A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
organisieren
organisierend
organisiert
Organisierung
Organismus
Organist
Organistin
Organizationssystem
Organogenese
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
400 results for
organismus
Word division: Or·ga·nis·mus
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
25
%
der
Anteile
ein
und
desselben
OGAW
oder
anderen
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
und
[EU]
el
25
%
de
las
participaciones
de
un
mismo
OICVM
u
otro
organismo
de
inversión
colectiva
tal
como
se
define
en
el
artículo
1,
apartado
2,
letras
a) y b), o
48
14
0
Einheiten
des
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
[EU]
48
14
0
Unidades
en
organismos
de
inversión
colectiva
en
valores
mobiliarios
Abschließende
Erklärung
über
das
vom
Organismus
ausgehende
potenzielle
Gesamtrisiko:
[EU]
Conclusión
sobre
el
riesgo
potencial
total
del
organismo:
"AIF"
ist
jeder
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
einschließlich
seiner
Teilfonds
,
der
[EU]
«FIA»
todo
organismo
de
inversión
colectiva
,
así
como
sus
compartimentos
de
inversión
que:
Aktualisiert
die
genannte
Organisation
das
Register
durch
Streichung
eines
Erzeugungsorts
,
weil
entweder
die
genannte
Organisation
festgestellt
hat
,
dass
der
Erzeugungsort
nicht
länger
den
Bestimmungen
in
Anhang
I
Abschnitt
1
Teil
B
Nummer
1
Buchstabe
b
entspricht
,
oder
weil
die
Kommission
China
über
in
Einfuhren
spezifizierter
Pflanzen
von
einem
dieser
Erzeugungsorte
festgestellte
Anzeichen
des
Vorkommens
des
spezifizierten
Organismus
unterrichtet
hat
,
und
übermittelt
China
die
aktualisierte
Fassung
des
Registers
an
die
Kommission
,
übermittelt
diese
die
aktualisierte
Fassung
des
Registers
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Si
el
servicio
fitosanitario
actualiza
el
registro
suprimiendo
un
lugar
de
producción
,
ya
sea
porque
ha
constatado
que
dicho
lugar
de
producción
ya
no
es
conforme
con
el
anexo
I,
sección
1,
parte
B,
punto
1,
letra
b), o
bien
porque
la
Comisión
ha
informado
a
China
de
que
existen
pruebas
de
la
presencia
del
organismo
especificado
en
vegetales
especificados
importados
procedentes
de
dicho
lugar
de
producción
y
China
ha
transmitido
a
la
Comisión
la
versión
actualizada
del
registro
,
la
Comisión
transmitirá
dicha
versión
actualizada
a
los
Estados
miembros
.
Akute
(
kurzfristige
)
Gefährdung:
zu
Einstufungszwecken
die
Gefährdung
,
die
von
einem
Stoff
oder
Gemisch
aufgrund
seiner
akuten
Toxizität
für
einen
Organismus
bei
kurzfristiger
aquatischer
Exposition
gegenüber
diesem
Stoff
oder
Gemisch
ausgeht
. [EU]
"Peligro
agudo
(a
corto
plazo
)":
es
, a
efectos
de
clasificación
,
el
peligro
que
representa
una
sustancia
o
mezcla
por
su
toxicidad
aguda
frente
a
un
organismo
acuático
tras
una
exposición
de
corta
duración
a
dicha
sustancia
o
mezcla
.
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
Erhebungen
über
das
Auftreten
des
spezifizierten
Organismus
durchführen
und
die
Ergebnisse
melden
. [EU]
En
todos
los
Estados
miembros
deben
llevarse
a
cabo
estudios
de
la
presencia
del
organismo
especificado
y
notificarse
los
resultados
.
an
dem
Sendungen
mit
Pflanzen
unmittelbar
vor
der
Ausfuhr
einer
gründlichen
amtlichen
Untersuchung
auf
den
spezifizierten
Organismus
unterzogen
wurden
,
insbesondere
die
Wurzeln
und
Stämme
der
Pflanzen
. [EU]
en
el
que
,
inmediatamente
antes
de
la
exportación
,
los
envíos
de
los
vegetales
se
han
sometido
oficialmente
a
un
control
minucioso
para
detectar
la
presencia
del
organismo
especificado
,
en
particular
en
las
raíces
y
los
tallos
de
los
vegetales
.
An
den
Zieltieren
sind
Passagereihen
in
fünf
Tiergruppen
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
es
besteht
Veranlassung
dazu
,
mehr
Passagen
durchzuführen
,
oder
der
Organismus
ist
bereits
vorher
nicht
mehr
in
den
Versuchstieren
vorhanden
. [EU]
Se
llevarán
a
cabo
pases
seriados
en
cinco
grupos
de
animales
de
la
especie
de
destino
,
salvo
que
esté
justificado
hacer
más
pases
o
que
el
microorganismo
desaparezca
antes
de
los
animales
de
experimentación
.
An
diesem
Ort
wurden
die
spezifizierten
Pflanzen
während
des
letzten
vollständigen
Vegetationszyklus
vor
der
Ausfuhr
zweimal
zum
jeweils
am
besten
geeigneten
Zeitpunkt
zur
Feststellung
von
Symptomen
eines
Befalls
einer
amtlichen
Kontrolle
unterzogen
und
als
frei
von
dem
spezifizierten
Organismus
betrachtet
. [EU]
En
dicho
lugar
los
vegetales
especificados
han
sido
oficialmente
inspeccionados
dos
veces
en
los
momentos
más
adecuados
para
la
detección
de
síntomas
de
infección
durante
el
último
ciclo
completo
de
vegetación
antes
de
la
exportación
y
se
han
hallado
exentos
del
organismo
especificado
.
An
diesem
Ort
wurden
die
spezifizierten
Pflanzen
während
des
letzten
vollständigen
Vegetationszyklus
vor
der
Verbringung
zweimal
zum
jeweils
am
besten
geeigneten
Zeitpunkt
zur
Feststellung
von
Symptomen
eines
Befalls
einer
amtlichen
Kontrolle
unterzogen
und
als
frei
von
dem
spezifizierten
Organismus
betrachtet
. [EU]
En
dicho
lugar
los
vegetales
especificados
han
sido
oficialmente
inspeccionados
dos
veces
en
los
momentos
más
adecuados
para
la
detección
de
síntomas
de
infección
durante
el
último
ciclo
completo
de
vegetación
antes
de
su
circulación
y
se
han
hallado
exentos
del
organismo
especificado
Angabe
der
Obergrenzen
für
die
Kreditaufnahme
und/oder
der
Leverage-Limits
des
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
. [EU]
Límites
de
endeudamiento
y/o
apalancamiento
de
la
empresa
de
inversión
colectiva
.
Angabe
des
Namens
des
Dienstleisters
,
der
für
die
Bestimmung
und
Berechnung
des
Nettoinventarwerts
des
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
zuständig
ist
. [EU]
El
nombre
del
prestador
de
servicios
responsable
de
la
determinación
y
el
cálculo
del
valor
neto
de
los
activos
de
la
empresa
de
inversión
colectiva
.
Angabe
des
tatsächlichen
oder
geschätzten
Höchstbetrages
wichtiger
Vergütungen
,
die
ein
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
direkt
oder
indirekt
für
jede
Dienstleistung
zu
zahlen
hat
,
die
er
im
Rahmen
von
Vereinbarungen
erhalten
hat
,
die
zum
Termin
der
Abfassung
des
Registrierungsformulars
oder
davor
geschlossen
wurden
,
und
Beschreibung
,
wie
diese
Vergütungen
berechnet
werden
. [EU]
La
cuantía
máxima
real
o
calculada
de
todos
los
honorarios
importantes
pagaderos
directa
o
indirectamente
por
la
empresa
de
inversión
colectiva
por
cualquier
servicio
en
virtud
de
acuerdos
firmados
en
o
antes
de
la
fecha
del
documento
de
registro
y
una
descripción
de
cómo
se
calculan
estos
honorarios
.
angemessene
Kenntnisse
in
den
Wissenschaften
,
auf
denen
die
allgemeine
Krankenpflege
beruht
,
einschließlich
ausreichender
Kenntnisse
über
den
Organismus
,
die
Körperfunktionen
und
das
Verhalten
des
gesunden
und
des
kranken
Menschen
sowie
über
die
Einflüsse
der
physischen
und
sozialen
Umwelt
auf
die
Gesundheit
des
Menschen
[EU]
un
conocimiento
adecuado
de
las
ciencias
en
las
que
se
basa
la
enfermería
general
,
incluida
una
comprensión
suficiente
de
la
estructura
,
funciones
fisiológicas
y
comportamiento
de
las
personas
,
tanto
sanas
como
enfermas
, y
de
la
relación
existente
entre
el
estado
de
salud
y
el
entorno
físico
y
social
del
ser
humano
Angesichts
der
Annahme
eines
Risikos
bei
Erzeugnissen
,
die
nicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
zugelassen
worden
sind
,
wurde
mit
der
Entscheidung
2006/578/EG
der
Kommission
vom
23
.
August
2006
über
Dringlichkeitsmaßnahmen
hinsichtlich
des
nicht
zugelassenen
,
gentechnisch
veränderten
Organismus
"LL
REIS
601"
in
Reiserzeugnissen
das
Inverkehrbringen
der
kontaminierten
Erzeugnisse
vorläufig
verboten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
presunción
de
riesgo
que
presentan
los
productos
no
autorizados
conforme
al
Reglamento
(CE)
no
1829/2003
,
la
Decisión
2006/578/CE
de
la
Comisión
,
de
23
de
agosto
de
2006
,
sobre
medidas
de
emergencia
relativas
a
la
presencia
del
organismo
modificado
genéticamente
no
autorizado
«LL
RICE
601»
en
los
productos
a
base
de
arroz
[3]
prohibió
provisionalmente
la
comercialización
de
los
productos
contaminados
.
Anlage
in
einen
Organismus
oder
mehrere
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
,
die
über
die
20
%
ihrer
Bruttovermögenswerte
hinaus
in
andere
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
(
des
geschlossenen
oder
des
offenen
Typs
)
investieren
dürfen
[EU]
Invertidos
en
una
o
varias
empresas
de
inversión
colectiva
que
puedan
invertir
más
del
20
%
de
sus
activos
brutos
en
otras
empresas
de
inversión
colectiva
(de
capital
variable
y/o
de
tipo
cerrado
)
Ansiedlung
des
Organismus
in
der
Umwelt
[EU]
Establecimiento
del
organismo
en
el
medio
ambiente
"Anteilscheine
eines
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen"
sind
die
von
einem
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
ausgegebenen
Wertpapiere
,
die
die
Rechte
der
Anteilsinhaber
am
Vermögen
eines
solchen
Organismus
verbriefen
[EU]
«participaciones
de
un
organismo
de
inversión
colectiva»
,
los
valores
emitidos
por
un
organismo
de
inversión
colectiva
que
representen
los
derechos
de
los
participantes
sobre
los
activos
de
tal
organismo
Artikel
1
Genetisch
veränderter
Organismus
und
spezifischer
Erkennungsmarker
[EU]
Artículo
1
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "organismus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners