DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

629 results for recientes
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Angabe, wo in Zukunft aktuelle elektronische Fassungen der Anlagen erhalten werden können: [EU] Indíquese dónde podrán obtenerse en el futuro las versiones electrónicas más recientes de los documentos adjuntos:

Angesichts der Erfahrungen der letzten Jahre, etwa mit der Fußballeuropameisterschaft 2004, und der Ergebnisse, zu denen die Sachverständigen bei der Beurteilung der internationalen polizeilichen Zusammenarbeit während dieser Meisterschaft und der breiten polizeilichen Zusammenarbeit bei internationalen Fußballspielen und bei Vereinsspielen in Europa im Allgemeinen gelangt sind, sollte der Beschluss 2002/348/JI überarbeitet und aktualisiert werden. [EU] Conviene revisar y actualizar la Decisión 2002/348/JAI a la luz de la experiencia adquirida en los años recientes, como la deparada por el Campeonato Europeo de 2004 y la ofrecida por la evaluación pericial de la cooperación policial internacional mantenida en el marco de dicho campeonato y de la cooperación policial extensiva a propósito de partidos internacionales y partidos entre clubs celebrados en Europa en general.

Angesichts der Ergebnisse der amtlichen Erhebungen, die im Rahmen der Entscheidung 2002/757/EG durchgeführt wurden, und der jüngsten Informationen über die durch den Schadorganismus verursachten Schäden sollte die Liste der Wirtspflanzen des Schadorganismus, in der Entscheidung als "anfällige Pflanzen" bezeichnet, verlängert werden. [EU] A raíz de las inspecciones oficiales realizadas en virtud de la Decisión 2002/757/CE, y a la luz de recientes datos sobre el daño causado por el organismo nocivo, parece necesario extender la lista de vegetales huéspedes del organismo nocivo, denominados «vegetales sensibles» en dicha Directiva.

Angesichts der Ergebnisse jüngster Kontrollen spezifizierter Pflanzen an der Grenzeingangsstelle oder am Bestimmungsort gemäß Anhang I Kapitel I Nummer 2 der Entscheidung 2008/840/EG in der aktuellen Fassung ist es auch notwendig, im Rahmen der Kontrolle in Drittländern unmittelbar vor der Ausfuhr wie auch im Rahmen der Kontrollen gemäß den genannten Bestimmungen eine destruktive Probenahme vorzunehmen. [EU] Teniendo en cuenta los resultados de recientes controles de vegetales especificados, efectuados en el punto de entrada o en el lugar de destino, con arreglo a lo dispuesto en el anexo I, sección I, punto 2, de la Decisión 2008/840/CE en su versión actual, también es necesario incluir un muestreo destructivo en el control en terceros países efectuado inmediatamente antes de la exportación y en el control efectuado de conformidad con las medidas citadas.

Angesichts der jüngsten Feststellungen sollte Kanagawa der betroffenen Zone als 13. Präfektur hinzugefügt werden. [EU] Dados los recientes hallazgos, procede añadir Kanagawa como decimotercera prefectura de la zona afectada.

Angesichts der jüngsten Feststellungen sollte Shizuoka in die betroffene Zone aufgenommen werden. [EU] Atendiendo a los resultados recientes, procede añadir la prefectura de Shizuoka a la zona afectada.

Angesichts der letzten Änderungen der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 und der Verordnung (EG) Nr. 1080/2006 hinsichtlich der finanziellen Abwicklung und der Förderfähigkeit der Ausgaben für Investitionen in Energieeffizienz und erneuerbare Energien im Bereich Wohnungsbau, ist es notwendig, einige Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1828/2006 mit den genannten Verordnungen in Einklang zu bringen. [EU] A la luz de las recientes modificaciones del Reglamento (CE) no 1083/2006 y del Reglamento (CE) no 1080/2006 por lo que se refiere determinadas disposiciones relativas a la gestión financiera y a la subvencionabilidad de las inversiones en eficiencia energética y energías renovables en las viviendas respectivamente, es necesario adaptar determinadas disposiciones del Reglamento (CE) no 1828/2006 de la Comisión [3] para ponerlas en consonancia con las disposiciones modificadas de esos Reglamentos.

Angesichts des allmählichen Übergangs zu einem Personal mit weniger starrem Status und der weiteren Verbesserungen des Kostenrechnungssystems ist davon auszugehen, dass die Buchhaltungsdaten für die weniger weit zurückliegenden Geschäftsjahre nicht mit diesen Verzerrungen behaftet sind. [EU] Habida cuenta de la transición gradual hacia un personal con un estatuto menos rígido y de las sucesivas mejoras del sistema de contabilidad analítica, puede considerarse que los datos contables relativos a los ejercicios más recientes están exentos de ese tipo de distorsión.

Angesichts des jüngsten brutalen Vorgehens der Regierung Simbabwes gegen Anhänger der Opposition und der besonderen Rolle der Polizei im Zusammenhang mit diesen Ereignissen sollten die Namen des für die öffentliche Sicherheit und Ordnung zuständigen stellvertretenden Polizeichefs sowie des Hauptstellvertreters des Polizeikommissars, Polizeichef von Harare, in die Liste im Anhang des Gemeinsamen Standpunkts 2004/161/GASP aufgenommen werden. [EU] Tras las recientes actuaciones brutales del Gobierno de Zimbabwe contra aquellos que apoyan la oposición y en vistas del papel específico que ha desempeñado la policía en estos acontecimientos, los nombres del Ayudante del Director de la Policía encargado del orden público y del Ayudante principal del Director de la Policía, responsable de Harare, han de añadirse a la lista que figura en anexo de la Posición Común 2004/161/PESC.

Angesichts des jüngsten ICES-Gutachtens muss der Fischereiaufwand bei bestimmten Tiefseearten vorübergehend weiter verringert werden. [EU] Como medida a la luz de dictámenes científicos más recientes del CIEM, debe reducirse aún más el esfuerzo pesquero en relación con determinadas especies de aguas profundas.

Angesichts des jüngsten ICES-Gutachtens muss der Fischereiaufwand bei bestimmten Tiefseearten vorübergehend weiter verringert werden. [EU] Como medida transitoria aconsejada por los dictámenes científicos más recientes del CIEM, debe reducirse aún más el esfuerzo pesquero en relación con determinadas especies de aguas profundas.

Angesichts dieser jüngsten Feststellungen sollte Iwate in die betroffene Zone aufgenommen werden. [EU] Atendiendo a estas recientes constataciones, conviene añadir la prefectura de Iwate a la zona afectada.

Angesichts neuer Entwicklungen und nach weiterer Prüfung ist der EZB-Rat der Auffassung, dass es sinnvoll wäre, die Begriffsbestimmung des "Kunden" um die Mitgliedstaaten, die den Euro nicht eingeführt haben, und ihre jeweilige nationale Zentralbank (NZB) zu erweitern. [EU] En virtud de acontecimientos recientes y después de un nuevo examen, el Consejo de Gobierno considera útil ampliar la definición de cliente a los Estados miembros que no han adoptado el euro y a sus bancos centrales nacionales (BCN).

Anhand der Informationen, die der Kommission jüngst von den US-amerikanischen Behörden vorgelegt wurden, hat Syngenta zusammen mit dem US-amerikanischen Landwirtschaftsministerium eine Reihe von Maßnahmen getroffen, um sicherzustellen, dass Bt10 nicht mit dem Keimplasma des Unternehmens weiter verbreitet und/oder auf dem Wege gewerblicher Produktion vermarktet wird. [EU] Con arreglo a la información que facilitaron en fechas recientes a la Comisión las autoridades estadounidenses, Syngenta ha emprendido una serie de acciones, con la participación del Ministerio de Agricultura de EE.UU., para garantizar que no se propague «Bt10» en el germoplasma de la empresa ni se distribuya en la cadena de producción.

Anhang I der Richtlinie 2002/32/EG sollte im Hinblick auf die Kokzidiostatika Narasin, Nicarbazin und Lasalocid-Natrium geändert werden, um den kürzlich erfolgten Änderungen der Zulassungen dieser Stoffe Rechnung zu tragen, und Verordnung (EG) Nr. 124/2009 der Kommission vom 10. Februar 2009 zur Festlegung von Höchstgehalten an Kokzidiostatika und Histomonostatika, die in Lebensmitteln aufgrund unvermeidbarer Verschleppung in Futtermittel für Nichtzieltierarten vorhanden sind, sollte daher ebenfalls entsprechend geändert werden. [EU] Con respecto a los coccidiostáticos narasina, nicarbacina y lasalocid de sodio, el anexo I de la Directiva 2002/32/CE debe modificarse en consecuencia para tener en cuenta las recientes modificaciones de las autorizaciones de dichas sustancias y el Reglamento (CE) no 124/2009 de la Comisión, de 10 de febrero de 2009, que establece los contenidos máximos de coccidiostáticos e histomonóstatos presentes en los alimentos como resultado de la transferencia inevitable de estas sustancias en los piensos a los que no están destinadas [6].

Anknüpfend an die jüngsten Fortschritte und Initiativen bei der Entwicklung des lebenslangen Lernens gilt es jetzt, den Anteil der Erwachsenen, die an der beruflichen Aus- und Weiterbildung teilnehmen, anzuheben. [EU] Sobre la base de los progresos y las iniciativas recientes para desarrollar sistemas de aprendizaje permanente, sería importante incrementar la proporción de población adulta que participa en la educación y la formación complementarias.

Anknüpfend an die jüngsten Maßnahmen zur Verringerung der Arbeitskosten bei den Geringqualifizierten und den jungen Menschen sollte das Steuer- und Sozialleistungssystem dahin gehend reformiert werden, dass die hohe Steuerbelastung der Arbeit generell reduziert wird, insbesondere am unteren Ende der Lohnskala. [EU] Sobre la base de las recientes medidas para reducir los costes laborales correspondientes a las personas poco cualificadas y las personas jóvenes, parece importante revisar el sistema fiscal y de prestaciones para hacer frente de manera generalizada a la elevada cuña fiscal sobre la mano de obra, en especial en la parte más baja de la escala salarial.

ANMERKUNG ZU DEN JÜNGSTEN ENTSCHEIDUNGEN DES OBERSTEN VERWALTUNGSGERICHTS FINNLANDS [EU] COMENTARIO ADICIONAL SOBRE LAS RECIENTES DECISIONES DEL TRIBUNAL SUPREMO ADMINISTRATIVO DE FINLANDIA

Appell an die Staaten, insbesondere an die neun noch in Anhang II des CTBT aufgelisteten Staaten, die dies bisher noch nicht getan haben, den CTBT im Hinblick auf sein möglichst baldiges Inkrafttreten unverzüglich und bedingungslos zu unterzeichnen und zu ratifizieren, da dieser Vertrag ein wesentlicher Bestandteil der Regelung über die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen ist; in diesem Zusammenhang Würdigung der jüngst von den Vereinigten Staaten von Amerika eingegangenen Verpflichtung zur baldigen Ratifizierung des CTBT [EU] Invitar a los Estados a firmar y ratificar el TPCE sin demora y sin condiciones, particularmente a los nueve Estados que figuran en el anexo II del TPCE que aún no lo han hecho, puesto que el TPCE constituye una parte esencial del sistema de desarme y de no proliferación nucleares, y con vistas a su entrada en vigor lo antes posible; acoger con satisfacción a este respecto los recientes compromisos de los Estados Unidos con vistas a una pronta ratificación del TPCE

Art der Sendung: aktuelle Kinospielfilme und aktuelle Serien; Sportveranstaltungen; sonstige audiovisuelle Inhalte (Archivmaterial und kurzlebiges Material) [EU] La naturaleza del programa: obras cinematográficas y series recientes; pruebas deportivas; y otro contenido audiovisual (programas susceptibles de redifusión y programas de vida limitada)

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners