A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1130 results for entsprechender
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Angabe
des
aktuellsten
Inventarwerts
pro
Wertpapier
im
Schema
für
die
Wertpapierbeschreibung
(
wenn
ungeprüft
,
entsprechender
klarer
Hinweis
). [EU]
Una
indicación
del
valor
neto
más
reciente
de
los
activos
por
cada
valor
se
incluirá
en
el
esquema
de
la
nota
sobre
los
valores
(y,
si
no
está
auditado
debe
indicarse
con
claridad
)
Angaben
zu
den
Eigenschaften
des
Mikroorganismus
und
entsprechender
Organismen
(
Abschnitte
1, 2
und
3),
einschließlich
gesundheitlicher
Effekte
(
Beobachtungen
am
Menschen
und
Informationen
aus
der
medizinischen
Literatur
),
reichen
möglicherweise
für
eine
Entscheidung
über
die
gesundheitliche
Bedenklichkeit
bzw
.
Unbedenklichkeit
des
Mikroorganismus
(
Infektiosität/Pathogenität/Toxizität
)
für
den
Menschen
aus
. [EU]
La
información
disponible
basada
en
las
propiedades
del
microorganismo
y
de
los
organismos
correspondientes
(secciones 1 a 3),
con
inclusión
de
los
informes
sanitarios
y
médicos
,
puede
ser
suficiente
para
decidir
si
el
microorganismo
es
capaz
o
no
de
causar
efectos
(infecciosos,
patógenos
o
tóxicos
)
sobre
la
salud
humana
.
angemessene
klinische
Erfahrung
unter
entsprechender
Leitung
. [EU]
una
experiencia
clínica
adecuada
bajo
la
supervisión
apropiada
.
angemessene
klinische
Erfahrung
unter
entsprechender
Leitung
in
Krankenhäusern
. [EU]
una
experiencia
clínica
adecuada
adquirida
en
hospitales
bajo
la
oportuna
supervisión
.
angemessene
klinische
und
praktische
Erfahrung
unter
entsprechender
Leitung
. [EU]
una
experiencia
clínica
y
práctica
de
otra
índole
adecuada
,
bajo
la
supervisión
pertinente
.
Angesichts
der
besonderen
Art
dieser
Kontrollen
können
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
die
Kontrollzuständigkeit
unbeschadet
entsprechender
Überwachungsmaßnahmen
und
Sicherheitsvorkehrungen
an
ordnungsgemäß
qualifizierte
und
zugelassene
externe
Stellen
übertragen
. [EU]
Dado
el
nivel
de
especialización
que
requieren
tales
inspecciones
,
es
oportuno
que
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
puedan
encargar
su
realización
a
organismos
independientes
debidamente
cualificados
y
autorizados
,
sin
perjuicio
de
la
supervisión
y
precauciones
pertinentes
.
Angesichts
des
Fehlens
entsprechender
unternehmensspezifischer
Daten
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
hinsichtlich
der
Mengen
und
Volumina
werden
jedoch
die
Eurostat-Statistiken
immer
noch
als
einzige
verfügbare
Grundlage
für
die
Bezifferung
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
EU
angesehen
,
auch
wenn
das
von
Eurostat
angegebene
absolute
Preisniveau
verglichen
mit
den
Einfuhrpreisen
der
chinesischen
Ausfuhrstatistik
und
den
Eurostat-Zahlen
zu
Drittländern
recht
hoch
erscheint
. [EU]
No
obstante
,
teniendo
en
cuenta
que
no
existen
datos
específicos
sobre
las
empresas
con
respecto
a
las
cantidades
y
volúmenes
facilitados
por
los
productores
exportadores
chinos
,
las
estadísticas
de
Eurostat
se
siguen
considerando
el
único
indicador
disponible
de
las
exportaciones
chinas
a
la
UE
,
aunque
el
nivel
absoluto
de
precios
que
indica
Eurostat
parece
algo
elevado
comparado
con
los
precios
de
importación
recogidos
por
las
estadísticas
de
exportaciones
chinas
y
las
cifras
de
Eurostat
relativas
a
otros
terceros
países
.
Angesichts
des
internationalen
Charakters
der
Schifffahrt
sollten
die
Vorschriften
der
Union
für
die
Ausbildung
von
Seeleuten
und
die
Erteilung
entsprechender
Befähigungszeugnisse
und
Fachkundenachweise
an
die
internationalen
Regeln
angepasst
werden
. [EU]
Además
,
dada
la
naturaleza
mundial
del
transporte
marítimo
,
las
normas
de
la
Unión
sobre
formación
y
titulación
de
la
gente
de
mar
deben
ajustarse
a
la
reglamentación
internacional
.
Anhang
2,
Abbildung
12
dieser
Regelung
enthält
Beispiele
für
die
Anordnung
entsprechender
Genehmigungszeichen
. [EU]
En
la
figura
12
del
anexo
2
del
presente
Reglamento
figuran
varios
ejemplos
de
disposición
de
la
marca
de
homologación
pertinentes
a
este
caso
.
Anschaffung
und/oder
Aufrüstung
von
Geräten
und
Hilfsmitteln
für
Aufklärungs-
,
Identifizierungs-
und
Interventionsaufgaben
an
den
Grenzen
(z. B.
Fahrzeuge
,
Schiffe
,
Flugzeuge
,
Hubschrauber
,
Sensoren
,
Kameras
),
sofern
auf
europäischer
Ebene
ein
entsprechender
Bedarf
eindeutig
festgestellt
worden
ist
. [EU]
Adquisición
o
mejora
de
equipos
de
detección
,
identificación
e
intervención
en
las
fronteras
(por
ejemplo
,
vehículos
,
barcos
,
aeronaves
,
helicópteros
,
sensores
,
cámaras
,
etc
.),
siempre
que
la
necesidad
de
estos
equipos
haya
sido
claramente
identificada
a
nivel
europeo
.
Anteile
an
finnischen
Wohnungsbaugesellschaften
im
Sinne
des
finnischen
Gesetzes
von
1991
über
Wohnungsbaugesellschaften
oder
nachfolgender
entsprechender
Gesetze
über
Wohnimmobilien
,
die
vom
Eigentümer
selbst
genutzt
oder
vermietet
werden
bzw
.
werden
sollen
,
können
von
Kreditinstituten
unter
den
genannten
Voraussetzungen
als
Wohnimmobiliensicherheit
anerkannt
werden
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
podrán
asimismo
reconocer
como
garantías
reales
admisibles
las
acciones
en
sociedades
inmobiliarias
finlandesas
que
actúen
con
arreglo
a
la
Ley
finlandesa
de
1991
sobre
las
sociedades
inmobiliarias
o
la
legislación
posterior
equivalente
en
relación
con
viviendas
que
sean
o
serán
ocupadas
o
alquiladas
por
el
propietario
,
como
garantías
de
bienes
inmuebles
residenciales
,
siempre
y
cuando
se
cumplan
estos
requisitos
.
Anzahl
der
vorzeitig
aus
den
Prüfungen
herausgenommenen
Tiere
mit
entsprechender
Begründung
[EU]
El
número
de
animales
cuyo
estudio
haya
sido
interrumpido
antes
del
final
, y
los
motivos
de
dicha
interrupción
Auch
andere
Expositionsformen
können
bei
entsprechender
Begründung
vertretbar
sein
. [EU]
Pueden
emplearse
otras
vías
de
administración
,
siempre
que
se
justifiquen
.
Auch
die
Fortschritte
bei
der
Behebung
der
von
der
FAA
2007
festgestellten
Verstöße
reichen
trotz
entsprechender
Maßnahmen
der
CAAP
nicht
aus
,
um
von
der
US-amerikanischen
FAA
als
konform
mit
den
internationalen
Sicherheitsnormen
(
Kategorie
1)
angesehen
zu
werden
. [EU]
Igualmente
, a
pesar
de
las
medidas
adoptadas
por
las
CAAP
para
abordar
los
problemas
de
incumplimiento
notificados
por
la
FAA
en
2007
,
hasta
la
fecha
los
progresos
no
han
sido
suficientes
para
ser
reconocidos
por
la
FAA
de
los
Estados
Unidos
como
conformes
a
las
normas
internacionales
de
seguridad
(categoría 1).
Auf
Antrag
der
ersuchenden
Behörde
nimmt
die
ersuchte
Behörde
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschriften
für
die
Zustellung
entsprechender
Rechtsakte
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
ihren
Sitz
hat
,
die
Zustellung
aller
,
mit
einer
Forderung
oder
mit
deren
Beitreibung
zusammenhängenden
und
von
dem
Staat
,
in
dem
die
ersuchende
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
ausgehenden
Verfügungen
und
Entscheidungen
,
einschließlich
der
gerichtlichen
,
an
den
Empfänger
vor
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
requirente
,
la
autoridad
requerida
procederá
a
notificar
al
destinatario
,
según
las
normas
de
derecho
vigentes
para
la
notificación
de
los
actos
correspondientes
en
el
Estado
miembro
donde
tenga
su
sede
,
todos
los
actos
y
decisiones
,
comprendidos
los
judiciales
,
relativos
a
un
crédito
o a
su
cobro
,
que
emanen
del
Estado
miembro
donde
la
autoridad
requirente
tenga
su
sede
.
Auf
Antrag
der
ersuchenden
Behörde
stellt
die
ersuchte
Behörde
dem
Empfänger
nach
Maßgabe
der
für
die
Zustellung
entsprechender
Verwaltungsentscheidungen
oder
-maßnahmen
in
ihrem
Mitgliedstaat
anwendbaren
Rechtsvorschriften
alle
Entscheidungen
und
Maßnahmen
der
Verwaltungsbehörden
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
zu
,
die
die
Anwendung
der
Verbrauchsteuervorschriften
betreffen
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
requirente
,
la
autoridad
requerida
procederá
a
notificar
al
destinatario
,
siguiendo
la
normativa
aplicable
a
notificaciones
similares
que
esté
en
vigor
en
su
propio
Estado
miembro
,
toda
decisión
o
medida
adoptada
por
las
autoridades
administrativas
del
Estado
miembro
requirente
relativa
a
la
aplicación
de
la
legislación
en
materia
de
impuestos
especiales
.
Auf
Antrag
der
ersuchenden
Behörde
stellt
die
ersuchte
Behörde
dem
Empfänger
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschriften
für
die
Zustellung
entsprechender
Akte
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
ersuchte
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
alle
Verwaltungsakte
und
sonstigen
Entscheidungen
der
zuständigen
Behörden
zu
,
die
die
Anwendung
der
Mehrwertsteuervorschriften
im
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
ersuchende
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
betreffen
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
requirente
,
la
autoridad
requerida
procederá
a
notificar
al
destinatario
,
según
la
normativa
vigente
para
la
notificación
de
actos
similares
en
el
Estado
miembro
donde
tenga
su
sede
la
autoridad
requerida
,
todos
los
actos
y
decisiones
que
emanen
de
las
autoridades
competentes
y
relativos
a
la
aplicación
de
la
legislación
sobre
el
IVA
en
el
territorio
del
Estado
miembro
donde
la
autoridad
requirente
tenga
su
sede
.
Auf
Antrag
der
ersuchenden
Partei
nimmt
die
ersuchte
Partei
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschriften
für
die
Zustellung
entsprechender
Schriftstücke
oder
Entscheidungen
in
ihrem
eigenen
Mitgliedstaat
die
Zustellung
aller
mit
einer
Forderung
und/oder
mit
deren
Beitreibung
zusammenhängenden
und
von
dem
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Partei
ausgehenden
Verfügungen
und
Entscheidungen
,
einschließlich
der
gerichtlichen
,
an
den
Empfänger
vor
. [EU]
La
entidad
requerida
, a
petición
de
la
entidad
requirente
y
de
acuerdo
con
la
normas
jurídicas
vigentes
para
la
notificación
de
instrumentos
o
decisiones
similares
en
su
propio
Estado
miembro
,
procederá
a
notificar
al
destinatario
todos
los
instrumentos
y
decisiones
,
comprendidos
los
judiciales
,
relativos
a
un
crédito
o a
su
cobro
,
que
procedan
del
Estado
miembro
de
la
entidad
requirente
y
se
refieran
a
un
crédito
o
al
cobro
del
mismo
.
Auf
Antrag
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
stellt
die
zuständige
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschriften
für
die
Zustellung
entsprechender
Akte
im
ersuchten
Mitgliedstaat
dem
Adressaten
alle
Akte
und
Entscheidungen
von
Verwaltungsbehörden
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
zu
,
die
mit
der
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
über
die
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Steuern
in
dessen
Gebiet
zusammenhängen
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
competente
de
un
Estado
miembro
,
la
autoridad
competente
de
otro
Estado
miembro
procederá
a
notificar
al
destinatario
,
conforme
a
la
normativa
vigente
para
la
notificación
de
actos
similares
en
el
Estado
miembro
requerido
,
los
actos
y
decisiones
que
emanen
de
las
autoridades
administrativas
del
Estado
miembro
requirente
y
relativos
a
la
aplicación
en
su
territorio
de
la
legislación
en
materia
de
fiscalidad
cubierta
por
la
presente
Directiva
.
Aufbau
eines
Rechtsrahmens
und
entsprechender
Verwaltungskapazitäten
für
einen
aktiven
Verbraucher-
und
Gesundheitsschutz
im
Einklang
mit
der
Verbraucher-
und
der
Gesundheitspolitik
der
EU
. [EU]
Crear
un
marco
legal
y
la
capacidad
administrativa
necesaria
para
la
defensa
activa
de
los
consumidores
y
la
salud
,
en
consonancia
con
la
política
de
la
UE
en
este
ámbito
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entsprechender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners