
wobei
dem
in
Artikel
73
des
EWR-Abkommens
verankerten
Verursacherprinzip
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
El
principal
objetivo
del
control
de
las
ayudas
estatales
en
el
ámbito
de
la
protección
del
medio
ambiente
es
garantizar
que
las
medidas
de
ayuda
redunden
en
niveles
de
protección
ambiental
superiores
a
los
que
se
alcanzarían
sin
las
ayudas
, y
que
los
efectos
positivos
de
estas
sean
superiores
a
sus
efectos
negativos
en
lo
tocante
a
la
distorsión
de
la
competencia
,
habida
cuenta
del
principio
de
que
"quien
contamina
paga"
(en
lo
sucesivo
denominado
"QCP"
)
establecido
por
el
artículo
73
del
Acuerdo
EEE
.
Die
Kommission
wird
auch
in
Zukunft
darauf
achten
,
dass
die
Ergebnisse
der
von
der
Gemeinschaft
geförderten
Stammzellenforschung
sämtlichen
Forschern
leicht
zugänglich
gemacht
werden
,
so
dass
schließlich
die
Patienten
in
allen
Ländern
hieraus
Nutzen
ziehen
können
. [EU]
La
Comisión
Europea
seguirá
trabajando
por
que
los
resultados
de
las
investigaciones
con
células
madre
financiadas
por
la
Comunidad
sean
ampliamente
accesibles
a
todos
los
investigadores
y
redunden
así
,
en
último
término
,
en
beneficio
de
los
pacientes
de
cualquier
país
.
Die
Mehrwertsteuerbeträge
,
die
dem
Reisebüro
von
anderen
Steuerpflichtigen
für
die
in
Artikel
307
genannten
Umsätze
in
Rechnung
gestellt
werden
,
welche
dem
Reisenden
unmittelbar
zugute
kommen
,
sind
in
keinem
Mitgliedstaat
abziehbar
oder
erstattungsfähig
. [EU]
Las
cuotas
del
IVA
que
otros
sujetos
pasivos
repercutan
a
la
agencia
de
viajes
por
las
operaciones
enunciadas
en
el
artículo
307
,
que
redunden
en
beneficio
directo
del
viajero
,
no
serán
deducibles
ni
reembolsables
en
ningún
Estado
miembro
.
ein
methodischer
Rahmen
auf
der
Grundlage
von
gemeinsamen
Standards
,
Definitionen
,
Klassifikationen
und
Verbuchungsregeln
zur
Aufbereitung
von
Statistiken
auf
vergleichbarer
Grundlage
zum
Nutzen
der
Gemeinschaft
[EU]
un
marco
metodológico
basado
en
normas
,
definiciones
,
clasificaciones
y
normas
contables
comunes
,
para
recoger
estadísticas
comparables
que
redunden
en
beneficio
de
la
Comunidad
Es
wurden
keine
Nachweise
beigebracht
,
die
darauf
hinweisen
könnten
,
dass
mögliche
leichte
Unterschiede
des
Melamins
zu
unterschiedlichen
grundlegenden
physikalischen
und
chemischen
Eigenschaften
und
unterschiedlichen
Endverwendungszwecken
führen
könnten
. [EU]
No
se
presentó
ninguna
prueba
de
que
posibles
ligeras
variaciones
de
la
melamina
redunden
en
características
físicas
y
químicas
básicas
y
utilizaciones
finales
diferentes
.
Für
die
von
dem
Reisebüro
erbrachte
einheitliche
Dienstleistung
gilt
als
Steuerbemessungsgrundlage
und
als
Preis
ohne
Mehrwertsteuer
im
Sinne
des
Artikels
226
Nummer
8
die
Marge
des
Reisebüros
,
das
heißt
die
Differenz
zwischen
dem
vom
Reisenden
zu
zahlenden
Gesamtbetrag
ohne
Mehrwertsteuer
und
den
tatsächlichen
Kosten
,
die
dem
Reisebüro
für
die
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Dienstleistungen
anderer
Steuerpflichtiger
entstehen
,
soweit
diese
Umsätze
dem
Reisenden
unmittelbar
zugute
kommen
. [EU]
En
la
prestación
de
servicios
única
proporcionada
por
la
agencia
de
viajes
,
se
considerará
como
base
imponible
y
como
precio
libre
de
IVA
, a
efectos
del
punto
8)
del
artículo
226
,
el
margen
de
la
agencia
de
viajes
,
es
decir
,
la
diferencia
entre
la
cantidad
total
,
sin
el
IVA
, a
pagar
por
el
viajero
, y
el
coste
efectivo
soportado
por
la
agencia
de
viajes
en
las
entregas
de
bienes
y
las
prestaciones
de
servicios
efectuadas
por
otros
sujetos
pasivos
,
en
la
medida
en
que
esas
operaciones
redunden
en
beneficio
directo
del
viajero
.
Gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstaben
a
und
c
EG-Vertrag
liegen
solche
Beihilfen
nämlich
nur
dann
im
Interesse
der
Gemeinschaft
,
wenn
sie
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Fällen
von
Marktversagen
oder
den
Nachteilen
stehen
,
die
mit
ihnen
ausgeglichen
werden
sollen
. [EU]
Visto
el
artículo
87
,
apartado
3,
letras
a) y c),
del
Tratado
,
para
que
dichas
ayudas
redunden
en
interés
de
la
Comunidad
deben
ser
proporcionadas
a
las
deficiencias
del
mercado
o a
las
desventajas
que
deban
paliarse
.
Im
Rahmen
der
grenzüberschreitenden
,
transnationalen
und
interregionalen
Zusammenarbeit
kann
der
EFRE
Ausgaben
in
Höhe
von
bis
zu
10
%
seines
Beitrags
zum
betreffenden
operationellen
Programm
für
Vorhaben
oder
Teile
von
Vorhaben
im
Gebiet
von
Ländern
außerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
finanzieren
,
sofern
diese
den
Gemeinschaftsregionen
zugute
kommen
. [EU]
En
el
ámbito
de
la
cooperación
transfronteriza
,
transnacional
e
interregional
,
el
FEDER
podrá
financiar
gastos
originados
en
la
ejecución
de
operaciones
o
de
partes
de
operaciones
en
el
territorio
de
países
no
pertenecientes
a
la
Comunidad
Europea
,
con
un
límite
del
10
%
del
importe
de
su
contribución
al
programa
operativo
considerado
y
siempre
que
aquellas
redunden
en
beneficio
de
las
regiones
de
la
Comunidad
.
Im
Rahmen
der
transnationalen
Zusammenarbeit
kann
der
EFRE
in
begründeten
Fällen
Ausgaben
von
Partnern
außerhalb
des
an
den
Vorhaben
beteiligten
Gebiets
in
Höhe
von
bis
zu
20
%
seines
Beitrags
zum
operationellen
Programm
finanzieren
,
sofern
diese
Ausgaben
den
Regionen
im
Gebiet
des
Kooperationsziels
zugute
kommen
. [EU]
En
el
contexto
de
la
cooperación
transnacional
, y
en
casos
debidamente
justificados
,
el
FEDER
podrá
financiar
,
hasta
un
máximo
del
20
%
del
importe
de
su
contribución
al
programa
operativo
considerado
,
los
gastos
realizados
por
socios
situados
fuera
de
la
zona
que
participen
en
operaciones
en
las
que
tales
gastos
redunden
en
beneficio
de
las
regiones
en
la
zona
del
objetivo
de
cooperación
.
Investitionen
,
die
mittelbar
oder
unmittelbar
solchen
anderen
Wirtschaftstätigkeiten
zugute
kommen
,
werden
entsprechend
dem
Anteil
ihrer
Nutzung
für
die
Sektoren
oder
Erzeugnisse
finanziert
,
für
die
die
vorläufige
Anerkennung
gewährt
wird
. [EU]
Las
inversiones
que
redunden
directa
o
indirectamente
en
beneficio
de
dichas
medidas
se
financiarán
proporcionalmente
a
su
utilización
por
los
sectores
o
productos
para
los
que
se
haya
concedido
el
reconocimiento
previo
.
Mit
den
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
soll
in
erster
Linie
sichergestellt
werden
,
dass
die
staatlichen
Beihilfemaßnahmen
zu
einer
Umweltentlastung
führen
,
die
ohne
die
Beihilfe
nicht
eintreten
würde
,
und
dass
die
positiven
Auswirkungen
der
Beihilfe
die
negativen
Folgen
-
sprich
die
dadurch
erzeugten
Wettbewerbsverzerrungen
-
überwiegen
,
wobei
dem
in
Artikel
191
AEUV
verankerten
Verursacherprinzip
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Con
las
Directrices
sobre
ayudas
en
favor
del
medio
ambiente
se
debe
garantizar
,
en
primer
lugar
,
que
las
medidas
de
ayuda
estatal
redunden
en
niveles
de
protección
ambiental
superiores
a
los
que
se
alcanzarían
sin
las
ayudas
y
que
los
efectos
positivos
de
estas
sean
superiores
a
sus
efectos
negativos
en
lo
tocante
a
el
falseamiento
de
la
competencia
,
habida
cuenta
del
principio
de
que
quien
contamina
paga
establecido
por
el
artículo
191
del
TFUE
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
458/2007
wurden
ein
methodischer
Rahmen
für
die
Aufbereitung
von
Statistiken
auf
vergleichbarer
Grundlage
zum
Nutzen
der
Europäischen
Union
sowie
Fristen
für
die
Übermittlung
und
Verbreitung
von
nach
dem
Europäischen
System
integrierter
Sozialschutzstatistiken
(
nachstehend
"ESSOSS"
)
aufbereiteten
Statistiken
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
458/2007
establece
un
marco
metodológico
que
debe
usarse
para
recoger
estadísticas
comparables
que
redunden
en
beneficio
de
la
Unión
Europea
y
los
plazos
para
transmitir
y
difundir
las
estadísticas
recogidas
con
arreglo
al
Sistema
Europeo
de
Estadísticas
Integradas
de
Protección
Social
(en
lo
sucesivo
,
«el
Seepros»
).
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
458/2007
wurden
ein
methodischer
Rahmen
für
die
Aufbereitung
von
Statistiken
auf
vergleichbarer
Grundlage
zum
Nutzen
der
Gemeinschaft
sowie
Fristen
für
die
Übermittlung
und
Verbreitung
von
gemäß
ESSOSS
aufbereiteten
Statistiken
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
458/2007
estableció
un
marco
metodológico
para
recoger
estadísticas
comparables
que
redunden
en
beneficio
de
la
Comunidad
y
los
plazos
para
transmitir
y
difundir
las
estadísticas
recogidas
con
arreglo
al
SEEPROS
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
458/2007
wurden
ein
methodischer
Rahmen
für
die
Aufbereitung
von
Statistiken
auf
vergleichbarer
Grundlage
zum
Nutzen
der
Union
sowie
Fristen
für
die
Übermittlung
und
Verbreitung
von
gemäß
dem
Europäischen
System
integrierter
Sozialschutzstatistiken
(
nachfolgend
"ESSOSS"
)
aufbereiteten
Statistiken
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
458/2007
establece
un
marco
metodológico
que
debe
usarse
para
recoger
estadísticas
comparables
que
redunden
en
beneficio
de
la
Unión
Europea
y
plazos
para
transmitir
y
difundir
las
estadísticas
recogidas
con
arreglo
al
Sistema
Europeo
de
Estadísticas
Integradas
de
Protección
Social
(en
lo
sucesivo
,
«el
Seepros»
).
Zu
den
ökologischen
Gründen
,
aus
denen
sich
Gebiete
gemäß
Artikel
50
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
für
eine
Aufforstung
eignen
,
zählen
der
Schutz
vor
Bodenerosion
und/oder
Wüstenbildung
,
die
Verstärkung
der
Biodiversität
,
der
Schutz
der
Wasserressourcen
,
die
Verhütung
von
Überschwemmungen
und
die
Bekämpfung
des
Klimawandels
,
sofern
die
beiden
letztgenannten
die
Biodiversität
nicht
beeinträchtigen
und
keine
anderen
Umweltschäden
verursachen
. [EU]
Los
motivos
medioambientales
que
lleven
a
declarar
determinadas
zonas
aptas
para
la
forestación
con
arreglo
al
artículo
50
,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
podrán
incluir
las
actividades
de
prevención
de
la
erosión
o
la
desertificación
,
el
fomento
de
la
biodiversidad
,
la
protección
de
los
recursos
hídricos
,
la
prevención
de
inundaciones
y
la
atenuación
del
cambio
climático
,
siempre
que
éstas
dos
últimas
no
redunden
en
perjuicio
de
la
biodiversidad
ni
cause
otros
daños
al
medio
ambiente
.
Zur
Wahrung
des
Wettbewerbs
zwischen
den
tatsächlichen
Einführern
und
zur
Vermeidung
von
Spekulationen
bei
der
Zuteilung
von
Einfuhrlizenzen
für
Knoblauch
im
Rahmen
des
GATT-Kontingents
sowie
jeglichen
Missbrauchs
der
Regelung
,
der
den
legitimen
Marktstellungen
der
neuen
und
der
traditionellen
Einführer
zuwiderlaufen
würde
,
sollte
die
ordnungsgemäße
Verwendung
von
Einfuhrlizenzen
strenger
kontrolliert
werden
. [EU]
Para
mantener
la
competencia
entre
los
auténticos
importadores
y
evitar
prácticas
especulativas
en
la
distribución
de
los
certificados
de
importación
de
ajos
al
amparo
del
contingente
GATT
o
cualquier
explotación
abusiva
del
régimen
que
redunden
en
perjuicio
de
la
legítima
posición
comercial
de
los
importadores
tradicionales
y
los
nuevos
importadores
,
es
preciso
prever
controles
más
estrictos
de
la
correcta
utilización
de
los
certificados
de
importación
.
Zur
Wahrung
des
Wettbewerbs
zwischen
den
tatsächlichen
Einführern
und
zur
Vermeidung
von
Spekulationen
bei
der
Zuteilung
von
Einfuhrlizenzen
sowie
jeglichen
Missbrauchs
der
Regelung
,
der
den
legitimen
Marktstellungen
der
neuen
und
der
traditionellen
Einführer
zuwiderlaufen
würde
,
sollte
die
ordnungsgemäße
Verwendung
von
Einfuhrlizenzen
strenger
kontrolliert
werden
. [EU]
Para
mantener
la
competencia
entre
los
auténticos
importadores
y
evitar
prácticas
especulativas
en
la
distribución
de
los
certificados
de
importación
o
cualquier
explotación
abusiva
del
régimen
que
redunden
en
perjuicio
de
la
legítima
posición
comercial
de
los
importadores
tradicionales
y
los
nuevos
importadores
,
es
preciso
prever
controles
más
estrictos
de
la
correcta
utilización
de
los
certificados
de
importación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "redunden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners