A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for complete
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Der
Kommission
sollte
die
Befugnis
übertragen
werden
,
gemäß
Artikel
290
AEUV
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
,
um
die
Bestimmungen
in
Artikel
21a
und
22a
der
Richtlinie
2001/83/EG
zu
ergänzen
. [EU]
Deben
otorgarse
a
la
Comisión
poderes
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
290
del
TFUE
,
con
el
fin
de
que
complete
lo
dispuesto
en
los
artículos
21
bis
y
22
bis
de
la
Directiva
2001/83/CE
.
Der
Kommission
sollte
die
Befugnis
übertragen
werden
,
gemäß
Artikel
290
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
delegierte
Rechtsakte
in
Bezug
auf
die
Umsetzung
neuer
Bestandserhaltungsmaßnahmen
der
ICCAT
zu
erlassen
und
die
Anhänge
dieser
Verordnung
entsprechend
zu
aktualisieren
und
zu
ergänzen
. [EU]
Deben
otorgarse
a
la
Comisión
poderes
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
290
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
en
lo
referente
a
la
transposición
de
las
nuevas
medidas
de
conservación
adoptadas
por
la
CICAA
,
mediante
los
cuales
actualice
y
complete
los
anexos
del
presente
Reglamento
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
jedes
Flugbesatzungsmitglied
vor
erstmaligem
Einsatz
im
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II
oder
III
einer
Überprüfung
zu
unterziehen
. [EU]
El
operador
garantizará
que
cada
miembro
de
la
tripulación
de
vuelo
complete
una
verificación
antes
de
efectuar
operaciones
de
categoría
II
o
III
,
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
bei
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
III
mit
Flugzeugen
,
die
über
ein
Flugsteuerungssystem
mit
der
Ausfallsicherheit
'fail
passive'
verfügen
,
einschließlich
HUDLS
,
mindestens
einmal
im
Zeitraum
von
3
aufeinanderfolgenden
Befähigungsüberprüfungen
ein
Durchstartmanöver
mit
ausgefallenem
Autopiloten
bei
oder
unterhalb
der
Entscheidungshöhe
durchgeführt
wird
,
wobei
die
letzte
gemeldete
Pistensichtweite
300
m
oder
weniger
beträgt
. [EU]
El
operador
garantizará
que
,
para
las
operaciones
de
categoría
III
en
aviones
con
un
sistema
de
control
de
vuelo
pasivo
ante
fallos
,
incluyendo
HUDLS
,
se
complete
como
mínimo
una
aproximación
frustrada
a
lo
largo
del
período
de
tres
verificaciones
consecutivas
de
competencia
del
operador
como
resultado
de
un
fallo
del
piloto
automático
en
o
por
debajo
de
la
altitud
de
decisión
cuando
el
último
RVR
notificado
sea
de
300
m o
menor
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
bei
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
III
mit
Flugzeugen
,
die
über
ein
Flugsteuerungssystem
mit
der
Ausfallsicherheit
"fail
passive"
verfügen
,
mindestens
einmal
im
Zeitraum
von
3
aufeinanderfolgenden
Befähigungsüberprüfungen
ein
Durchstartmanöver
mit
ausgefallenem
Autopiloten
bei
oder
unterhalb
der
Entscheidungshöhe
durchgeführt
wird
,
wobei
die
letzte
gemeldete
Pistensichtweite
300
m
oder
weniger
beträgt
. [EU]
El
operador
garantizará
que
,
para
las
operaciones
de
categoría
III
en
aviones
con
un
sistema
de
control
de
vuelo
pasivo
ante
fallos
,
se
complete
como
mínimo
una
aproximación
frustrada
a
lo
largo
del
período
de
tres
verificaciones
consecutivas
de
competencia
del
operador
como
resultado
de
un
fallo
del
piloto
automático
en
o
por
debajo
de
la
altitud
de
decisión
cuando
el
último
RVR
notificado
sea
de
300
m o
menor
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Flugbesatzungspersonal
bei
der
Umschulung
auf
ein
neues
Muster
oder
eine
neue
Baureihe
eines
Flugzeugs
,
mit
dem
Starts
bei
geringer
Sicht
und
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II
und
III
durchgeführt
werden
,
die
folgende
Schulung
für
Verfahren
bei
geringer
Sicht
durchführt
. [EU]
El
operador
garantizará
que
cada
miembro
de
la
tripulación
de
vuelo
que
se
esté
adaptando
a
un
nuevo
tipo
o
variante
de
avión
en
el
que
vayan
a
efectuarse
despegues
con
baja
visibilidad
y
operaciones
de
categoría
II
y
III
,
complete
el
entrenamiento
sobre
procedimientos
para
baja
visibilidad
que
se
expone
a
continuación
.
Der
Zentralverwalter
trägt
dafür
Sorge
,
dass
das
Unionsregister
die
Rückgängigmachung
mit
unterschiedlichen
Einheiten
desselben
Einheitentyps
abschließt
,
die
auf
dem
Zielkonto
der
rückgängig
zu
machenden
Transaktion
verbucht
sind
. [EU]
El
Administrador
Central
velará
por
que
el
Registro
de
la
Unión
complete
la
anulación
con
diferentes
unidades
del
mismo
tipo
de
unidad
que
estén
en
la
cuenta
de
destino
de
la
transacción
objeto
de
la
anulación
.
Der
Zulassungsinhaber
sollte
bestimmte
Studien
einleiten
oder
abschließen
müssen
,
um
nachzuweisen
,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
positiv
ist
,
und
um
offene
Fragen
zu
Qualität
,
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
des
Arzneimittels
zu
beantworten
. [EU]
Debe
exigirse
al
titular
que
complete
o
comience
determinados
estudios
para
confirmar
que
la
relación
beneficio-riesgo
es
favorable
, y
para
despejar
cualquier
duda
sobre
la
calidad
,
la
inocuidad
y
la
eficacia
del
medicamento
.
Deshalb
ist
der
Rat
der
Auffassung
,
dass
dem
Antragsteller
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte
,
sein
Verpflichtungsangebot
nach
Ablauf
der
gesetzlichen
Frist
,
jedoch
innerhalb
von
zehn
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
,
zu
vervollständigen
. [EU]
Como
resultado
de
ello
,
el
Consejo
considera
que
,
de
forma
excepcional
,
debe
permitirse
que
el
solicitante
complete
su
oferta
de
compromiso
más
allá
del
plazo
establecido
,
pero
en
los
diez
días
naturales
siguientes
a
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
.
Die
Anerkennung
des
Urteils
im
Vollstreckungsstaat
kann
aufgeschoben
werden
,
wenn
die
in
Artikel
4
genannte
Bescheinigung
nicht
vollständig
ist
oder
dem
Urteil
offensichtlich
nicht
entspricht
,
und
zwar
bis
zum
Ablauf
einer
vom
Vollstreckungsstaat
gesetzten
angemessenen
Frist
für
die
Vervollständigung
oder
Berichtigung
der
Bescheinigung
. [EU]
Cuando
el
certificado
a
que
se
refiere
el
artículo
4
esté
incompleto
o
manifiestamente
no
corresponda
a
la
sentencia
,
el
reconocimiento
de
la
sentencia
en
el
Estado
de
ejecución
podrá
aplazarse
durante
un
plazo
razonable
,
fijado
por
el
Estado
de
ejecución
,
para
que
el
certificado
se
complete
o
se
corrija
.
Die
Behörde
kann
den
Lebensmittelunternehmer
oder
die
andere
Interessengruppe
auffordern
,
die
in
einer
Akte
vorgelegten
Daten
oder
Informationen
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
zu
ergänzen
. [EU]
La
Autoridad
podrá
solicitar
al
operador
del
sector
alimentario
, o a
la
parte
interesada
,
que
complete
los
datos
o
la
información
presentados
en
un
expediente
en
un
plazo
de
tiempo
determinado
.
Die
Behörde
-
oder
über
sie
eine
nationale
zuständige
Behörde
-
kann
gegebenenfalls
den
Antragsteller
auffordern
,
die
Unterlagen
zum
Antrag
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
zu
ergänzen
. [EU]
Cuando
proceda
,
la
Autoridad
o
una
autoridad
nacional
competente
por
mediación
de
la
Autoridad
podrá
pedir
al
solicitante
que
complete
la
información
que
acompaña
a
la
solicitud
dentro
de
un
período
de
tiempo
especificado
.
Die
benannte
Stelle
muss
die
Vollständigkeit
der
Sicherheitsprüfung
,
einschließlich
"Safety
Case"
,
bestätigen
. [EU]
El
organismo
notificado
garantizará
que
se
complete
el
procedimiento
de
aprobación
de
la
seguridad
,
incluido
el
caso
de
seguridad
die
Bescheinigung
gemäß
Artikel
4
unvollständig
ist
oder
dem
Urteil
offensichtlich
nicht
entspricht
und
nicht
innerhalb
einer
von
der
zuständigen
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
gesetzten
zumutbaren
Frist
vervollständigt
oder
berichtigt
wurde
[EU]
cuando
el
certificado
a
que
se
refiere
el
artículo
4
esté
incompleto
o
no
corresponda
manifiestamente
a
la
sentencia
, y
no
se
complete
o
el
error
no
se
subsane
dentro
de
un
plazo
razonable
fijado
por
la
autoridad
de
ejecución
Die
ersuchte
Behörde
kann
die
ersuchende
Behörde
gegebenenfalls
auffordern
,
zusätzliche
Informationen
zu
übermitteln
oder
den
einheitlichen
Vollstreckungstitel
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
zu
vervollständigen
. [EU]
La
autoridad
requerida
podrá
solicitar
a
la
autoridad
requirente
,
si
procede
,
que
le
facilite
información
adicional
o
que
complete
el
instrumento
uniforme
que
permite
la
ejecución
en
el
Estado
miembro
requerido
.
Die
Frist
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
sollte
von
den
Mitgliedstaaten
so
umgesetzt
werden
,
dass
die
rechtskräftige
Entscheidung
einschließlich
eines
Berufungsverfahrens
in
der
Regel
innerhalb
eines
Zeitraums
von
90
Tagen
ergeht
. [EU]
El
plazo
a
que
se
refiere
el
artículo
12
,
apartado
2,
debe
ser
aplicado
por
los
Estados
miembros
de
tal
modo
que
,
por
regla
general
,
la
resolución
firme
,
incluido
el
procedimiento
de
recurso
,
se
complete
en
un
plazo
no
superior
a
90
días
.
die
Gesundheitsbescheinigung
gemäß
der
Entscheidung
95/483/EG
,
die
Sendungen
von
Schweineeizellen
und
-embryonen
aus
der
Slowakei
beiliegt
,
durch
folgenden
Vermerk
ergänzt
wird:
[EU]
el
certificado
sanitario
que
,
de
conformidad
con
la
Decisión
95/483/CE
de
la
Comisión
,
acompañe
a
los
óvulos
y
embriones
de
cerdo
que
se
expidan
desde
Eslovaquia
,
se
complete
con
el
texto
siguiente:
die
Gesundheitsbescheinigung
gemäß
der
Richtlinie
64/432/EWG
,
die
Sendungen
von
Schweinen
aus
der
Slowakei
beiliegt
,
durch
folgenden
Vermerk
ergänzt
wird:
[EU]
el
certificado
sanitario
que
,
de
conformidad
con
la
Directiva
64/432/CEE
del
Consejo
,
acompañe
a
los
cerdos
que
se
expidan
desde
Eslovaquia
,
se
complete
con
el
texto
siguiente:
die
Gesundheitsbescheinigung
gemäß
der
Richtlinie
90/429/EWG
,
die
Sendungen
von
Schweinesperma
aus
der
Slowakei
beiliegt
,
durch
folgenden
Vermerk
ergänzt
wird:
[EU]
el
certificado
sanitario
que
,
de
conformidad
con
la
Directiva
90/429/CEE
del
Consejo
,
acompañe
al
esperma
porcino
que
se
expida
desde
Eslovaquia
,
se
complete
con
el
texto
siguiente:
Die
in
dieser
Beitrittspartnerschaft
genannten
Prioritäten
wurden
so
ausgewählt
,
dass
von
der
Türkei
auch
tatsächlich
erwartet
werden
kann
,
dass
sie
sie
in
den
kommenden
Jahren
ganz
oder
zu
einem
wesentlichen
Teil
umsetzt
. [EU]
Las
principales
prioridades
enumeradas
en
la
presente
Asociación
para
la
adhesión
han
sido
seleccionadas
partiendo
de
la
premisa
de
que
es
realista
esperar
que
el
país
las
complete
o
avance
sustancialmente
en
su
consecución
en
el
transcurso
de
los
próximos
años
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "complete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners