A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1533 results for bem
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Am
21
.
Februar
2011
hat
die
Europäische
Union
ihre
Bereitschaft
erklärt
,
den
friedlichen
und
geordneten
Übergang
zu
einer
zivilen
und
demokratischen
Regierung
in
Ägypten
,
die
auf
Rechtsstaatlichkeit
beruht
,
unter
uneingeschränkter
Wahrung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
ebenso
zu
unterstützen
wie
die
Bem
ühungen
um
Schaffung
einer
Wirtschaft
,
die
den
sozialen
Zusammenhalt
verstärkt
und
das
Wachstum
fördert
. [EU]
El
21
de
febrero
de
2011
,
la
Unión
Europea
declaró
su
disposición
a
apoyar
la
transición
pacífica
y
ordenada
a
un
gobierno
civil
y
democrático
en
Egipto
basado
en
el
estado
de
derecho
,
con
pleno
respeto
de
los
derechos
humanos
y
libertades
fundamentales
,
así
como
su
respaldo
a
los
esfuerzos
en
favor
de
la
creación
de
una
economía
que
mejore
la
cohesión
social
y
favorezca
el
crecimiento
.
Am
21
.
März
2011
hat
der
Rat
die
Strategie
der
Europäischen
Union
für
Sicherheit
und
Entwicklung
in
der
Sahelzone
begrüßt
und
hat
dabei
hervorgehoben
,
dass
die
Union
seit
langem
bem
üht
ist
,
die
Sicherheitslage
in
der
Sahelzone
zu
verbessern
und
ihre
Entwicklung
zu
fördern
. [EU]
El
21
de
marzo
de
2011
,
el
Consejo
se
felicitó
por
la
Estrategia
de
la
Unión
Europea
para
la
Seguridad
y
el
Desarrollo
en
el
Sahel
,
subrayando
que
la
Unión
tiene
un
interés
desde
hace
tiempo
en
reducir
la
inseguridad
y
mejorar
el
desarrollo
en
la
región
del
Sahel
.
Am
31
.
Januar
2011
hat
der
Rat
Tunesien
und
dem
tunesischen
Volk
seine
volle
Solidarität
und
Unterstützung
bei
ihren
Bem
ühungen
um
die
Verwirklichung
einer
stabilen
Demokratie
,
der
Rechtsstaatlichkeit
,
des
demokratischen
Pluralismus
und
der
uneingeschränkten
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
bekräftigt
. [EU]
El
31
de
enero
de
2011
,
el
Consejo
ha
reiterado
su
plena
solidaridad
y
respaldo
a
Túnez
y a
su
pueblo
en
sus
esfuerzos
por
establecer
una
democracia
estable
,
el
Estado
de
Derecho
,
el
pluralismo
democrático
y
el
pleno
respeto
de
los
derechos
humanos
y
de
las
libertades
fundamentales
.
Am
6.
September
2010
schlug
die
Kommission
vor
,
das
Jahr
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
auszurufen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bem
ühungen
unterstützt
werden
sollen
,
es
älteren
Menschen
zu
ermöglichen
,
länger
erwerbstätig
zu
bleiben
und
ihre
Erfahrung
weiterzugeben
,
weiterhin
eine
aktive
Rolle
in
der
Gesellschaft
zu
spielen
und
ein
möglichst
gesundes
,
eigenständiges
und
erfülltes
Leben
zu
führen
. [EU]
El
6
de
septiembre
de
2010
,
la
Comisión
propuso
declarar
2012
Año
Europeo
del
Envejecimiento
Activo
,
con
objeto
de
asistir
a
los
Estados
miembros
en
sus
esfuerzos
para
ayudar
a
las
personas
de
edad
avanzada
a
permanecer
en
el
mercado
laboral
y
compartir
su
experiencia
,
así
como
a
seguir
desempeñando
un
papel
activo
en
la
sociedad
como
ciudadanos
que
viven
una
vida
lo
más
sana
,
independiente
y
satisfactoria
posible
[6].
Anderenfalls
bem
üht
sich
der
Präsident
im
Einvernehmen
mit
dem
zuständigen
Ausschuss
und
,
wenn
möglich
,
in
Übereinstimmung
mit
dem
Rat
um
eine
angemessene
Lösung
. [EU]
En
caso
contrario
,
el
Presidente
,
de
acuerdo
con
la
comisión
competente
y, a
ser
posible
,
de
acuerdo
con
el
Consejo
,
buscará
la
solución
adecuada
.
Andererseits
könnte
sich
ein
deutlich
längerer
Verlängerungszeitraum
ungünstig
auf
die
Intensivierung
der
Bem
ühungen
um
den
rechtzeitigen
Abschluss
des
Prüfprogramms
auswirken
. [EU]
Por
otra
parte
,
una
ampliación
significativamente
más
larga
podría
ir
en
contra
de
la
intensificación
de
los
esfuerzos
para
completar
a
tiempo
el
programa
de
revisión
.
Anerkennung
der
seit
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
erfolgten
Reduzierung
von
Kernwaffenbeständen
,
dennoch
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
einer
weltweiten
Reduzierung
der
Kernwaffenarsenale
im
Rahmen
der
weiteren
systematischen
Bem
ühungen
um
eine
schrittweise
nukleare
Abrüstung
gemäß
Artikel
VI
des
NVV
und
in
diesem
Zusammenhang
Begrüßen
der
Ratifizierung
des
Moskauer
Vertrags
durch
die
Russische
Föderation
und
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
im
Jahr
2002
,
gleichzeitig
jedoch
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
,
dass
weitere
Fortschritte
bei
der
Reduzierung
ihrer
Kernwaffenarsenale
erzielt
werden
[EU]
Al
tiempo
que
se
reconoce
que
el
armamento
nuclear
se
ha
ido
reduciendo
desde
el
final
de
la
guerra
fría
,
señalar
la
necesidad
de
una
reducción
global
de
los
arsenales
nucleares
en
el
marco
de
la
prosecución
de
los
esfuerzos
sistemáticos
y
progresivos
en
pos
del
desarme
nuclear
,
en
virtud
del
artículo
VI
del
TNP
, y
felicitarse
,
en
este
contexto
,
por
la
ratificación
en
2003
por
la
Federación
Rusa
y
de
los
Estados
Unidos
de
América
del
Tratado
de
Moscú
,
subrayando
al
mismo
tiempo
la
necesidad
de
conseguir
mayores
progresos
en
la
reducción
de
sus
arsenales
Anerkennung
des
grundlegenden
Anspruchs
jedes
Einzelnen
auf
Zuwendungen
und
Leistungen
,
die
ausreichen
,
um
ein
menschenwürdiges
Leben
zu
führen
,
als
Teil
der
umfassenden
und
konsistenten
Bem
ühungen
zur
Bekämpfung
sozialer
Ausgrenzung
. [EU]
Reconozcan
el
derecho
fundamental
del
individuo
a
los
recursos
y
la
ayuda
social
suficientes
para
llevar
una
vida
compatible
con
la
dignidad
humana
como
parte
de
un
dispositivo
global
y
coherente
para
combatir
la
exclusión
social
.
Anerkennung
des
Umstands
,
dass
die
umfassenden
Sicherungsabkommen
und
die
Zusatzprotokolle
der
Verbreitung
von
Kernwaffen
entgegenwirken
und
den
heutigen
Kontrollstandard
ausmachen
,
und
weitere
Bem
ühungen
im
Hinblick
auf
eine
bessere
Nachweisbarkeit
von
Verstößen
gegen
die
aus
dem
NVV
resultierenden
Verpflichtungen
[EU]
Reconocer
que
los
acuerdos
de
salvaguardias
generalizadas
y
los
protocolos
adicionales
tienen
un
efecto
disuasorio
en
la
proliferación
nuclear
y
constituyen
la
norma
actual
de
verificación
y
continuar
actuando
de
forma
que
se
incremente
la
detección
de
las
violaciones
de
las
obligaciones
derivadas
del
TNP
Angesichts
der
Bedeutung
solcher
Tätigkeiten
für
die
Wirtschaft
der
Vertragsparteien
können
derartige
steuerliche
Anreize
auch
im
Bem
ühen
um
das
Erreichen
der
vorstehend
genannten
Ziele
grundsätzlich
unterstützt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
importancia
de
estas
actividades
para
la
economía
de
las
Partes
contratantes
y
para
permitir
alcanzar
los
objetivos
mencionados
anteriormente
,
en
principio
podrá
aceptarse
este
tipo
de
incentivos
fiscales
.
Angesichts
der
derzeitigen
Lage
und
um
die
Bem
ühungen
der
bulgarischen
Behörden
nicht
zu
behindern
,
sollte
die
Anwendung
der
in
der
Entscheidung
2009/861/EG
festgelegten
Maßnahmen
verlängert
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
,
conviene
ampliar
la
aplicación
de
las
medidas
previstas
en
la
Decisión
2009/861/CE
para
no
obstaculizar
los
esfuerzos
realizados
por
las
autoridades
búlgaras
.
Angesichts
der
derzeitigen
Lage
und
um
die
Bem
ühungen
der
rumänischen
Behörden
nicht
zu
behindern
,
sollte
die
Anwendung
der
in
der
Entscheidung
2009/852/EG
festgelegten
Maßnahmen
verlängert
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
,
conviene
ampliar
la
aplicación
de
las
medidas
previstas
en
la
Decisión
2009/852/CE
para
no
obstaculizar
los
esfuerzos
realizados
por
las
autoridades
rumanas
.
Angesichts
der
erheblichen
zeitlichen
Zwänge
werden
Bem
ühungen
unternommen
,
um
die
Anwendungsphase
(
Phase
Null
)
dieses
Projekts
gleichzeitig
mit
der
Erstellung
des
Konzepts
und
der
Blaupausen
(
Phase
I)
einzuleiten
und
durchzuführen
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
importantes
limitaciones
de
tiempo
,
se
hará
lo
posible
por
iniciar
y
realizar
la
fase
de
solicitud
(fase
cero
)
de
este
proyecto
de
manera
simultánea
con
la
fase
de
conceptualización
y
de
anteproyecto
inicial
(fase 1).
Angesichts
der
erzielten
Fortschritte
und
der
laufenden
Bem
ühungen
zur
Umsetzung
der
"Neuen
Handlungslinien"
hat
sich
der
Rat
im
Dezember
2010
darauf
verständigt
,
den
Umsetzungszeitraum
der
Handlungslinien
bis
Ende
2012
zu
verlängern
. [EU]
A
la
vista
de
los
avances
realizados
y
de
los
trabajos
en
curso
para
la
aplicación
de
las
"nuevas
líneas
de
actuación"
,
en
diciembre
de
2010
el
Consejo
acordó
prorrogar
su
período
de
aplicación
hasta
finales
de
2012
.
Angesichts
der
hohen
Anpassungskosten
,
mit
denen
die
Vertragsstaaten
des
Zuckerprotokolls
als
Folge
der
Zuckerreformen
der
EG
konfrontiert
sind
,
wird
sich
die
EIB
bem
ühen
,
einen
Teil
der
Mittel
aus
der
Investitionsfazilität
und
ihrer
Eigenmittel
für
Investitionen
im
Zuckersektor
der
Vertragsstaaten
des
AKP-Zuckerprotokolls
einzusetzen
. [EU]
Reconociendo
los
elevados
costes
de
adaptación
que
tienen
que
afrontar
los
países
del
protocolo
del
azúcar
como
consecuencia
de
la
reforma
del
sector
del
azúcar
de
la
Comunidad
,
el
BEI
se
esforzará
por
dirigir
parte
de
los
recursos
del
instrumento
de
inversión
y
de
sus
recursos
propios
hacia
inversiones
en
el
sector
azucarero
de
los
países
ACP
del
protocolo
del
azúcar
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
der
Publikationssektor
im
Wandel
befindet
,
müssen
die
Beteiligten
gemeinsam
diesen
Übergangsprozess
begleiten
,
wobei
sie
sich
um
dauerhafte
Lösungen
für
wissenschaftliche
Veröffentlichungen
bem
ühen
sollten
. [EU]
Dado
el
estado
de
transición
en
que
se
encuentra
el
sector
de
la
edición
,
las
partes
interesadas
deben
colaborar
para
llevar
adelante
el
proceso
de
transición
y
buscar
soluciones
sostenibles
para
las
publicaciones
científicas
.
Angesichts
der
zusätzlichen
Belastung
der
NZBen
durch
die
Berechnung
nationaler
Schätzwerte
,
konzentrieren
sich
die
Bem
ühungen
auf
die
Meldung
einer
beschränkten
Anzahl
statistischer
Schlüsseldaten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
carga
adicional
que
supondría
para
los
BCN
el
cálculo
de
las
estimaciones
nacionales
,
se
prestará
una
especial
atención
a
un
número
limitado
de
datos
estadísticos
clave
.
Angesichts
des
kürzlich
erfolgten
Beitritts
zum
Euro-Währungsgebiet
muss
sich
die
Slowakei
außerdem
mehr
um
Haushaltsdisziplin
bem
ühen
,
um
für
makroökonomische
Stabilität
zu
sorgen
und
die
Anpassungsfähigkeit
der
Volkswirtschaft
zu
verbessern
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
su
reciente
incorporación
a
la
zona
del
euro
,
Eslovaquia
también
necesita
centrarse
más
en
la
disciplina
presupuestaria
a
fin
de
garantizar
la
estabilidad
macroeconómica
y
mejorar
la
capacidad
de
ajuste
de
la
economía
.
Angesichts
des
verstärkten
Wettbewerbs
auf
den
Weltmärkten
und
um
Wettbewerbsnachteilen
für
Unternehmen
der
Union
entgegenzuwirken
,
sollte
die
Kommission
im
Hinblick
auf
die
Verhandlungsermächtigung
,
die
ihr
die
Mitgliedstaaten
erteilen
,
die
Bem
ühungen
der
OECD
um
die
Einbeziehung
der
Staaten
,
die
sich
nicht
am
Übereinkommen
beteiligen
,
unterstützen
. [EU]
Ante
la
situación
de
competencia
más
intensa
en
los
mercados
mundiales
y
con
el
fin
de
evitar
desventajas
competitivas
para
las
empresas
de
la
Unión
,
la
Comisión
,
con
respecto
a
la
autorización
para
negociar
de
los
Estados
miembros
,
debe
apoyar
los
esfuerzos
de
la
OCDE
por
llegar
a
los
no
participantes
en
el
Acuerdo
.
assoziiert
die
Europäische
Union
die
Republik
Moldau
bei
den
einschlägigen
operationellen
Initiativen
in
den
Bereichen
Flugnavigationsdienste
,
Luftraum
und
Interoperabilität
,
die
sich
aus
dem
einheitlichen
europäischen
Luftraum
ergeben
,
insbesondere
durch
frühzeitige
Einbeziehung
der
Bem
ühungen
der
Republik
Moldau
bei
der
Schaffung
funktionaler
Luftraumblöcke
oder
durch
angemessene
Koordinierung
bei
SESAR
. [EU]
la
Unión
Europea
asociará
a
la
República
de
Moldavia
a
las
iniciativas
operativas
pertinentes
en
los
ámbitos
de
los
servicios
de
navegación
aérea
,
espacio
aéreo
e
interoperabilidad
emanados
del
Cielo
Único
Europeo
,
en
particular
mediante
una
implicación
temprana
del
esfuerzo
de
la
República
de
Moldavia
para
crear
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
, o
mediante
la
oportuna
coordinación
en
SESAR
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners