DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

118 results for beherrschende
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Daher müssen diese beiden Tätigkeiten voneinander unabhängig verwaltet werden, wenn der Betreiber der Serviceeinrichtung Teil einer Stelle oder eines Unternehmens ist, die bzw. das auf nationaler Ebene auch in mindestens einem der Güter- oder Personenschienenverkehrsmärkte, für die die Serviceeinrichtung genutzt wird, tätig ist und eine beherrschende Stellung hat. [EU] Por ello, es necesario que estos dos tipos de actividad sean gestionados independientemente cuando el explotador de la instalación de servicio pertenezca a un organismo o empresa que también opere a nivel nacional en al menos uno de los mercados de transporte ferroviario para el transporte de mercancías o pasajeros para los que se utiliza la instalación y que tenga una posición dominante en dicho mercado.

Darunter: Oberste beherrschende Gesellschaft ist in einem anderen Land des Euro-Währungsgebiets ansässig [EU] De los cuales: UCP es residente en otro país de la zona del euro

Das Grundsteuersystem habe die beherrschende Stellung von BT verstärkt, da die Besteuerung für BT erschwinglicher war und daher Marktneulinge an einem fairen Wettbewerb gehindert habe, und da BT anders als andere Wettbewerber keine unmittelbare Erhöhung der Grundsteuer zu tragen habe, wenn es mehr Glasfaserleitungen anschließe. [EU] Señala que este sistema fiscal ha consolidado la posición dominante de BT, porque para ésta la tributación ha sido más asequible, lo que ha mermado la capacidad de los nuevos operadores de competir en condiciones equitativas, y porque BT, en contraste con otros competidores, no se enfrenta a incrementos de la carga tributaria cuando ilumina más fibras.

Das neue Unternehmen wird eine beherrschende Stellung bei der Gasversorgung großer Industriekunden erlangen [EU] La nueva entidad adquirirá una posición dominante en el suministro de gas a grandes clientes industriales

Das Risiko, dass der Zusammenschluss eine beherrschende Marktposition begründet oder verstärkt, kann auf folgenden Märkten (mit wesentlichen Überschneidungen einem Marktanteil von mehr als 25 %) ausgeschlossen werden: auf dem Markt für Geräte für Fertiggerichte und Convenience-Produkte, Dampfgarer und Friteusen. [EU] Los riesgos de creación o refuerzo de posiciones dominantes están descartados en el conjunto de los mercados con una cuota de mercado superior al 25 % y con un solapamiento significativo, a saber, los aparatos para comidas informales, los hervidores al vapor y las freidoras.

Das Risiko, dass der Zusammenschluss eine beherrschende Marktposition begründet oder verstärkt, kann auf folgenden Märkten (mit wesentlichen Überschneidungen einem Marktanteil von mehr als 25 %) ausgeschlossen werden: auf dem Markt für Miniherde, Wasserkocher und Sandwichtoaster/ Waffelautomaten. [EU] Los riesgos de creación o refuerzo de posiciones dominantes se descartan en los mercados siguientes (en los que la cuota de mercado conjunta es superior al 25 % y existe un solapamiento significativo): minihornos, hervidores al vapor y sandwicheras y aparatos para gofres.

Das Risiko, dass der Zusammenschluss eine beherrschende Marktposition begründet oder verstärkt, kann auf folgenden Märkten (mit wesentlichen Überschneidungen und einem Marktanteil von mehr als 25 %) ausgeschlossen werden: auf dem Markt für Toaster, Wasserkocher und Miniherde. [EU] Los riesgos de creación o de refuerzo de posiciones dominantes deben descartarse en los mercados siguientes (en los que la cuota de mercado conjunta es superior al 25 % y existe un solapamiento significativo): tostadores, hervidores y minihornos.

Das Risiko, dass der Zusammenschluss eine beherrschende Marktposition begründet oder verstärkt, kann auf folgenden Märkten (mit wesentlichen Überschneidungen und einem Marktanteil von mehr als 25 %) ausgeschlossen werden: auf dem Markt für Wasserkocher, Geräte für Fertiggerichte und Convenience-Produkte, Sandwichtoaster/Waffelautomaten, Küchenmaschinen, Kaffeemaschinen, Elektrogartengrills/Küchengrills und Dampfgarer. [EU] Los riesgos de creación o refuerzo de posiciones dominantes se descartan en el conjunto de los mercados con una cuota de mercado superior al 25 % y que tienen un solapamiento significativo, a saber: las planchas eléctricas y de vapor, los hervidores al vapor, los aparatos para comidas informales, las sandwicheras y aparatos para gofres, las batidoras y robots de cocina, las cafeteras, las barbacoas/grill y los hervidores al vapor.

den Anteil, den nicht beherrschende Anteile an den Tätigkeiten der Gruppe und den Cashflows ausmachen (Paragraph 12); und [EU] [listen] la participación que representan las participaciones no dominantes en las actividades y los flujos de efectivo del grupo (párrafo 12).

den Markt für die Stromversorgung von infrage kommenden Haushaltskunden, auf dem die beteiligten Unternehmen auf jeden Fall eine beherrschende Stellung innehätten und diese ausbauen würden, unabhängig davon, ob der nationale Markt oder regionale Märkte als räumlich relevanter Markt angesehen werden. [EU] el suministro de electricidad a los clientes residenciales que pueden elegir a su proveedor, mercado en el que las partes poseerían y reforzarían su posición dominante a la vez sobre la base de una definición regional y nacional del mercado geográfico en cuestión.

den nationalen Markt für die Stromversorgung von kleinen Industrie- und Gewerbekunden (< 70 kV), auf dem der Marktanteil von SPE (GDF) die bereits beherrschende Stellung von Suez stärkt [EU] el mercado nacional de suministro de electricidad a pequeños clientes industriales y comerciales (< 70 kV), en el que la cuota de mercado de SPE (GDF) refuerza la posición ya de por dominante de Suez

Der Markt habe sich einfach von einem Oligopol-Markt zu einem Duopol-Markt entwickelt, auf dem die Mesta AS der beherrschende Anbieter sei. [EU] El mercado ha pasado simplemente de ser un mercado oligopolístico a otro duopolístico con Mesta AS como empresa dominante.

Deswegen würde das Vorhaben die beherrschende Stellung von Omya auf dem Markt der Kalziumkarbonate für die Papierbeschichtung für die betroffenen Abnehmer im Süden Finnlands stärken und den Wettbewerb erheblich beeinträchtigen, wie die Kommission im Ergebnis feststellte. [EU] Por lo tanto, la Comisión concluye que la concentración propuesta impediría de manera significativa la competencia, en particular gracias a la consolidación de la posición dominante de Omya en los mercados de los carbonatos cálcicos para estucado para los clientes afectados del sur de Finlandia.

Des Weiteren hat die AGCOM am 27. Juni 2006 der Kommission ihre Definition des relevanten Marktes für terrestrisches Analogfernsehen und ihre Einschätzung der signifikanten Marktmacht mitgeteilt - zusammen mit der daraus abgeleiteten Schlussfolgerung, dass die RAI und Mediaset eine beherrschende Stellung auf diesem Markt innehaben; allerdings hat die AGCOM sich nicht zu den angesichts dieses Sachverhalts für nötig empfundenen Abhilfemaßnahmen geäußert. [EU] Por otra parte, el 27 de junio de 2006 la AGCOM notificó a la Comisión la definición de los mercados de referencia en el mercado de la televisión analógica terrestre y la evaluación del poder de mercado significativo, concluyendo que la RAI y Mediaset tenían una posición dominante colectiva en ese mercado; no obstante, la AGCOM no comunicó las medidas adoptadas para corregir esta situación.

Die Analyse der Marktanteile auf den Märkten für Technologielizenzen und Katalysatoren zeige deutlich, dass der UOP-Konzern dort eine beherrschende Stellung innehabe. [EU] A este respecto, en el mercado de las licencias de tecnologías y catalizadores, el análisis de las cuotas de mercado muestra un neto dominio del grupo UOP.

Die Ausschaltung von EDP als potenzieller Wettbewerbsquelle verstärkt die beherrschende Stellung von GDP auf dem Markt für die Belieferung industrieller Großabnehmer. [EU] La pérdida de la competencia potencial de EDP consolida la posición dominante de GDP en el mercado de suministro de gas a LIC.

Die beherrschende Stellung der Deutschen Post auf dem Briefmarkt entstand und festigte sich aufgrund der Exklusivlizenz, die der Deutschen Post einen gesicherten Kundenstamm verschaffte, ohne dass sie größere Investitionen in Marketing oder Markennamen tätigen musste. [EU] La posición dominante de Deutsche Post en el mercado de correspondencia se creó y consolidó mediante el derecho exclusivo, que le concedía una base de clientes cautiva sin tener que realizar grandes inversiones en marketing o en marcas.

Die beherrschende Stellung von EDP wird infolge der horizontalen und vertikalen Auswirkungen der Fusion gestärkt [EU] La operación consolidará la posición dominante de EDP, debido tanto a los efectos horizontales como verticales

Die Entscheidung stellt fest, dass DONG in zwei Regionen marktbeherrschendes Unternehmen mit einem Marktanteil über [90-100 %] * ist und diese Stellung durch hohe Marktzutrittsschranken, DONGs Kontrolle über Speichermöglichkeiten und den Zugang zu Offshore-Gas sowie ihre beherrschende Stellung auf dem Großhandelsmarkt gestärkt wird. [EU] La Decisión concluye que DONG está en posición dominante en dos zonas regionales con una cuota de mercado del más del [90-100 %] * y que su posición está reforzada por elevadas barreras de entrada, por el control que ejerce sobre las instalaciones de almacenamiento y por el acceso al gas extraído en alta mar, así como por su posición dominante en el mercado al por mayor.

Die Frage, ob der Informationsvorteil gegenüber seinem stärksten Wettbewerber SMS und der Vorsprung in der Marktmacht gegenüber Danieli Siemens/VAI in eine beherrschende Stellung versetzt, kann offen bleiben. [EU] No es preciso determinar si la ventaja de información frente a su competidor más pujante, SMS, y la ventaja en poder de mercado frente a Danieli sitúa a Siemens/VAI en una posición dominante.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners