A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for recuerdan
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Die
britischen
Behörden
beteuern
ihre
Auffassung
,
dass
keine
strukturelle
Überkapazität
vorhanden
sei
. [EU]
Las
autoridades
británicas
recuerdan
su
opinión
sobre
el
hecho
de
que
no
hay
exceso
estructural
de
capacidad
en
el
mercado
.
Die
britischen
Behörden
beziehen
sich
zunächst
auf
ihre
Erwägungen
zu
den
kurzfristigen
Grenzkosten
von
BE
und
ihre
Ansicht
,
dass
das
Beihilfepaket
keine
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerber
haben
werde
. [EU]
Las
autoridades
británicas
recuerdan
primero
su
razonamiento
sobre
los
costes
marginales
a
corto
plazo
de
BE
y
su
posición
según
la
cual
el
paquete
de
ayuda
no
tendría
ningún
efecto
en
los
competidores
.
Die
britischen
Behörden
erneuern
ihre
Ansicht
,
dass
keine
Ausgleichsmaßnahmen
erforderlich
seien
und
nehmen
zu
jeder
der
von
Powergen
vorgeschlagenen
Maßnahmen
Stellung
. [EU]
Las
autoridades
británicas
recuerdan
su
opinión
sobre
la
no
necesidad
de
medidas
compensatorias
y
comentan
cada
una
de
las
medidas
propuestas
por
Powergen
.
Die
britischen
Behörden
widersprechen
auch
der
Ansicht
von
Drax
,
dass
die
britische
Regierung
aufgrund
ihrer
Verantwortung
für
die
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
im
Rahmen
internationaler
Verträge
eine
staatliche
Garantie
erteile
,
und
erinnern
daran
,
dass
die
Einbeziehung
des
National
Audit
Office
in
diesem
Zusammenhang
nicht
von
Bedeutung
sei
,
da
dieses
von
der
Regierung
unabhängig
sei
. [EU]
Las
autoridades
británicas
también
rechazan
la
demanda
de
Drax
de
que
el
hecho
de
que
el
Gobierno
británico
asuma
la
responsabilidad
última
de
la
seguridad
nuclear
de
conformidad
con
acuerdos
internacionales
constituye
una
garantía
del
Estado
, y
recuerdan
que
la
implicación
última
de
la
Oficina
Nacional
de
Auditoría
a
este
respecto
no
es
relevante
puesto
que
es
independiente
del
Gobierno
.
Die
britischen
Behörden
wiederholen
ihre
Auffassung
,
dass
BE
als
Grundlasterzeuger
keinen
Grund
habe
,
künstlich
niedrige
Preise
anzubieten
. [EU]
Las
autoridades
británicas
recuerdan
que
consideran
que
BE
,
como
productor
básico
,
no
tiene
ningún
incentivo
para
ofrecer
precios
artificialmente
bajos
.
Die
dänischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Ausgleichleistung
im
Voraus
auf
der
Grundlage
der
geschätzten
Erträge
und
Aufwendungen
festgelegt
werde
und
keine
Ressource
sei
,
auf
welche
die
DSB
unbegrenzt
Zugriff
habe
. [EU]
Las
autoridades
danesas
recuerdan
que
la
compensación
se
define
de
antemano
sobre
la
base
de
una
sólida
estimación
de
los
gastos
y
las
cargas
y
que
no
constituye
un
recurso
que
DSB
pueda
utilizar
sin
limitación
.
Die
EFTA-Staaten
erinnern
an
Anpassung
e
in
Artikel
1
Nummer
2
des
Beschlusses
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
146/2007
zur
Aufnahme
der
Richtlinie
2003/87/EG
in
das
EWR-Abkommen
. [EU]
Los
Estados
de
la
AELC
recuerdan
la
adaptación
e)
establecida
en
el
artículo
1,
punto
2,
de
la
Decisión
del
Comité
Mixto
del
EEE
no
146/2007
[13]
por
la
que
se
incorpora
la
Directiva
2003/87/CE
al
Acuerdo
EEE
.
Die
finnischen
Behörden
greifen
auf
,
dass
die
Kommission
bei
Einleitung
des
Verfahrens
zu
dem
Schluss
gelangt
sei
,
die
Streichung
der
Klausel
über
Beihilfen
für
Versicherungsprämien
bedeutete
,
dass
solche
Beihilfen
nicht
mehr
zulässig
seien
. [EU]
Las
autoridades
finlandesas
recuerdan
que
la
Comisión
,
en
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
señalaba
que
la
supresión
en
las
Directrices
de
2004
de
la
disposición
relativa
a
la
ayuda
para
las
primas
de
seguro
significaba
que
este
tipo
de
ayudas
ya
no
iba
a
permitirse
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
das
Gesetz
Nr
.
96-1139
vom
26
.
Dezember
1996
Vorschriften
für
die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
Schlachthofabfällen
enthält
,
die
für
den
menschlichen
Verzehr
ungeeignet
sind
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
la
Ley
no
96-1139
,
de
26
de
diciembre
de
1996
,
tiene
como
finalidad
dictar
normas
sobre
la
recogida
y
eliminación
de
cadáveres
de
animales
y
de
residuos
de
matadero
no
aptos
para
el
consumo
humano
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
zur
qualitativen
Verbesserung
des
Sortenbestandes
erstmals
1993
notifiziert
wurde
(
Beihilfe
Nr
. N
769/93
)
und
in
die
verschiedenen
Verzeichnisse
der
nationalen
Beihilfen
aufgenommen
worden
ist
(
FR/XXX/05
.00/017). [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
la
ayuda
para
la
mejora
del
encepamiento
es
un
régimen
cuya
primera
notificación
se
remonta
a
1993
(ayuda
no
N
769/93
) y
del
que
existe
una
ficha
(FR/XXX/05.00/017)
en
los
inventarios
sucesivos
de
ayuda
s
públicas
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Kommission
nach
dem
Bericht
des
von
ihr
bestellten
Sachverständigen
über
die
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Buchführungs-
und
Betriebsführungsdaten
in
Erwägungsgrund
98
ihrer
Entscheidung
vom
30
.
Oktober
2001
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
"dass
die
Beihilfen
für
das
Konzessionsnetz
nicht
für
die
Finanzierung
von
Tätigkeiten
verwandt
wurden
,
bei
denen
die
SNCM
im
Wettbewerb
zu
anderen
Unternehmen
steht
. [EU]
Efectivamente
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
, a
raíz
del
informe
del
experto
designado
por
la
Comisión
sobre
los
datos
contables
y
de
gestión
presentados
por
las
autoridades
francesas
,
esta
concluía
,
en
el
apartado
98
de
su
Decisión
de
30
de
octubre
de
2001
,
que
«las
subvenciones
al
servicio
público
no
han
servido
para
compensar
los
costes
de
las
actividades
competitivas
de
SNCM
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
diese
Beihilfen
zugunsten
der
öffentlich-rechtlichen
Sender
vor
dem
Hintergrund
einer
Neudefinition
ihres
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
und
der
Neuregelung
ihrer
Beziehungen
zum
Staat
durch
den
Abschluss
von
Zielverträgen
gewährt
worden
seien
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
estas
ayudas
en
favor
de
las
cadenas
públicas
se
produjeron
en
un
contexto
general
de
redefinición
de
su
misión
de
servicio
público
y
de
sus
relaciones
con
el
Estado
mediante
contratos
de
objetivos
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
ein
erheblicher
Teil
des
Kostensenkungsprogramms
bereits
umgesetzt
worden
sei
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
ya
se
ha
aplicado
una
parte
importante
del
programa
de
reducción
de
costes
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
sie
dem
Statistischen
Amt
der
Europäischen
Gemeinschaften
jährlich
gemäß
Artikel
9
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
822/87
eine
Aufstellung
der
Rebflächen
,
aufgeschlüsselt
nach
Departements
und
Traubensorten
(
Keltertrauben
,
darunter
Keltertrauben
,
aus
denen
Qualitätsweine
bestimmter
Anbaugebiete
(
QbA
)
gewonnen
werden
,
Tafeltrauben
)
sowie
eine
ebenfalls
nach
Departements
und
Traubensorten
aufgeschlüsselte
Aufstellung
über
die
Rodungen
und
Pflanzungen
übermitteln
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
,
conforme
a
lo
dispuesto
por
el
artículo
9
del
Reglamento
(CEE)
no
822/87
del
Consejo
,
transmiten
anualmente
a
la
Oficina
Estadística
de
las
Comunidades
Europeas
una
relación
de
las
superficies
plantadas
de
viñedo
en
su
territorio
,
clasificadas
por
departamento
y
tipo
de
uva
producida
(uvas
de
vinificación
,
entre
ellas
,
las
de
VCPRD-
, y
uvas
de
mesa
)
además
de
una
relación
de
arranques
y
nuevas
plantaciones
de
viñas
,
por
departamentos
y
tipo
de
uvas
producidas
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
ferner
daran
,
dass
die
Beihilfe
zu
einer
nur
sehr
geringen
Wettbewerbsverfälschung
geführt
habe
,
was
die
Notwendigkeit
,
Ausgleichsmaßnahmen
umzusetzen
,
einschränke
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
,
asimismo
,
que
la
ayuda
generó
un
falseamiento
insignificante
,
lo
que
reduce
la
necesidad
de
medidas
compensatorias
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
in
diesem
Zusammenhang
daran
,
dass
die
finanziellen
Verbindlichkeiten
von
Fagor
(
bei
Nichtkonsolidierung
der
Verbindlichkeiten
von
FagorBrandt
)
im
Jahr
2005
,
insbesondere
infolge
des
Erwerbs
von
FagorBrandt-Aktien
und
umfangreichen
industriellen
Investitionen
bei
Fagor
, [10]. [EU]
Sobre
este
particular
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
las
deudas
financieras
de
Fagor
(sin
contar
la
consolidación
de
las
deudas
de
FagorBrandt
) [...] [10]
en
2005
,
en
particular
, a
raíz
de
la
adquisición
de
los
valores
de
FagorBrandt
y
de
grandes
inversiones
industriales
de
Fagor
.
Die
französischen
Behörden
gehen
zunächst
auf
die
Folgen
der
Liberalisierung
des
audiovisuellen
Sektors
ein
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
primero
las
consecuencias
de
la
liberalización
del
sector
audiovisual
.
Die
französischen
Behörden
verweisen
auf
die
Auffassung
der
Kommission
,
nach
der
die
Befreiung
der
Viehzüchter
und
Schlachthöfe
von
einer
Bezahlung
für
die
Sammlung
der
Tierkörper
und
Abfälle
eine
Beihilfe
deshalb
sein
könnte
,
weil
sie
damit
von
den
eigentlich
von
ihnen
aufzubringenden
Aufwendungen
für
die
Sammlung
und
Vernichtung
der
Abfälle
entlastet
werden
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
la
Comisión
considera
que
la
exención
total
del
pago
por
parte
de
los
ganaderos
y
de
los
mataderos
por
la
recogida
de
los
cadáveres
y
residuos
de
sus
animales
podría
constituir
una
ayuda
,
en
la
medida
en
que
los
descarga
del
coste
de
la
recogida
y
eliminación
de
residuos
que
les
correspondería
.
Die
französischen
Behörden
verweisen
darauf
,
dass
es
sich
bei
der
mit
Artikel
302a
ZD
des
"Code
général
des
impôts"
um
eine
Abgabe
auf
Fleischkäufe
handelt
. [EU]
Las
autoridades
francesas
recuerdan
que
el
impuesto
instituido
por
el
artículo
302
bis
ZD
del
Código
general
de
impuestos
es
un
impuesto
sobre
las
compras
de
carne
.
Die
französischen
Behörden
verweisen
in
diesem
Zusammenhang
darauf
,
dass
die
Unabhängigkeit
der
Abgeordneten
gegenüber
der
Exekutive
durch
Artikel
16
der
Erklärung
über
die
Menschen-
und
Bürgerrechte
vom
26
.
August
1789
garantiert
wird
,
in
dem
das
Prinzip
der
Gewaltenteilung
festgeschrieben
ist
und
der
in
die
Präambel
der
französischen
Verfassung
vom
4.
Oktober
1958
aufgenommen
wurde
. [EU]
En
este
contexto
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
la
independencia
de
los
diputados
parlamentarios
respecto
del
poder
ejecutivo
está
garantizada
por
el
artículo
16
de
la
Declaración
de
los
Derechos
del
Hombre
y
del
Ciudadano
de
26
de
agosto
de
1789
que
consagra
el
principio
de
la
separación
de
poderes
y
figura
en
el
preámbulo
de
la
Constitución
de
4
de
octubre
de
1958
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recuerdan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners