A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
raciocinar
racionado
racional
racionalista
racionalizar
racionar
racista
racémico
radiactivamente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
124 results for
racionalizar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Am
7.
Juni
2000
stellte
die
Kommission
eine
Strategie
zur
kurzfristigen
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
MwSt
.-Systems
vor
und
sagte
hinsichtlich
der
zahlreichen
derzeit
geltenden
Ausnahmeregelungen
eine
Straffung
zu
. [EU]
El
7
de
junio
de
2000
,
la
Comisión
presentó
una
estrategia
destinada
a
mejorar
el
funcionamiento
del
sistema
del
IVA
a
corto
plazo
,
en
la
que
se
comprometía
a
racionalizar
el
gran
número
de
excepciones
en
vigor
.
Angesichts
der
oben
erwähnten
geringen
Kapazitätsauslastung
konnten
zwar
der
betroffenen
Ware
keine
genauen
Beträge
zugeordnet
werden
,
doch
offensichtlich
wurden
die
Investitionen
keinesfalls
zur
Steigerung
der
Produktionskapazität
insgesamt
,
sondern
zur
Verbesserung
und
Straffung
des
Produktionsverfahrens
mit
dem
Ziel
der
Kosteneinsparung
verwendet
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
no
ha
sido
posible
asignar
las
cantidades
exactas
al
producto
afectado
a
la
vista
de
la
baja
utilización
de
la
capacidad
antes
mencionada
,
quedó
patente
que
las
inversiones
,
en
todo
caso
,
no
se
hicieron
con
el
objetivo
de
aumentar
la
capacidad
de
producción
general
,
sino
para
mejorar
y
racionalizar
más
el
proceso
de
producción
con
el
fin
de
ahorrar
costes
.
Auch
die
Möglichkeiten
,
die
sich
aus
den
neuen
Instrumenten
im
Bereich
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
ergeben
,
sollten
zur
Optimierung
und
Rationalisierung
des
EURES-Leistungsangebots
genutzt
werden
. [EU]
Además
,
deben
tenerse
plenamente
en
cuenta
las
oportunidades
que
ofrecen
los
nuevos
instrumentos
de
las
tecnologías
de
la
información
y
la
comunicación
para
mejorar
y
racionalizar
los
servicios
prestados
.
Aufgrund
der
Bewertungsstudien
über
die
Absatzförderungskampagnen
von
1997
bis
2000
erscheint
es
angezeigt
,
die
gesamte
Branche
vom
Erzeuger
bis
zum
Vertrieb
optimaler
zu
organisieren
und
zu
rationalisieren
und
die
Verbraucher
besser
über
die
inhärenten
Merkmale
und
die
Sorten
der
Gemeinschaftserzeugnisse
zu
informieren
,
um
deren
Absatz
in
der
Gemeinschaft
zu
erleichtern
. [EU]
De
acuerdo
con
los
estudios
de
evaluación
de
las
campañas
de
promoción
realizadas
de
1997
a
2000
,
hay
que
mejorar
y
racionalizar
la
organización
del
sector
en
su
conjunto
,
desde
el
productor
hasta
el
distribuidor
, y
proporcionar
una
información
más
completa
al
consumidor
sobre
las
cualidades
intrínsecas
y
las
variedades
de
los
productos
,
al
efecto
de
facilitar
la
comercialización
de
la
producción
comunitaria
dentro
de
la
Comunidad
.
Ausnahmeregelungen
gemäß
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG
zur
Verhinderung
von
MwSt
.-Umgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Steuerbemessungsgrundlage
bei
Leistungen
zwischen
verbundenen
Personen
sind
auch
Gegenstand
des
Vorschlags
der
Kommission
vom
16
.
März
2005
für
eine
Richtlinie
zur
Straffung
einiger
Ausnahmeregelungen
gemäß
dem
genannten
Artikel
. [EU]
Los
casos
de
inaplicación
autorizados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
27
de
la
Directiva
77/388/CEE
para
luchar
contra
el
impago
del
IVA
relacionado
con
la
base
imponible
de
las
prestaciones
que
tienen
lugar
entre
personas
vinculadas
están
incluidos
en
la
propuesta
de
Directiva
de
la
Comisión
,
de
16
de
marzo
de
2005
,
destinada
a
racionalizar
algunas
de
las
excepciones
autorizadas
en
virtud
de
dicho
artículo
[2].
Außerdem
habe
SORENI
eine
Reihe
von
Belastungen
und
Schwierigkeiten
,
wie
die
Weiterführung
sämtlicher
Beschäftigungsverträge
,
die
Finanzierung
des
Vorruhestandes
asbestgeschädigter
Arbeitnehmer
und
die
Notwendigkeit
zur
Umstrukturierung
der
Produktion
sowie
zu
Rationalisierungsmaßnahmen
von
den
Vorgängerunternehmen
übernommen
. [EU]
En
segundo
lugar
,
al
parecer
Soreni
había
heredado
costes
y
dificultades
vinculadas
a
los
activos
adquiridos
,
es
decir
que
debía
asumir
todos
los
contratos
de
trabajo
,
la
financiación
de
las
jubilaciones
anticipadas
debidas
a
la
exposición
al
amianto
,
así
como
la
necesidad
de
adaptar
las
instalaciones
de
producción
y
de
racionalizar
la
actividad
.
Außerdem
soll
laut
dieser
Richtlinie
festgelegt
werden
,
wie
Übermittlung
und
Austausch
dieser
Informationen
vereinfacht
werden
können
. [EU]
Exige
asimismo
que
se
determine
la
manera
de
racionalizar
la
notificación
y
el
intercambio
de
dicha
información
.
Bei
der
Prüfung
der
Entwicklung
der
Wirtschaftsindikatoren
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwischen
2001
und
dem
UZ
ist
zudem
zu
berücksichtigen
,
dass
dieser
Wirtschaftszweig
bereits
in
den
1990er
Jahren
Umstrukturierungsmaßnahmen
durchgeführt
hatte
,
um
Überkapazitäten
abzubauen
und
seine
Tätigkeit
zu
rationalisieren
. [EU]
Además
,
al
analizar
la
evolución
de
los
indicadores
económicos
de
la
industria
de
la
Comunidad
entre
2001
y
el
período
de
investigación
,
hay
que
tener
presente
que
la
industria
de
la
Comunidad
se
había
reestructurado
ya
en
la
década
de
los
noventa
para
reducir
el
exceso
de
capacidad
y
racionalizar
su
actividad
.
Bei
großen
Buchhandlungen
,
deren
Umsätze
bei
der
CELF
erheblich
sind
,
handelt
es
sich
im
Allgemeinen
um
Großunternehmen
,
die
leistungsfähige
Hilfsmittel
einsetzen
und
somit
genormte
Bestellungen
übermitteln
können
,
welche
klare
Kenndaten
enthalten
. [EU]
Las
grandes
librerías
,
cuyo
volumen
de
negocios
realizado
con
CELF
es
importante
,
suelen
ser
empresas
de
gran
tamaño
que
utilizan
herramientas
potentes
que
les
permiten
racionalizar
la
gestión
, y,
en
particular
,
transmitir
pedidos
normalizados
,
es
decir
,
con
indicaciones
claras
de
definición
.
Beispielsweise
gilt
es
,
die
Ressourcen
rationeller
einzusetzen
. [EU]
Ésta
deberá
incluir
,
entre
otras
,
medidas
para
racionalizar
el
uso
de
los
recursos
.
Bemühungen
zur
Straffung
und
Vereinfachung
der
Verfahren
für
das
Zuschussmanagement
,
unbeschadet
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
des
Rates
vom
25
.
Juni
2002
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
.3.5. [EU]
Hacer
esfuerzos
para
racionalizar
y
simplificar
los
procedimientos
para
la
concesión
de
subvenciones
,
sin
perjuicio
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1605/2002
del
Consejo
,
de
25
de
junio
de
2002
,
por
el
que
se
aprueba
el
Reglamento
financiero
aplicable
al
presupuesto
general
de
las
Comunidades
Europeas
[2].3.5.
Bestehende
Geschäftssparten
wurden
verschlankt
und
die
Dienstleistungen
für
Sparkassen
sollen
klarer
von
anderen
Geschäftsbereichen
getrennt
werden
,
so
dass
die
Ergebnisse
transparenter
erfasst
werden
können
. [EU]
Se
racionalizar
án
las
líneas
de
negocio
existentes
y
los
servicios
a
las
cajas
de
ahorros
se
deberán
disociar
más
claramente
de
los
demás
sectores
de
actividad
,
de
forma
que
los
resultados
puedan
tenerse
en
cuenta
con
más
claridad
.
betriebliche
Umstrukturierung
der
Untersektoren
"Power
Environment"
und
"Power
Turbo-Systems"
mit
Verkleinerung
oder
Schließung
bestimmter
Standorte
,
hauptsächlich
mit
den
Zielen
Stellenabbau
und
sinnvollere
geografische
Verteilung
der
Standorte
[EU]
una
reorganización
operativa
de
los
subsectores
Power
Environnement
y
Power
Turbo-Systems
,
que
implica
el
redimensionamiento
o
el
cierre
de
algunas
instalaciones
,
con
el
fin
de
reducir
los
efectivos
y
racionalizar
la
implantación
geográfica
Bündelung
der
Kompetenzen
der
Behörde
für
Korruptionsbekämpfung
,
des
Büros
für
gutes
Regierungshandeln
und
des
Rates
für
Korruptionsbekämpfung
. [EU]
Racionalizar
las
competencias
de
la
Agencia
Anticorrupción
,
la
Oficina
para
la
buena
Gobernanza
y
el
Consejo
Anticorrupción
.
Daran
lassen
sich
die
Anstrengungen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ablesen
,
seine
Produktion
angesichts
der
stark
nachlassenden
Nachfrage
zu
rationalisieren
. [EU]
Estos
datos
muestran
los
esfuerzos
realizados
por
la
industria
de
la
Unión
para
racionalizar
la
producción
en
una
situación
de
fuerte
contracción
de
la
demanda
.
Das
Beschäftigungsniveau
passte
sich
im
Wesentlichen
der
Entwicklung
der
Produktionsmengen
(
siehe
Tabelle
5)
an
;
dies
zeigt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
versucht
hat
,
die
Produktionskosten
bei
Bedarf
zu
rationalisieren
. [EU]
El
nivel
de
empleo
siguió
en
gran
medida
la
evolución
de
los
volúmenes
de
producción
(véase
el
cuadro
5),
lo
que
indica
que
la
industria
de
la
Unión
intentó
racionalizar
los
costes
de
fabricación
cuando
fue
necesario
.
das
Entlohnungssystem
für
direkt
bei
der
öffentlichen
Verwaltung
Beschäftigte
effizienter
gestalten
und
zu
diesem
Zweck
einheitliche
Grundsätze
für
die
Bildung
und
Planung
von
Löhnen
und
Gehältern
festlegen
und
die
Tariftabellen
straffen
;
diese
Lohnpolitik
sollte
auch
auf
die
Beschäftigten
öffentlicher
Unternehmen
ausgeweitet
werden
[EU]
racionalizar
el
sistema
retributivo
de
los
empleados
directos
del
sector
público
,
estableciendo
principios
unificados
para
la
fijación
y
planificación
de
los
salarios
y
racionalizando
la
tabla
salarial
;
esta
política
salarial
ha
de
hacerse
extensiva
a
las
retribuciones
de
los
empleados
de
empresas
públicas
das
Entlohnungssystem
für
direkte
Beschäftigte
der
öffentlichen
Verwaltung
reformieren
,
wobei
die
Grundsätze
für
Lohnbildung
und
-planung
vereinheitlicht
werden
und
die
Tarifstruktur
mit
dem
Ziel
gestrafft
wird
,
die
Lohnkosten
zu
senken
;
auch
auf
der
kommunalen
Ebene
müssen
die
Lohnkosten
gesenkt
werden
,
und
die
neue
einheitliche
Tarifordnung
für
den
öffentlichen
Sektor
muss
in
differenzierterer
Form
auch
auf
die
Kommunen
und
verschiedene
andere
Agenturen
angewandt
werden
,
wobei
gleichermaßen
zu
gewährleisten
ist
,
dass
der
öffentliche
Sektor
die
besten
Kräfte
halten
kann
[EU]
reformar
el
sistema
retributivo
de
los
empleados
directos
del
sector
público
,
estableciendo
principios
unificados
para
la
fijación
y
planificación
de
los
salarios
;
racionalizar
la
tabla
salarial
,
con
el
objetivo
de
reducir
la
masa
salarial
;
lograr
ahorros
también
en
los
costes
salariales
de
la
Administración
local
, y
hacer
extensiva
la
nueva
tabla
salarial
del
sector
público
,
con
las
necesarias
adaptaciones
, a
la
Administración
local
y a
diversos
otros
organismos
, y
garantizar
también
que
el
sector
público
conserve
a
los
empleados
más
eficaces
Das
Investitionsvorhaben
wird
daher
den
Fertigungsprozess
der
VWS
rationalisieren
. [EU]
El
proyecto
de
inversión
,
por
tanto
,
racionalizar
á
el
proceso
de
producción
de
VWS
.
Das
Ziel
dieser
Verordnung
ist
es
,
die
Verfahren
zu
vereinfachen
und
die
Begrifflichkeit
zu
vereinheitlichen
,
um
so
den
Verwaltungsaufwand
und
Unklarheiten
zu
verringern
. [EU]
El
presente
Reglamento
tiene
por
objeto
simplificar
los
procedimientos
y
racionalizar
la
terminología
,
reduciendo
así
cargas
administrativas
y
ambigüedades
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "racionalizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners