A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
743 results for proporciona
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
GATHER
Industrie
GmbH
steht
seit
1976
für
Spitzenqualität
von
magnetgekuppelten
Zahnradpumpen
und
Schnellkupplungen
für
Rohr-
und
Schlauchleitungen
. [I]
GATHER
Industrie
GmbH
proporciona
desde
1976
bombas
de
engranajes
de
embrague
magnético
de
la
máxima
calidad
y
embragues
rápidos
para
conducciones
de
tubos
y
tuberías
.
Heute
steht
für
die
Fabrikautomation
ein
umfangreiches
,
praxisgerechtes
Produktprogramm
zur
Verfügung
. [I]
Actualmente
proporciona
un
programa
extenso
de
productos
enfocado
a
la
práctica
,
para
la
automatización
de
fábricas
.
111
Die
Kapitalflussrechnung
bietet
den
Adressaten
eine
Grundlage
für
die
Beurteilung
der
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
Zahlungsmittel
und
Zahlungsmitteläquivalente
zu
erwirtschaften
,
sowie
des
Bedarfs
des
Unternehmens
,
diese
Cashflows
zu
verwenden
. [EU]
111
La
información
sobre
los
flujos
de
efectivo
proporciona
a
los
usuarios
de
los
estados
financieros
una
base
para
evaluar
la
capacidad
de
la
entidad
para
generar
efectivo
y
equivalentes
al
efectivo
y
las
necesidades
de
la
entidad
para
utilizar
esos
flujos
de
efectivo
.
[...]
Diese
Angaben
fallen
unter
das
Berufsgeheimnis
. [EU]
Proporciona
a
este
respecto
los
importes
de
los
gastos
del
IFP
correspondientes
a
las
actividades
de
investigación
industrial
realizadas
con
Axens
, y
de
los
rendimientos
financieros
abonados
por
Axens
.[...] [15]
Información
cubierta
por
el
secreto
profesional
.
27
Hat
ein
Unternehmen
ein
nicht
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
gefördert
,
für
das
es
die
in
Paragraph
29
verlangten
Informationen
nicht
beigebracht
hat
(z. B.
weil
es
an
diesem
Unternehmen
am
Berichtsstichtag
keinen
Anteil
hält
),
macht
das
Unternehmen
folgende
Angaben:
[EU]
27
Si
una
entidad
ha
patrocinado
una
entidad
estructurada
no
consolidada
para
la
que
no
proporciona
la
información
requerida
en
virtud
del
párrafo
29
(por
ejemplo
,
debido
a
que
,
en
la
fecha
de
presentación
,
no
tiene
participación
en
dicha
entidad
),
la
entidad
deberá
revelar:
4
Diese
Interpretation
enthält
Leitlinien
für
die
Rechnungslegung
der
Betreiber
im
Rahmen
öffentlich-privater
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen
. [EU]
4
La
presente
Interpretación
proporciona
orientaciones
sobre
la
contabilización
,
por
los
concesionarios
,
de
los
acuerdos
público-privados
de
concesión
de
servicios
.
50
%
der
Prämienkosten
für
Versicherungspolicen
,
die
zur
Deckung
folgender
Schäden
bestimmt
sind:
[EU]
un
50
%
del
coste
de
las
primas
de
seguros
,
cuando
la
póliza
especifique
que
proporciona
cobertura
contra:
62
Bietet
ein
Unternehmen
Güter
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
an
,
so
liefert
eine
getrennte
Untergliederung
von
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
und
Schulden
in
der
Bilanz
nützliche
Informationen
,
indem
Nettovermögenswerte
,
die
sich
fortlaufend
als
kurzfristiges
Nettobetriebskapital
umschlagen
,
von
denen
unterschieden
werden
,
die
langfristigen
Tätigkeiten
des
Unternehmens
dienen
. [EU]
62
Cuando
una
entidad
suministre
bienes
o
servicios
,
dentro
de
un
ciclo
de
explotación
claramente
identificable
,
la
clasificación
separada
de
activos
y
pasivos
corrientes
y
no
corrientes
,
en
el
estado
de
situación
financiera
,
proporciona
una
información
útil
al
distinguir
los
activos
netos
que
están
circulando
continuamente
como
fondo
de
maniobra
,
de
los
utilizados
en
las
operaciones
a
largo
plazo
de
la
entidad
.
63
Bei
bestimmten
Unternehmen
,
wie
beispielsweise
Finanzinstituten
,
bietet
die
Darstellung
der
Vermögens-
und
Schuldposten
aufsteigend
oder
absteigend
nach
Liquidität
Informationen
,
die
zuverlässig
und
gegenüber
der
Darstellung
nach
Fristigkeiten
relevanter
sind
,
da
das
Unternehmen
keine
Waren
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
anbietet
. [EU]
63
Para
algunas
entidades
,
tales
como
las
instituciones
financieras
,
una
presentación
de
activos
y
pasivos
en
orden
ascendente
o
descendente
de
liquidez
proporciona
información
fiable
y
más
relevante
que
la
presentación
corriente-no
corriente
,
debido
a
que
la
entidad
no
suministra
bienes
ni
presta
servicios
dentro
de
un
ciclo
de
explotación
claramente
identificable
.
77
Ein
in
einem
aktiven
Markt
notierter
Preis
erbringt
den
zuverlässigsten
Nachweis
für
den
beizulegenden
Zeitwert
.
Wann
immer
ein
solcher
Preis
zur
Verfügung
steht
,
ist
er
ohne
Berichtigung
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
heranzuziehen
.
Ausgenommen
sind
die
in
Paragraph
79
beschriebenen
Umstände
. [EU]
77
Un
precio
cotizado
en
un
mercado
activo
proporciona
la
evidencia
más
fiable
sobre
el
valor
razonable
y
debe
emplearse
sin
ajustar
para
valorar
el
valor
razonable
siempre
que
esté
disponible
,
excepto
conforme
a
lo
especificado
en
el
párrafo
79
.
80
%
der
Prämienkosten
für
Versicherungspolicen
,
die
ausschließlich
zur
Deckung
von
Verlusten
aufgrund
von
Naturkatastrophen
gleichzusetzenden
widrigen
Witterungsverhältnissen
bestimmt
sind
[EU]
el
80
%
del
coste
de
las
primas
de
seguros
,
cuando
la
póliza
especifique
que
únicamente
proporciona
cobertura
contra
las
pérdidas
ocasionadas
por
fenómenos
climáticos
adversos
asimilables
a
catástrofes
naturales
Ab
dem
Beginn
der
Betriebsphase
übermittelt
der
T2S-Vorstand
den
Zentralverwahrern
,
die
Vertragspartei
sind
,
und
den
NZBen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
,
die
Vertragspartei
sind
,
regelmäßig
Finanzausweise
,
die
die
Geschäfts-
und
Finanzlage
,
das
Betriebsergebnis
und
den
Grad
der
Kostendeckung
von
T2S
angemessen
wiedergeben
. [EU]
Desde
el
comienzo
de
la
fase
operativa
,
el
Consejo
de
T2S
proporciona
periódicamente
a
los
DCV
contratantes
y a
los
bancos
centrales
contratantes
no
pertenecientes
a
la
zona
del
euro
estados
financieros
que
representan
adecuadamente
la
situación
financiera
y
de
negocio
,
los
resultados
de
operaciones
y
el
estado
de
recuperación
de
costes
en
relación
con
T2S
.
"Abfragecode-Zuweisungssystem"
bedeutet
ein
System
innerhalb
des
europäischen
Flugverkehrsmanagementnetzes
und
die
zugehörigen
Verfahren
,
über
die
ein
zentraler
Dienst
für
die
Abfragecodezuweisung
(
nachstehend
"Abfragecode-Zuweisungsdienst"
),
der
Abfragecodeanträge
verarbeitet
und
einen
Vorschlag
für
einen
Abfragecode-Zuweisungsplan
verteilt
,
den
Modus-S-Betreibern
durch
die
Mitgliedstaaten
bereitgestellt
wird
[EU]
«sistema
de
atribución
de
códigos
de
interrogador»:
sistema
dentro
de
la
Red
Europea
de
Gestión
del
Tránsito
Aéreo
, y
procedimientos
conexos
,
mediante
los
cuales
se
proporciona
a
los
operadores
en
modo
S
de
todos
los
Estados
miembros
un
servicio
centralizado
de
atribución
de
códigos
de
interrogador
(en
lo
sucesivo
,
«el
servicio
centralizado
de
atribución
de
códigos
de
interrogador»
)
que
tramita
las
solicitudes
de
código
de
interrogador
y
la
distribución
de
una
propuesta
de
plan
de
atribución
de
códigos
de
interrogador
"Abrechnungsstelle"
eine
Stelle
,
die
als
Vermittler
handelt
und
der
Auktionsplattform
Konten
zur
Verfügung
stellt
,
über
die
Kontoanweisungen
des
Auktionators
oder
eines
ihn
vertretenden
Intermediärs
betreffend
den
Transfer
von
versteigerten
Zertifikaten
und
die
Zahlung
des
Clearingpreises
der
Auktion
durch
den
erfolgreichen
Bieter
,
dessen
Rechtsnachfolger
oder
einen
ihn
vertretenden
Intermediär
zeitgleich
oder
beinahe
zeitgleich
garantiert
und
sicher
ausgeführt
werden
[EU]
«agente
de
liquidación»:
una
entidad
que
actúa
como
agente
que
proporciona
a
la
plataforma
de
subastas
cuentas
a
través
de
las
cuales
se
ejecutan
,
en
condiciones
seguras
,
con
carácter
simultáneo
o
casi
simultáneo
y
de
manera
garantizada
,
las
instrucciones
del
subastador
o
de
un
intermediario
que
le
represente
para
la
transferencia
de
los
derechos
de
emisión
subastados
y
las
instrucciones
de
un
adjudicatario
o
su
causahabiente
, o
de
un
intermediario
que
les
represente
,
para
el
pago
del
precio
de
adjudicación
de
la
subasta
'Adapter:'
ein
Bestandteil
des
Kontrollgeräts
,
der
ein
permanent
die
Fahrzeuggeschwindigkeit
und/oder
die
zurückgelegte
Wegstrecke
darstellendes
Signal
bereitstellt
und
[EU]
Adaptador:
Parte
del
aparato
de
control
que
proporciona
una
señal
en
todo
momento
representativa
de
la
velocidad
del
vehículo
o
la
distancia
recorrida
, y
que:
Ähnlich
wie
der
LLNA
untersucht
der
LLNA:
BrdU-ELISA
die
Induktionsphase
der
Hautsensibilisierung
,
und
der
Test
liefert
quantitative
Daten
für
die
Bewertung
von
Dosis-Wirkungs-Beziehungen
. [EU]
El
LLNA:
BrdU-ELISA
,
de
forma
similar
al
LLNA
,
estudia
la
fase
de
inducción
de
la
sensibilización
cutánea
y
proporciona
datos
cuantitativos
adecuados
para
la
evaluación
de
la
relación
dosis-respuesta
.
AHRS
unterscheidet
sich
im
Allgemeinen
von
Trägheitsnavigationssystemen
(
INS
)
dadurch
,
dass
AHRS
die
Fluglageinformationen
liefert
,
aber
normalerweise
nicht
die
bei
INS
üblichen
Informationen
über
Beschleunigung
,
Geschwindigkeit
und
Position
. [EU]
Los
sistemas
"AHRS"
se
diferencian
generalmente
de
los
sistemas
de
navegación
inerciales
("INS")
en
que
un
sistema
"AHRS"
proporciona
información
relativa
a
la
actitud
y
al
rumbo
y
normalmente
no
suministra
la
información
de
aceleración
,
velocidad
y
posición
asociada
a
los
sistemas
de
navegación
inerciales
("INS").
'AHRS'
unterscheidet
sich
im
Allgemeinen
von
Trägheitsnavigationssystemen
(
INS
)
dadurch
,
dass
'AHRS'
die
Fluglageinformationen
liefert
,
aber
normalerweise
nicht
die
bei
INS
üblichen
Informationen
über
Beschleunigung
,
Geschwindigkeit
und
Position
. [EU]
Los
sistemas
''
se
diferencian
generalmente
de
los
sistemas
de
navegación
inerciales
()
en
que
un
sistema
''
proporciona
información
relativa
a
la
actitud
y
al
rumbo
y
normalmente
no
suministra
la
información
de
aceleración
,
velocidad
y
posición
asociada
a
los
sistemas
de
navegación
inerciales
().
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
,
die
ausdrücklich
durch
Zentralstaaten
,
Zentralbanken
,
internationale
Organisationen
,
multilaterale
Entwicklungsbanken
oder
öffentliche
Stellen
garantiert
sind
,
und
bei
denen
unbesicherten
Forderungen
an
den
Garantiesteller
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0
%zugewiesen
würde
[EU]
Los
activos
que
constituyan
créditos
expresamente
garantizados
por
administraciones
centrales
,
bancos
centrales
,
organizaciones
internacionales
,
bancos
multilaterales
de
desarrollo
o
entidades
del
sector
público
,
cuando
los
créditos
sin
garantía
sobre
la
entidad
que
proporciona
la
garantía
obtendrían
una
ponderación
de
riesgo
del
0 %
con
arreglo
a
los
artículos
78
a
83
Alcoa
liefert
umfangreiche
Informationen
über
die
Herstellung
von
Aluminium
und
den
Handel
damit
. [EU]
Alcoa
proporciona
numerosos
datos
sobre
la
producción
y
el
comercio
de
aluminio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proporciona":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners