A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for conciencia
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Das
zunehmende
Bewusstsein
,
dass
kerntechnische
Anlagen
letzten
Endes
nach
und
nach
stillgelegt
werden
müssen
,
führte
dazu
,
dass
entsprechende
Rückstellungen
für
die
Erfüllung
der
Nuklearverbindlichkeiten
gebildet
wurden
. [EU]
La
conciencia
creciente
de
la
necesidad
de
desmantelar
en
último
término
las
centrales
nucleares
condujo
a
la
creación
de
fondos
destinados
a
la
gestión
de
la
responsabilidad
civil
en
materia
de
energía
nuclear
.
Der
ESRB
erstellt
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
Teilnehmern
am
ESFS
ein
System
von
Farbcodes
,
die
Situationen
unterschiedlicher
Risikostufen
zugeordnet
sind
,
um
das
Bewusstsein
in
Bezug
auf
die
Risiken
der
Wirtschaft
der
Union
zu
schärfen
und
diese
Gefahren
nach
ihrer
Priorität
einzuordnen
. [EU]
A
fin
de
aumentar
la
conciencia
de
los
riesgos
en
la
economía
de
la
Unión
y
de
clasificarlos
por
orden
de
gravedad
,
la
JERS
,
en
estrecha
cooperación
con
las
otras
partes
en
el
SESF
,
elaborará
un
sistema
de
códigos
de
colores
que
corresponda
a
las
situaciones
de
diferentes
niveles
de
riesgo
.
Der
Generalsekretär
übernimmt
gegenüber
dem
Präsidium
die
feierliche
Verpflichtung
,
die
ihm
übertragenen
Aufgaben
unparteiisch
und
gewissenhaft
zu
erfüllen
. [EU]
Se
comprometerá
solemnemente
ante
la
mesa
a
ejercer
sus
funciones
con
toda
imparcialidad
y
en
conciencia
.
Der
Generalsekretär
übernimmt
vor
dem
Präsidium
die
feierliche
Verpflichtung
,
seine
Aufgaben
völlig
unparteiisch
und
gewissenhaft
zu
erfüllen
. [EU]
El
Secretario
General
se
comprometerá
solemnemente
ante
la
Mesa
a
ejercer
sus
funciones
con
absoluta
imparcialidad
y
en
conciencia
.
Der
Generalsekretär
verpflichtet
sich
gegenüber
dem
Präsidium
,
die
ihm
übertragenen
Aufgaben
unparteiisch
und
gewissenhaft
zu
erfüllen
. [EU]
Se
comprometerá
solemnemente
ante
la
mesa
a
ejercer
sus
funciones
con
toda
imparcialidad
y
en
conciencia
.
Der
Öffentlichkeit
sind
häufig
die
Gefahren
nicht
bewusst
,
die
persistente
organische
Schadstoffe
für
die
Gesundheit
heutiger
und
künftiger
Generationen
sowie
für
die
Umwelt
,
insbesondere
in
Entwicklungsländern
,
schaffen
;
deshalb
bedarf
es
umfassender
Informationen
,
um
den
Vorsichtsgrad
zu
erhöhen
und
Unterstützung
für
Beschränkungen
und
Verbote
zu
gewinnen
. [EU]
Hay
frecuentemente
escasa
o
nula
conciencia
pública
de
los
peligros
que
plantean
los
agentes
contaminantes
orgánicos
persistentes
para
la
salud
de
generaciones
presentes
y
futuras
,
así
como
para
el
medio
ambiente
,
particularmente
en
los
países
en
vías
de
desarrollo
, y
es
necesario
por
tanto
difundir
información
a
gran
escala
para
aumentar
el
nivel
de
precaución
y
para
conseguir
apoyos
para
establecer
restricciones
y
prohibiciones
.
Der
Zugang
von
KMU
zu
Investitionen
wird
unter
anderem
dadurch
behindert
,
dass
sie
die
verschiedenen
Formen
der
Risikokapitalfinanzierung
nicht
kennen
und
nicht
wissen
,
wie
sie
in
Anspruch
genommen
werden
können
.
Auch
Unternehmenspläne
,
die
nicht
sorgfältig
genug
ausgearbeitet
oder
schlecht
präsentiert
werden
,
können
problematisch
sein
. [EU]
Las
PYME
pueden
verse
obstaculizadas
por
una
conciencia
y
una
comprensión
limitadas
de
las
diversas
formas
de
capital
de
riesgo
disponibles
y
por
cómo
acceder
a
ellas
y
por
planes
empresariales
insuficientemente
desarrollados
o
mal
presentados
.
die
Achtung
der
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen
zu
fördern
und
das
Bewusstsein
für
den
Wert
dieser
Vielfalt
auf
lokaler
,
nationaler
und
internationaler
Ebene
zu
schärfen
[EU]
promover
el
respeto
de
la
diversidad
de
las
expresiones
culturales
y
hacer
cobrar
conciencia
de
su
valor
en
el
plano
local
,
nacional
e
internacional
Die
ärztliche
Stelle
hat
die
Epilepsie
oder
andere
Bewusstseinsstörungen
,
ihre
klinische
Form
und
Entwicklung
(z.B.
kein
Anfall
seit
zwei
Jahren
),
die
bisherige
Behandlung
und
die
Heilerfolge
zu
beurteilen
. [EU]
Las
autoridades
médicas
considerarán
la
existencia
de
epilepsia
u
otros
trastornos
del
estado
de
conciencia
,
su
forma
y
evolución
clínica
(por
ejemplo
,
ausencia
de
crisis
en
los
dos
últimos
años
),
el
tratamiento
seguido
y
los
resultados
terapéuticos
.
Die
Beschäftigten
sind
dem
Direktor
unterstellt
und
ihm
gegenüber
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
verantwortlich
.
Sie
verpflichten
sich
,
diesen
Aufgaben
mit
der
größtmöglichen
Pünktlichkeit
und
beruflichen
Gewissenhaftigkeit
nachzukommen
. [EU]
Los
trabajadores
estarán
sometidos
a
la
autoridad
del
Director
y
le
rendirán
cuentas
del
desempeño
de
sus
funciones
.
Se
comprometerán
a
ejercer
dichas
funciones
con
la
mayor
diligencia
y
conciencia
profesional
.
Die
Entscheidungen
in
Verfahren
wegen
Verletzungen
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
sollten
veröffentlicht
werden
,
um
künftige
Verletzer
abzuschrecken
und
zur
Sensibilisierung
der
breiten
Öffentlichkeit
beizutragen
. [EU]
En
los
casos
de
infracción
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
es
conveniente
dar
publicidad
a
las
decisiones
para
reforzar
su
aspecto
disuasorio
frente
a
futuros
infractores
y
contribuir
a
que
el
público
en
general
tome
conciencia
del
problema
.
Die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
sind
vielmehr
aufgefordert
,
den
Prozess
der
Bewusstseinsbildung
für
das
Problem
der
Lohndiskriminierung
und
ein
Umdenken
verstärkt
zu
fördern
und
dabei
alle
betroffenen
Kräfte
auf
öffentlicher
wie
privater
Ebene
so
weit
wie
möglich
einzubinden
. [EU]
La
Unión
Europea
y
los
Estados
miembros
deben
seguir
fomentando
el
proceso
de
toma
de
conciencia
del
problema
de
la
desigualdad
en
la
retribución
así
como
un
cambio
en
la
forma
de
enfocarlo
,
haciendo
participar
en
ello
,
en
la
medida
de
lo
posible
, a
todos
los
sectores
afectados
tanto
públicos
como
privados
.
Die
Flugbesatzungsräume
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sowohl
der
Flugbetrieb
,
einschließlich
Vorkehrungen
für
die
Lageerkennung
,
als
auch
die
Bewältigung
aller
erwarteten
Situationen
und
Notfälle
erleichtert
werden
. [EU]
Los
compartimentos
de
la
tripulación
estarán
dispuestos
de
tal
forma
que
se
faciliten
las
operaciones
de
vuelo
,
incluidos
los
medios
que
permitan
tomar
conciencia
de
situaciones
, y
la
gestión
de
cualquier
situación
o
emergencia
esperadas
.
Die
Kommission
nimmt
insbesondere
die
Maßnahmen
und
Stellungnahmen
des
Vereinigten
Königreichs
zur
Kenntnis
,
aus
denen
eindeutig
hervorgeht
,
dass
die
zuständigen
Behörden
zum
jeweiligen
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
wussten
,
dass
es
sich
um
ein
staatliches
Beihilfeprogramm
handelte
und
die
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
Anwendung
finden
mussten
. [EU]
La
Comisión
observa
en
especial
las
acciones
y
declaraciones
hechas
por
el
Reino
Unido
,
todas
las
cuales
demuestran
con
claridad
que
,
en
los
distintos
momentos
en
que
se
concedieron
las
ayudas
,
las
autoridades
responsables
tenían
plena
conciencia
de
que
el
régimen
era
efectivamente
una
medida
de
ayuda
estatal
y
que
,
por
tanto
,
le
eran
aplicables
las
normas
en
materia
de
ayudas
estatales
.
Die
Kriterien
sollen
außerdem
das
Umweltbewusstsein
des
Verbrauchers
stärken
. [EU]
Además
,
estos
criterios
aumentarán
la
conciencia
ecológica
de
los
consumidores
.
Die
Mitglieder
des
Beschwerdeausschusses
übernehmen
bei
der
Aufnahme
ihrer
Tätigkeit
in
öffentlicher
Sitzung
die
feierliche
Verpflichtung
,
ihr
Amt
unparteiisch
und
gewissenhaft
auszuüben
und
das
Beratungsgeheimnis
zu
wahren
. [EU]
En
el
momento
de
asumir
sus
funciones
,
los
miembros
de
la
Comisión
de
Recursos
se
comprometerán
solemnemente
,
en
sesión
pública
, a
desempeñar
sus
funciones
con
toda
imparcialidad
y
en
conciencia
y a
no
violar
en
modo
alguno
el
secreto
de
las
deliberaciones
.
Die
Mitglieder
des
Personal
sind
dem
Direktor
unterstellt
und
ihm
gegenüber
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
verantwortlich
.
Sie
verpflichten
sich
,
diesen
Aufgaben
mit
der
größtmöglichen
Pünktlichkeit
und
beruflichen
Gewissenhaftigkeit
nachzukommen
. [EU]
Los
miembros
del
personal
estarán
sometidos
a
la
autoridad
del
director
y
le
rendirán
cuentas
del
desempeño
de
sus
funciones
.
Se
comprometerán
a
ejercer
dichas
funciones
con
la
mayor
diligencia
y
conciencia
profesional
.
Die
Mitglieder
des
Personals
sind
dem
Direktor
unterstellt
und
ihm
gegenüber
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
verantwortlich
.
Sie
verpflichten
sich
,
diesen
Aufgaben
mit
der
größtmöglichen
Pünktlichkeit
und
beruflichen
Gewissenhaftigkeit
nachzukommen
. [EU]
Los
miembros
del
personal
estarán
sometidos
a
la
autoridad
del
director
y
le
rendirán
cuentas
del
desempeño
de
sus
funciones
.
Se
comprometerán
a
ejercer
dichas
funciones
con
la
mayor
diligencia
y
conciencia
profesional
.
die
Mitglieder
dieser
Gruppe
angeborene
Merkmale
oder
einen
gemeinsamen
Hintergrund
,
der
nicht
verändert
werden
kann
,
gemein
haben
oder
Merkmale
oder
eine
Glaubensüberzeugung
teilen
,
die
so
bedeutsam
für
die
Identität
oder
das
Gewissen
sind
,
dass
der
Betreffende
nicht
gezwungen
werden
sollte
,
auf
sie
zu
verzichten
,
und
[EU]
los
miembros
de
dicho
grupo
comparten
una
característica
innata
o
unos
antecedentes
comunes
que
no
pueden
cambiarse
, o
bien
comparten
una
característica
o
creencia
que
resulta
tan
fundamental
para
su
identidad
o
conciencia
que
no
se
les
puede
exigir
que
renuncien
a
ella
, y
Die
Organisation
muss
(
ein
)
Verfahren
einführen
,
verwirklichen
und
aufrechterhalten
,
die
sicherstellen
(
das
sicherstellt
),
dass
Personen
,
die
für
sie
oder
in
ihrem
Auftrag
arbeiten
,
sich
bewusst
werden
über:
[EU]
La
organización
debe
establecer
y
mantener
uno
o
varios
procedimientos
para
que
sus
empleados
o
las
personas
que
trabajan
en
su
nombre
tomen
conciencia
de:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conciencia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners