A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9528 results for pertinentes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
30
EUR
je
Test
zur
Serotypisierung
der
relevanten
Isolate
. [EU]
30
EUR
por
ensayo
para
el
serotipado
de
las
cepas
pertinentes
.
3.
Bis
zum
31
.
Dezember
2007
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
über
die
Anwendung
dieses
Abschnitts
vor
und
unterbreitet
gegebenenfalls
geeignete
Vorschläge
. [EU]
Para
el
31
de
diciembre
de
2007
,
la
Comisión
deberá
presentar
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
informe
sobre
el
funcionamiento
de
la
presente
sección
y
las
propuestas
pertinentes
.
.3
ein
Druckwasser-Sprühfeuerlöschsystem
,
das
,
je
nach
Baujahr
des
Schiffes
,
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Regel
4
Absatz
.5
entspricht
; [EU]
.3
un
sistema
fij
;o
de
aspersión
de
agua
a
presión
que
cumpla
las
disposiciones
pertinentes
del
punto
.5
de
la
regla
4,
habida
cuenta
del
año
de
construcción
del
buque
.
.3
ein
Druckwasser-Sprühfeuerlöschsystem
,
das
,
je
nach
Baujahr
des
Schiffes
,
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Regel
II-2/A/4
Absatz
.5
entspricht
. [EU]
.3
un
sistema
fij
;o
de
aspersión
de
agua
a
presión
que
cumpla
las
disposiciones
pertinentes
del
apartado
5
de
la
regla
II-2/A/4
,
habida
cuenta
del
año
de
construcción
del
buque
.
.3
ein
Teil
oder
Teile
der
Ausführungen
und
Anordnungen
des
Schiffes
in
Übereinstimmung
mit
Teil
F
des
Kapitels
II-2
des
SOLAS-Übereinkommens
in
seiner
geänderten
Fassung
geprüft
und
zugelassen
worden
sind
und
die
verbleibenden
Teile
des
Schiffes
den
zutreffenden
herkömmlichen
Vorschriften
dieses
Kapitels
entsprechen
. [EU]
.3
parte
o
partes
del
proyecto
y
los
medios
del
buque
han
sido
inspeccionadas
y
aprobadas
de
conformidad
con
los
dispuesto
en
la
parte
F
del
capítulo
II-2
del
Convenio
SOLAS
revisado
y,
las
partes
reestantes
del
buque
cumplen
las
prescripciones
normativas
pertinentes
del
presente
capítulo
.
.3
ein
Teil
oder
Teile
der
Ausführungen
und
Anordnungen
des
Schiffes
in
Übereinstimmung
mit
Teil
F
des
Kapitels
II-2
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
geprüft
und
zugelassen
worden
sind
und
die
verbleibenden
Teile
des
Schiffes
den
zutreffenden
herkömmlichen
Vorschriften
dieses
Kapitels
entsprechen
. [EU]
.3
parte
o
partes
del
proyecto
y
los
dispositivos
del
buque
han
sido
revisadas
y
aprobadas
de
conformidad
con
la
Parte
F
del
Capítulo
II-2
del
Convenio
SOLAS
en
su
versión
revisada
y
las
restantes
partes
del
buque
cumplen
las
prescripciones
normativas
pertinentes
del
presente
Capítulo
.
3
Ist
kein
Preis
für
einen
identischen
Vermögenswert
bzw
.
eine
identische
Schuld
beobachtbar
,
bemisst
ein
Unternehmen
den
beizulegenden
Zeitwert
anhand
einer
anderen
Bewertungstechnik
,
bei
der
die
Verwendung
maßgeblicher
beobachtbarer
Inputfaktoren
möglichst
hoch
und
jene
nicht
beobachtbarer
Inputfaktoren
möglichst
gering
gehalten
wird
. [EU]
3
Cuando
no
se
dispone
del
precio
de
un
activo
o
pasivo
idénticos
,
una
entidad
valora
el
valor
razonable
empleando
otra
técnica
de
valoración
que
maximiza
el
uso
de
variables
observables
pertinentes
y
minimiza
el
uso
de
variables
no
observables
.
(3)
Teil
II
.2.1
und
Teil
II
.2.2
dieser
Bescheinigung
gelten
nur
für
Arten
,
die
für
eine
oder
mehrere
der
im
Titel
des
betreffenden
Punktes
genannten
Krankheiten
empfänglich
sind
. [EU]
Las
partes
II
.2.1 y
II
.2.2
del
presente
certificado
solo
son
pertinentes
en
el
caso
de
especies
sensibles
a
una
o
varias
de
las
enfermedades
mencionadas
en
el
título
.
4.2.2
und
die
Geschwindigkeit
der
Führung
sollte
der
tatsächlichen
Driftgeschwindigkeit
des
Modells
entsprechen
und
ist
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
la
velocidad
de
remolque
debe
ser
igual
a
la
velocidad
de
deriva
real
del
modelo
,
debiendo
efectuarse
los
ajustes
de
velocidad
pertinentes
cuando
sea
necesario
.
(4)
Bis
zum
1.
Juli
2016
unterbreiten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jährlich
Statistiken
zum
Umfang
des
automatischen
Informationsaustauschs
und
soweit
möglich
Angaben
zu
den
administrativen
und
anderen
einschlägigen
Kosten
und
Nutzen
des
erfolgten
Austauschs
von
Informationen
und
zu
allen
möglichen
Änderungen
,
sowohl
bezüglich
der
Steuerverwaltungen
als
auch
für
Dritte
. [EU]
Antes
del
1
de
julio
de
2016
,
los
Estados
miembros
facilitarán
anualmente
a
la
Comisión
estadísticas
sobre
el
volumen
de
intercambios
automáticos
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
información
sobre
los
gastos
y
ventajas
pertinentes
de
tipo
administrativo
o
de
otro
tipo
relativos
a
los
intercambios
que
hayan
tenido
lugar
y a
los
posibles
cambios
tanto
para
las
administraciones
fiscales
como
para
terceros
.
.4
Die
in
dem
Notfallplan
bzw
.
den
Notfallplänen
für
den
Notfall
festgelegten
Verfahren
sollen
dem
Kapitän
als
Entscheidungshilfe
bei
der
Bewältigung
von
Notfallsituationen
dienen
. [EU]
.4
Los
procedimientos
de
emergencia
que
se
establezcan
en
los
planes
pertinentes
incluirán
el
apoyo
a
la
toma
de
decisiones
en
los
casos
en
que
concurran
distintas
situaciones
de
emergencia
.
[4].
Die
Tatsache
,
dass
eine
Partei
mit
der
vorgelegten
rechtlichen
Beurteilung
nicht
einverstanden
ist
,
bedeutet
nicht
,
dass
diese
Analyse
nicht
korrekt
ist
;
dies
gilt
vor
allem
,
wenn
nicht
einmal
Beweise
zur
Untermauerung
einer
solchen
Behauptung
vorgebracht
werden
. [EU]
En
cuanto
al
análisis
jurídico
de
la
Comisión
,
se
basó
en
las
disposiciones
pertinentes
del
Reglamento
de
base
y
se
vio
reforzado
por
el
prolongado
análisis
jurídico
utilizado
por
la
UE
en
la
investigación
antisubvenciones
anterior
al
analizar
,
por
ejemplo
,
regímenes
de
devolución
de
derechos
,
regímenes
de
crédito
a
la
exportación
y
regímenes
de
impuesto
sobre
la
renta
[4].
5 -
Ausgezeichnet:
In
dem
Vorschlag
wird
erfolgreich
auf
alle
relevanten
Aspekte
des
betreffenden
Kriteriums
eingegangen
. [EU]
5 -
Excelente:
La
propuesta
cumple
a
plena
satisfacción
todos
los
aspectos
pertinentes
del
criterio
en
cuestión
.
(
5b
)
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8b
Absatz
6
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Gesetzgebung
oder
gegebenenfalls
auf
der
Grundlage
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
2005
zur
Festlegung
gemeinsamer
Anforderungen
bezüglich
der
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
erteilt
werden
. [EU]
Hasta
que
entren
en
vigor
las
medidas
a
que
se
refieren
el
artículo
8
ter
,
apartado
6, y
expiren
los
períodos
de
transición
establecidos
por
dichas
medidas
, y
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
69
,
apartado
4,
los
certificados
que
no
puedan
expedirse
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
podrán
expedirse
con
arreglo
a
las
normas
nacionales
aplicables
o,
en
su
caso
,
en
virtud
de
los
requisitos
pertinentes
del
Reglamento
(CE)
no
2096/2005
de
la
Comisión
,
de
20
de
diciembre
de
2005
,
por
el
que
se
establecen
requisitos
comunes
para
la
prestación
de
servicios
de
navegación
aérea
.
(5)
Bis
zum
1.
Juli
2017
legt
die
Kommission
einen
Bericht
vor
,
der
einen
Überblick
über
und
eine
Bewertung
der
Statistiken
und
die
erhaltenen
Informationen
betreffend
Fragen
wie
die
administrativen
und
anderen
einschlägigen
Kosten
und
den
Nutzen
des
automatischen
Austauschs
von
Informationen
sowie
die
damit
verbundenen
praktischen
Aspekte
enthält
. [EU]
Antes
del
1
de
julio
de
2017
,
la
Comisión
presentará
un
informe
de
evaluación
en
el
que
se
exponga
un
panorama
general
y
una
evaluación
de
las
estadísticas
y
la
información
recibida
en
cuanto
a
temas
como
los
gastos
administrativos
y
otros
que
sean
pertinentes
y
las
ventajas
del
intercambio
automático
de
información
y
aspectos
prácticos
relacionados
.
.5
Es
muss
möglich
sein
,
die
Antriebsmaschine
und
den
Propeller
in
Notfällen
von
geeigneten
Standorten
außerhalb
des
Maschinenraums/Maschinenkontrollraums
zu
stoppen
, z. B.
am
freien
Deck
oder
im
Ruderhaus
. [EU]
.5
Se
proveerán
medios
para
detener
las
máquinas
propulsoras
y
la
hélice
en
casos
de
emergencia
desde
los
lugares
pertinentes
situados
fuera
del
cuarto
de
máquinas/el
cuarto
de
control
de
máquinas
,
por
ejemplo
,
desde
la
cubierta
o
el
puente
de
mando
.
72
Mit
dem
Ziel
der
Erhöhung
der
Einheitlichkeit
und
Vergleichbarkeit
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
und
den
damit
verbundenen
Angaben
wird
im
vorliegenden
IFRS
eine
Bemessungshierarchie
festgelegt
(
sog
.
"Fair-Value-Hierarchie"
).
Diese
Hierarchie
teilt
die
in
den
Bewertungstechniken
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendeten
Inputfaktoren
in
drei
Stufen
ein
(
siehe
Paragraphen
76-90
). [EU]
72
Para
incrementar
la
coherencia
y
compatibilidad
de
las
valoraciones
del
valor
razonable
y
de
las
pertinentes
informaciones
a
revelar
,
esta
NIIF
establece
una
jerarquía
de
valor
razonable
que
permite
clasificar
en
tres
niveles
(véanse
los
párrafos
76
a
90
)
las
variables
de
las
técnicas
de
valoración
empleadas
para
valorar
el
valor
razonable
.
(
78
)
Und
schließlich
wird
die
Tatsache
,
dass
durch
die
steuerliche
Ungleichbehandlung
ein
Vorteil
gewährt
wird
,
mit
den
maßgeblichen
einzelstaatlichen
Bestimmungen
eingeräumt
. [EU]
Por
último
,
el
hecho
de
la
discriminación
fiscal
concede
una
ventaja
se
reconoce
en
las
propias
disposiciones
nacionales
pertinentes
.
85
%
bei
Vorhaben
im
Rahmen
von
Maßnahmen
nach
Feststellung
außergewöhnlicher
Naturkatastrophen
durch
die
Kommission
[EU]
al
85
%
para
los
proyectos
pertinentes
en
virtud
de
cualquier
medida
cuando
la
Comisión
determine
que
se
ha
producido
una
catástrofe
natural
de
carácter
excepcional
8.b-e
Bitte
machen
Sie
die
Angaben
auf
Monatsbasis
. [EU]
8.b-e
Indíquense
los
datos
pertinentes
sobre
una
base
mensual
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pertinentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners