A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2983 results for har
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Ich
würde
es
nicht
machen
. [L]
No
lo
har
ía
.
.11
Die
Behälter
für
die
Aufbewahrung
des
Löschmittels
müssen
außerhalb
eines
geschützten
Raumes
aufbewahrt
werden
,
der
wirksam
belüftet
und
leicht
zugänglich
ist
. [EU]
.11
Cuando
el
agente
extintor
de
incendios
haya
de
almacenarse
fuera
de
un
espacio
protegido
,
se
har
á
esto
en
un
compartimiento
situado
en
un
lugar
seguro
,
fácilmente
accesible
y
eficazmente
ventilado
.
.15
Wird
das
Feuerlöschmittel
außerhalb
eines
geschützten
Raumes
untergebracht
,
so
ist
es
in
einem
Raum
unterzubringen
,
der
sich
hinter
dem
vorderen
Kollisionsschott
befindet
und
der
für
andere
Zwecke
nicht
verwendet
werden
darf
. [EU]
.15
Cuando
el
agente
extintor
de
incendios
haya
de
almacenarse
fuera
de
un
espacio
protegido
,
se
har
á
esto
en
un
compartimiento
situado
a
popa
del
mamparo
de
colisión
destinado
exclusivamente
a
ese
uso
.
.15
Wird
das
Feuerlöschmittel
außerhalb
eines
geschützten
Raumes
untergebracht
,
so
ist
es
in
einem
Raum
unterzubringen
,
der
sich
hinter
dem
vorderen
Kollisionsschott
befindet
und
der
für
andere
Zwecke
nicht
verwendet
werden
darf
. [EU]
.15
Cuando
el
agente
extintor
de
incendios
se
almacene
fuera
de
un
espacio
protegido
,
se
har
á
esto
en
un
compartimiento
situado
a
popa
del
mamparo
de
colisión
y
destinado
exclusivamente
a
ese
uso
.
1
Das
Heizgerät
wird
bei
Windstille
(
Windgeschwindigkeit
< 2
m/s
)
und
geschlossenen
Fenstern
eine
Stunde
lang
mit
Höchstleistung
betrieben
. [EU]
Se
har
á
funcionar
el
calefactor
al
máximo
rendimiento
durante
una
hora
,
con
aire
en
calma
(velocidad
del
viento
≤
; 2
m/s
),
con
todas
las
ventanas
cerradas
.
.2.3
Blei
und
andere
hitzeempfindliche
Stoffe
dürfen
nicht
für
Rohrleitungssysteme
verwendet
werden
,
deren
Beschädigung
im
Brandfall
die
Wasserdichtigkeit
der
Schotte
beeinträchtigen
könnte
. [EU]
.2.3
No
se
har
á
uso
de
plomo
ni
de
otros
materiales
termosensibles
en
circuitos
que
atraviesen
mamparos
estancos
de
compartimentado
donde
el
deterioro
de
estos
circuitos
ocasionado
por
un
incendio
afectaría
a
la
integridad
de
estanquidad
de
los
mamparos
.
25
Die
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
müssen
ausreichend
detailliert
sein
,
damit
die
Adressaten
die
wesentlichen
Anpassungen
der
Bilanz
und
der
Gesamtergebnisrechnung
nachvollziehen
können
. [EU]
25
Las
conciliaciones
requeridas
por
los
apartados
(a) y (b)
del
párrafo
24
,
se
har
án
con
suficiente
detalle
como
para
permitir
a
los
usuarios
comprender
los
ajustes
significativos
realizados
en
el
estado
de
situación
financiera
y
en
el
estado
del
resultado
global
.
.2
Alle
wasserdichten
Türen
in
Hauptquerschotten
,
die
auf
See
benutzt
werden
,
müssen
täglich
betätigt
werden
. [EU]
.2
Se
har
án
funcionar
a
diario
todas
las
puertas
estancas
situadas
en
los
mamparos
transversales
principales
que
se
utilicen
en
el
mar
.
.2
Die
Instandhaltung
und
Inspektionen
der
Rettungsmittel
müssen
in
Übereinstimmung
mit
den
Vorschriften
der
SOLAS-Regel
III/20
durchgeführt
werden
. [EU]
.2
El
mantenimiento
y
la
inspección
de
los
dispositivos
de
salvamento
se
har
á
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
regla
SOLAS/III/20
.
.2
Die
Instandhaltung
und
Inspektionen
der
Rettungsmittel
müssen
in
Übereinstimmung
mit
den
Vorschriften
der
SOLAS-Regel
III/20
in
ihrer
geänderten
Fassung
durchgeführt
werden
. [EU]
.2
El
mantenimiento
y
la
inspección
de
los
dispositivos
de
salvamento
se
har
á
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
regla
SOLAS/III/20
,
en
su
versión
revisada
.
.2
Werden
an
einem
Schiff
Veränderungen
vorgenommen
,
welche
die
dem
Kapitän
zur
Verfügung
gestellten
Stabilitätsunterlagen
wesentlich
berühren
,
so
sind
ihm
geänderte
Stabilitätsunterlagen
zu
übermitteln
. [EU]
.2
Si
un
buque
experimenta
alteraciones
que
afecten
a
la
información
sobre
estabilidad
facilitada
al
capitán
,
se
har
á
llegar
a
éste
también
información
con
las
oportunas
correcciones
.
36
Wenn
ausreichende
Informationen
über
einen
gemeinschaftlichen
leistungsorientierten
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
verfügbar
sind
,
erfasst
das
Unternehmen
seinen
Anteil
an
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
,
dem
Planvermögen
und
den
Kosten
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
in
der
gleichen
Weise
wie
für
jeden
anderen
leistungsorientierten
Plan
. [EU]
36
Cuando
la
entidad
disponga
de
información
suficiente
acerca
del
plan
de
prestaciones
definidas
multiempresarial
,
procederá
a
contabilizar
su
parte
proporcional
de
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
,
de
los
activos
afectos
al
plan
y
de
los
costes
post-empleo
asociados
con
el
plan
en
cuestión
,
de
la
misma
manera
que
lo
har
ía
con
cualquier
otro
plan
de
prestaciones
definidas
.
.3
Die
Abgabeleitungen
oder
-kanäle
des
Schaumerzeugers
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
ein
Brand
in
dem
geschützten
Raum
die
Schaumerzeugungseinrichtungen
nicht
beschädigt
. [EU]
.3
La
disposición
de
los
conductos
de
entrega
de
espuma
del
generador
se
har
á
de
modo
que
un
incendio
declarado
en
el
espacio
protegido
no
afecte
al
equipo
productor
de
espuma
.
53
Zum
besseren
Verständnis
des
Abschlusses
stellt
ein
Unternehmen
Informationen
häufig
in
Tausend-
oder
Millioneneinheiten
der
Darstellungswährung
dar
. [EU]
53
A
menudo
,
una
entidad
har
á
más
comprensibles
los
estados
financieros
presentando
las
cifras
en
miles
o
millones
de
unidades
monetarias
de
la
moneda
de
presentación
.
.5
Lüftungskanäle
mit
einem
freien
Querschnitt
von
mehr
als
0,02
Quadratmetern
,
die
durch
Schotte
der
Klasse
"B"
führen
,
müssen
mit
Stahlblechmanschetten
von
900
Millimeter
Länge
umkleidet
sein
,
die
nach
Möglichkeit
in
450
Millimeter
auf
jeder
Seite
des
Schotts
aufgeteilt
sind
,
sofern
nicht
der
Kanal
auf
dieser
Länge
aus
Stahl
ist
. [EU]
.5
Los
conductos
de
ventilación
con
una
sección
libre
superior
a 0,02
m2
que
atraviesen
mamparos
de
clase
«B»
,
irán
revestidos
con
manguitos
de
chapa
de
acero
de
900
mm
de
longitud
y, a
menos
que
el
conducto
mismo
sea
de
acero
,
se
har
á
,
si
esto
es
posible
,
que
de
su
longitud
quede
una
porción
de
450
mm
a
cada
lado
de
los
mamparos
.
.6
Die
nach
Absatz
.2
erforderliche
zeitweilige
Notstromquelle
muss
aus
einer
Akkumulatorenbatterie
bestehen
,
die
für
den
Einsatz
in
einem
Notfall
geeignet
angeordnet
ist
und
ohne
Zwischenaufladung
oder
übermäßigen
Spannungsverlust
während
einer
halben
Stunde
folgende
Anlagen
versorgt:
[EU]
.6
La
fuente
transitoria
de
energía
eléctrica
de
emergencia
prescrita
en
el
apartado
2
consistirá
en
una
batería
de
acumuladores
adecuadamente
situada
para
su
utilización
en
caso
de
emergencia
,
que
har
á
funcionar
sin
recarga
y
sin
sufrir
una
excesiva
caída
de
tensión
durante
media
hora:
6
Unternehmen
,
die
ihre
Abschlüsse
auf
der
Basis
historischer
Anschaffungs-
und
Herstellungskosten
erstellen
,
tun
dies
ungeachtet
der
Änderungen
des
allgemeinen
Preisniveaus
oder
bestimmter
Preissteigerungen
der
angesetzten
Vermögenswerte
oder
Schulden
. [EU]
6
Las
entidades
que
elaboren
estados
financieros
sobre
la
hipótesis
contable
del
coste
histórico
lo
har
án
de
esta
forma
,
independientemente
de
los
cambios
en
el
nivel
general
de
precios
o
del
incremento
de
precios
específicos
de
los
pasivos
o
activos
reconocidos
.
.7.8
Eine
einzelne
elektrische
Störung
im
Kraftantriebs-
oder
Steuersystem
einer
wasserdichten
Schiebetür
mit
Kraftantrieb
darf
nicht
zum
Öffnen
einer
geschlossenen
Tür
führen
. [EU]
.7.8
Un
solo
fallo
eléctrico
en
el
sistema
de
accionamiento
a
motor
o
en
el
de
mando
de
una
puerta
estanca
de
corredera
de
accionamiento
a
motor
no
har
á
que
se
abra
la
puerta
si
está
cerrada
.
.7
Ist
die
Menge
des
Löschmittels
zum
Schutz
von
mehr
als
einem
Raum
bestimmt
,
so
braucht
die
Menge
des
verfügbaren
Löschmittels
nicht
größer
zu
sein
als
die
Höchstmenge
,
die
für
einen
einzelnen
so
geschützten
Raum
erforderlich
ist
. [EU]
.7
Cuando
se
necesite
que
el
agente
extintor
llegue
a
más
de
un
espacio
,
no
har
á
falta
que
la
cantidad
del
agente
extintor
disponible
sea
mayor
que
la
máxima
cantidad
prescrita
para
cualquiera
de
los
espacios
protegidos
de
este
modo
.
.7
Ist
die
Menge
des
Löschmittels
zum
Schutz
von
mehr
als
einem
Raum
bestimmt
,
so
braucht
die
Menge
des
verfügbaren
Löschmittels
nicht
größer
zu
sein
als
die
Höchstmenge
,
die
für
einen
einzelnen
so
geschützten
Raum
erforderlich
ist
. [EU]
.7
Cuando
se
necesite
que
el
agente
extintor
llegue
a
más
de
un
espacio
,
no
har
á
falta
que
la
cantidad
del
agente
extintor
disponible
sea
mayor
que
la
máxima
prescrita
para
cualquiera
de
los
espacios
protegidos
de
este
modo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "har":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners