A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2060 results for espera
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
2.
Bis
zum
Abschluss
der
in
Absatz
1
genannten
Konsultationen
kann
die
Kommission
die
Russische
Föderation
ersuchen
,
vorsorglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
diesen
Konsultationen
zu
vereinbarenden
Anpassungen
der
Höchstmengen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
A
la
espera
de
que
se
alcance
el
resultado
de
las
consultas
mencionadas
en
el
apartado
1,
la
Comisión
podrá
pedir
a
la
Federación
de
Rusia
que
tome
las
medidas
preventivas
necesarias
para
asegurarse
de
que
pueden
llevarse
a
cabo
los
ajustes
a
los
límites
cuantitativos
acordados
tras
tales
consultas
.
2.
Bis
zum
Abschluss
der
in
Absatz
1
genannten
Konsultationen
kann
die
Kommission
die
Ukraine
ersuchen
,
vorsorglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
diesen
Konsultationen
zu
vereinbarenden
Anpassungen
der
Höchstmengen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
A
la
espera
que
se
alcance
el
resultado
de
las
consultas
mencionadas
en
el
apartado
1,
la
Comisión
podrá
pedir
a
Ucrania
que
tome
las
medidas
preventivas
necesarias
para
asegurarse
de
que
pueden
llevarse
a
cabo
los
ajustes
a
los
límites
cuantitativos
acordados
tras
tales
consultas
.
(2)
Bis
zum
Erlass
von
Vorschriften
bezogen
auf
[EU]
A
la
espera
de
adopción
de
las
normas
a
que
se
hace
referencia
en:
2.
Bis
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
können
nach
dem
in
Artikel
64
Absatz
2
genannten
Verfahren
weitere
Übergangsvorschriften
zur
Bekämpfung
der
Aviären
Influenza
erlassen
werden
. [EU]
En
espera
de
la
incorporación
al
Derecho
nacional
de
la
presente
Directiva
,
podrán
adoptarse
otras
disposiciones
transitorias
sobre
el
control
de
la
influenza
aviar
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
64
,
apartado
2.
(2)
Bis
zu
seinem
Inkrafttreten
ist
das
Protokoll
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
vorläufig
angewandt
worden
. [EU]
En
espera
de
su
entrada
en
vigor
,
el
Protocolo
se
ha
aplicado
provisionalmente
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
30
Minuten
bis
zum
Einsetzen
des
Ruhemodus
des
Computers
(
Systemzustand
S3
,
Suspended
to
Ram
). [EU]
30
minutos
para
que
el
ordenador
pase
a
modo
de
espera
(estado
System
Level
S3
,
suspensión
a
la
RAM
) [2].
30
Minuten
bis
zum
Ruhezustand
des
Rechners
(
Systemzustand
S3
,
suspend
to
RAM
). [EU]
30
minutos
para
que
el
ordenador
pase
a
modo
de
espera
(estado
System
Level
S3
,
suspensión
a
la
RAM
).
4.
Bis
zur
Festlegung
spezifischer
Gemeinschaftsvorschriften
müssen
Lebensmittelunternehmer
sicherstellen
,
dass
sie
nationale
Vorschriften
für
das
Inverkehrbringen
von
Fischöl
für
den
Endverbraucher
einhalten
. [EU]
A
la
espera
de
la
introducción
de
legislación
comunitaria
específica
,
los
operadores
de
empresas
alimentarias
deberán
garantizar
el
cumplimiento
de
la
normativa
nacional
del
aceite
puesto
en
el
mercado
para
el
consumidor
final
.
60
mg
Stickstoff/100
g
unzerteilte
Fischereierzeugnisse
,
die
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
VIII
Kapitel
IV
Teil
B
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
unmittelbar
für
die
Zubereitung
von
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmtem
Fischöl
verwendet
werden
;
wenn
das
Rohmaterial
jedoch
den
Bestimmungen
gemäß
Teil
B
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
dieses
Kapitels
entspricht
,
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
Erlass
spezifischer
Gemeinschaftsvorschriften
höhere
Grenzwerte
für
bestimmte
Arten
festlegen
. [EU]
60
mg
de
nitrógeno/100
g
de
productos
de
la
pesca
enteros
utilizados
directamente
en
la
preparación
de
aceite
de
pescado
destinado
al
consumo
humano
que
contempla
el
anexo
III
,
sección
VIII
,
capítulo
IV
,
parte
B,
punto
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
;
no
obstante
,
si
las
materias
primas
se
ajustan
a
los
requisitos
contemplados
en
la
parte
B,
punto
1,
letras
a), b) y c),
del
mencionado
capítulo
,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
límites
más
elevados
para
determinadas
especies
a
la
espera
de
que
se
introduzca
una
legislación
comunitaria
específica
al
respecto
.
69
Die
gesamte
Verpflichtung
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
ist
vom
Unternehmen
abzuzinsen
,
auch
wenn
ein
Teil
der
Verpflichtung
voraussichtlich
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
abgegolten
wird
. [EU]
69
La
entidad
ha
de
proceder
a
descontar
el
importe
total
de
la
obligación
por
retribuciones
post-empleo
,
incluso
si
se
espera
que
una
parte
de
la
misma
se
satisfaga
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
(7)
Bis
aufgrund
des
EFSA-Gutachtens
möglicherweise
zusätzliche
Kontrollmaßnahmen
ergriffen
werden
und
um
den
zuständigen
Behörden
Ägyptens
die
erforderliche
Zeit
für
weitere
Rückmeldungen
an
die
Kommission
und
wirksame
Garantien
hinsichtlich
zusätzlicher
Risikomanagementmaßnahmen
einzuräumen
,
sollte
das
vorläufige
Verbot
der
Überführung
von
Samen
und
Bohnen
aus
Ägypten
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
der
Union
,
das
mit
dem
Durchführungsbeschluss
2011/402/EU
festgelegt
wurde
,
bis
31
.
März
2012
verlängert
werden
. [EU]
A
la
espera
de
la
eventual
introducción
de
medidas
de
control
adicionales
basadas
en
el
dictamen
de
la
EFSA
y
para
que
las
autoridades
competentes
de
Egipto
dispongan
del
tiempo
necesario
para
presentar
más
información
a
la
Comisión
y
dar
garantías
efectivas
sobre
las
medidas
adicionales
de
gestión
del
riesgo
,
debe
prorrogarse
hasta
el
31
de
marzo
de
2012
la
prohibición
temporal
de
despacho
a
libre
práctica
en
la
Unión
de
semillas
y
habas
procedentes
de
Egipto
,
establecida
en
la
Decisión
de
Ejecución
2011/402/UE
.
7
Der
Nettoveräußerungswert
bezieht
sich
auf
den
Nettobetrag
,
den
ein
Unternehmen
aus
dem
Verkauf
der
Vorräte
im
Rahmen
der
gewöhnlichen
Geschäftstätigkeit
zu
erzielen
erwartet
. [EU]
7
El
valor
realizable
neto
hace
referencia
al
importe
neto
que
la
entidad
espera
obtener
por
la
venta
de
las
existencias
,
en
el
curso
normal
de
la
explotación
.
9
Kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffenden
Arbeitsleistungen
erbringen
,
vollständig
abgegolten
werden:
[EU]
9
Las
retribuciones
a
los
empleados
a
corto
plazo
comprenden
partidas
tales
como
las
siguientes
,
si
se
espera
liquidar
su
pago
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
servicios
que
les
otorgan
esas
retribuciones:
9
Wenn
erwartet
wird
,
dass
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
die
unvermeidbaren
Kosten
für
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
zur
Lieferung
der
Prämien
die
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
übersteigen
(d. h.
die
Gegenleistung
,
die
den
Prämiengutschriften
beim
ursprünglichen
Verkauf
zugerechnet
wurde
,
aber
noch
nicht
als
Ertrag
erfasst
wurde
,
zuzüglich
einer
etwaigen
weiteren
zu
erhaltenden
Gegenleistung
bei
Einlösung
der
Prämiengutschriften
durch
den
Kunden
),
liegt
für
das
Unternehmen
ein
belastender
Vertrag
vor
. [EU]
9
Si
en
cualquier
momento
los
costes
necesarios
para
cumplir
con
las
obligaciones
de
suministrar
los
premios
se
espera
que
excedan
la
contraprestación
recibida
y
pendiente
de
recibir
por
este
concepto
(es
decir
la
contraprestación
asignada
a
los
créditos-premio
en
el
momento
de
la
venta
inicial
que
no
se
ha
reconocido
todavía
como
ingreso
más
cualquier
contraprestación
adicional
por
recibir
cuando
el
cliente
canjee
los
créditos-premio
),
la
entidad
tiene
un
contrato
oneroso
.
Ab
1.
Januar
2002
wurden
die
Kosten
für
diese
Tests
in
Erwartung
einer
politischen
Entscheidung
über
das
anzuwendende
Finanzierungssystem
vom
Belgischen
Interventions-
und
Erstattungsbüro
(
BIRB
,
Bureau
d'Intervention
et
de
Restitution
belge
)
vorfinanziert
. [EU]
Desde
el
1
de
enero
de
2002
,
los
costes
de
dichas
pruebas
fueron
prefinanciados
por
el
Bureau
d'Intervention
et
de
Restitution
belge
(en
lo
sucesivo
,
«el
BIRB»
),
en
espera
de
una
decisión
política
sobre
el
sistema
de
financiación
elegido
.
Ab
2010
wird
mit
einer
schrittweisen
Erholung
gerechnet
,
so
dass
sich
die
Lage
auf
den
Finanzmärkten
und
in
der
Wirtschaft
vollständig
normalisieren
dürfte
. [EU]
A
partir
de
2010
,
se
espera
una
recuperación
progresiva
,
lográndose
una
completa
normalización
de
la
situación
de
los
mercados
financieros
y
de
la
economía
.
Ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
des
Beschlusses
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
137/2007
vom
26
.
Oktober
2007
wird
er
bis
zum
Inkrafttreten
des
EWR-Erweiterungsübereinkommens
vorläufig
angewandt
. [EU]
En
espera
de
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
de
Ampliación
del
EEE
,
la
presente
Decisión
se
aplicará
con
carácter
provisional
a
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
Decisión
del
Comité
Mixto
del
EEE
no
137/2007
,
de
26
de
octubre
de
2007
.
Ab
dem
Datum
seiner
Annahme
wird
er
bis
zum
Inkrafttreten
des
EWR-Erweiterungsübereinkommens
vorläufig
angewandt
. [EU]
En
espera
de
su
entrada
en
vigor
,
el
Acuerdo
de
ampliación
del
EEE
,
será
aplicable
con
carácter
provisional
a
partir
de
la
fecha
de
su
adopción
.
Ab
der
Stufe
3
darf
die
Bereitschaftsleistung
eines
Betriebsgeräts
für
Lampen
nicht
mehr
als
0,50 W
betragen
. [EU]
A
partir
de
la
etapa
3,
la
potencia
en
modo
de
espera
de
los
mecanismos
de
control
de
lámpara
no
excederá
de
0,50 W.
ABFÄLLE
DER
GRÜNEN
LISTE
,
DIE
ZUSÄTZLICH
AUFGEFÜHRT
WERDEN
,
BIS
GEMÄSS
ARTIKEL
58
ABSATZ
1
BUCHSTABE
b
ÜBER
IHRE
AUFNAHME
IN
DIE
ENTSPRECHENDEN
ANHÄNGE
DES
BASLER
ÜBEREINKOMMENS
ODER
DES
OECD-BESCHLUSSES
ENTSCHIEDEN
IST
[EU]
OTROS
RESIDUOS
DE
LA
LISTA
«VERDE»
EN
ESPERA
DE
SER
INTRODUCIDOS
EN
LOS
ANEXOS
PERTINENTES
DEL
CONVENIO
DE
BASILEA
O
DE
LA
DECISIÓN
DE
LA
OCDE
A
LOS
QUE
SE
REFIERE
EL
ARTÍCULO
58
,
APARTADO
1,
LETRA
b)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "espera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners