A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Angelsächsin
angelsächsisch
Angelus
Angelusgebet
angemeldet
angemessen
angemessen sein
angemessenermaßen
Angemessenheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1063 results for
angemeldet
Word division: an·ge·mel·det
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
26
.
März
2001
antwortete
Deutschland
auf
die
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
,
unterbreite
Angaben
zu
den
Beihilfen
und
unterrichtete
die
Kommission
von
weiteren
Beihilfen
zugunsten
des
Unternehmens
,
die
zuvor
nicht
angemeldet
worden
waren
. [EU]
El
26
de
marzo
de
2001
,
Alemania
respondió
a
la
solicitud
de
información
,
facilitó
datos
sobre
las
ayudas
e
informó
la
Comisión
de
otras
ayudas
concedidas
a
la
empresa
que
no
habían
sido
notificadas
previamente
.
Am
31
.
Januar
2007
verabschiedete
das
französische
Parlament
im
Zuge
der
Debatte
über
den
Gesetzesentwurf
zur
Modernisierung
des
Rundfunks
und
über
das
Fernsehen
der
Zukunft
den
Entwurf
für
den
Artikel
über
die
Steuergutschrift
,
der
bei
der
Kommission
angemeldet
worden
war
und
auf
dessen
Grundlage
sie
das
Untersuchungsverfahren
eingeleitet
hatte
. [EU]
El
31
de
enero
de
2007
,
con
motivo
del
debate
en
torno
al
proyecto
de
ley
sobre
la
modernización
de
la
difusión
televisiva
y
la
televisión
del
futuro
,
el
Parlamento
francés
adoptó
el
proyecto
de
artículo
por
el
que
se
instaura
la
ventaja
fiscal
notificada
a
la
Comisión
y
sobre
la
base
de
la
cual
esta
incoó
el
procedimiento
de
investigación
.
Am
5.
April
2007
,
sechs
Monate
nach
Genehmigung
einer
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
betrachteten
Rettungsbeihilfe
durch
die
Kommission
,
hat
Italien
einen
Umstrukturierungsplan
für
Legler
angemeldet
. [EU]
El
5
de
abril
de
2007
,
seis
meses
después
de
la
concesión
de
una
ayuda
de
salvamento
autorizada
por
la
Comisión
por
ser
compatible
con
el
mercado
interior
[2],
Italia
notificó
un
plan
de
reestructuración
a
favor
de
Legler
SpA
.
Am
5.
Juni
2002
erließ
die
Kommission
eine
zweifache
Entscheidung
(
nachstehend
"Entscheidung
N
513/01"
)
in
Bezug
auf
gewisse
im
Gesetz
2941/2001
enthaltene
Maßnahmen
,
die
Griechenland
im
Jahr
2001
(
nachstehend
Mitteilung
Nr
. N
513/01
)
angemeldet
hatte
. [EU]
El
5
de
junio
de
2002
,
la
Comisión
adoptó
una
doble
decisión
(en
lo
sucesivo
,
«la
Decisión
N
513/01»
)
relativa
a
varias
medidas
incluidas
en
la
Ley
2941/2001
y
que
Grecia
había
notificado
en
2001
(notificación
registrada
con
el
número
N
513/01
).
Am
5.
April
2006
hat
Deutschland
Regelungen
für
die
Errichtung
des
europäischen
Betriebszentrums
des
DHL-Konzerns
am
Flughafen
Leipzig/Halle
(
LEJ
)
angemeldet
. [EU]
El
5
de
abril
de
2006
,
Alemania
notificó
el
régimen
destinado
a
la
creación
del
centro
de
operaciones
del
grupo
DHL
en
el
aeropuerto
de
Leipzig/Halle
(LEJ).
Am
7.
Oktober
2004
erklärten
die
Behörden
in
ihrer
Antwort
auf
das
Schreiben
der
Kommission
vom
23
.
Juli
2004
,
dass
das
Amsterdamer
Vorhaben
in
Kürze
angemeldet
werde
. [EU]
El
7
de
octubre
de
2004
,
las
autoridades
señalaron
en
su
respuesta
a
la
carta
de
la
Comisión
de
23
de
julio
de
2004
que
en
breve
se
notificaría
el
proyecto
de
Amsterdam
.
Am
15
.
Oktober
2004
hat
Italien
bei
der
Kommission
den
Unternehmensplan
zur
Umstrukturierung
der
Fluggesellschaft
Alitalia
angemeldet
,
insbesondere
die
vorgesehene
Kapitalerhöhung
der
Gesellschaft
sowie
die
Investitionen
,
die
die
öffentliche
Holdinggesellschaft
Fintecna
SpA
in
ihren
Tätigkeitsbereich
als
Erbringer
von
Bodendienstleistungen
vornehmen
möchte
. [EU]
El
15
de
octubre
de
2004
,
Italia
notificó
a
la
Comisión
el
plan
de
reestructuración
industrial
de
la
compañía
Alitalia
, y
concretamente
la
recapitalización
prevista
de
la
compañía
y
la
inversión
que
el
holding
estatal
Fintecna
SpA
se
propone
efectuar
en
sus
actividades
de
prestación
de
servicios
de
asistencia
en
tierra
.
Anders
als
im
Umstrukturierungsplan
ursprünglich
vorgesehen
,
wird
die
Eigenkapitalfinanzierung
in
Höhe
von
7,5
Mio
.
EUR
,
die
am
6.
Juli
2006
angemeldet
wurde
,
nicht
als
reine
Eigenkapitaleinlage
,
sondern
in
Form
eines
partiarischen
Darlehens
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
A
diferencia
de
lo
que
se
preveía
en
un
principio
en
el
plan
de
reestructuración
,
la
financiación
con
fondos
propios
de
7,5
millones
EUR
,
que
está
sujeta
a
la
notificación
de
6
de
julio
de
2006
,
no
se
aporta
como
una
mera
inyección
de
fondos
propios
,
sino
en
forma
de
un
crédito
participativo
(partiarisches
Darlehen
).
Angemeldet
er
Stoff:
Stoff
,
der
gemäß
der
Richtlinie
67/548/EWG
angemeldet
wurde
und
in
Verkehr
gebracht
werden
durfte
[EU]
«sustancia
notificada»:
sustancia
para
la
cual
se
ha
presentado
una
notificación
y
que
se
puede
comercializar
de
conformidad
con
la
Directiva
67/548/CEE
Angemeldet
wurden
vorgesehene
Beihilfen
von
insgesamt
21
,6
Mio
.
EUR
in
Form
von
Zuschüssen
für
sechs
Schiffbauaufträge
der
vier
Schiffswerften
Bodewes
Scheepswerven
BV
,
Bodewes
Scheepswerven
Volharding
Foxhol
,
Scheepswerf
Visser
und
Scheepswerf
de
Merwede
. [EU]
Las
notificaciones
se
refieren
a
una
propuesta
de
ayuda
que
asciende
a
21
,6
millones
de
euros
en
forma
de
subvenciones
,
para
seis
contratos
de
construcción
naval
asignados
a
cuatro
astilleros
neerlandeses:
Bodewes
Scheepswerven
BV
,
Bodewes
Scheepswerven
Volharding
Foxhol
,
Scheepswerf
Visser
, y
Scheepswerf
De
Merwede
.
Angemeldet
wurden
zwei
gesonderte
Maßnahmen:
eine
Tonnagesteuerregelung
und
eine
spezielle
Rückerstattungsregelung
für
Schiffseigentümer
. [EU]
En
la
notificación
se
hacía
referencia
a
dos
medidas
independientes:
un
régimen
fiscal
sobre
el
tonelaje
y
un
régimen
especial
de
devolución
para
los
armadores
.
Angesichts
der
einschlägigen
Rechtsprechung
und
der
früheren
Entscheidung
der
Kommission
zur
BBC-Regelung
sei
das
TVI
zu
der
Schlussfolgerung
gelangt
,
dass
die
betreffende
Maßnahme
keine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
und
habe
deshalb
die
Regelung
nicht
bei
der
Kommission
angemeldet
. [EU]
A
la
luz
de
la
jurisprudencia
aplicable
y
de
la
anterior
Decisión
de
la
Comisión
a
propósito
del
régimen
de
los
CCB
,
la
TVI
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
medida
en
cuestión
no
era
constitutiva
de
ayuda
estatal
y,
por
lo
tanto
,
no
la
notificó
a
la
Comisión
.
Angesichts
der
relativen
Ungewissheit
hinsichtlich
der
Art
des
Beihilfeinstruments
hatte
nicht
einmal
Italien
eine
genaue
Vorstellung
davon
,
welche
Projekte
einzeln
hätten
angemeldet
werden
müssen
oder
in
die
nachträglich
erstellte
Liste
der
Projekte
,
die
anmeldepflichtig
gewesen
wären
,
aufgenommen
werden
müssten
. [EU]
Dada
la
incertidumbre
sobre
la
naturaleza
del
instrumento
de
ayuda
,
la
propia
Italia
no
tenía
una
idea
precisa
de
los
proyectos
que
debían
ser
objeto
de
una
notificación
individual
o
debían
incluirse
en
la
lista
ex
post
de
los
proyectos
que
habrían
debido
notificarse
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Änderungen
vorgenommen
wurden
und
diese
zu
keinem
Zeitpunkt
bei
der
Kommission
angemeldet
oder
von
ihr
genehmigt
wurden
,
stellen
diese
Zahlungen
eindeutig
neue
rechtswidrige
Beihilfen
dar
. [EU]
En
la
medida
en
que
se
han
introducido
cambios
y
que
estos
nunca
se
notificaron
a
la
Comisión
ni
esta
los
aprobó
,
estos
pagos
constituyen
claramente
una
nueva
ayuda
ilegal
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
von
der
Kapitalzuführung
von
76
Mio
.
EUR
,
die
2002
angemeldet
wurde
,
53
,48
Mio
.
EUR
als
Ausgleichszahlungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
angesehen
werden
können
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
de
la
aportación
de
capital
de
76
millones
EUR
notificada
en
2002
,
53
,48
millones
EUR
pueden
evaluarse
como
compensación
de
servicio
público
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellung
einer
Umgehung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
sollten
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VRC
auf
die
aus
Sri
Lanka
versandten
Einfuhren
derselben
Ware
,
ob
als
Ursprungserzeugnis
Sri
Lankas
angemeldet
oder
nicht
,
ausgeweitet
werden
. [EU]
A
la
vista
de
las
anteriores
conclusiones
sobre
la
elusión
a
efectos
del
apartado
1
del
artículo
13
del
Reglamento
de
base
,
las
medidas
antidumping
existentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
RPC
deberán
ampliarse
al
mismo
producto
procedente
de
Sri
Lanka
,
tanto
si
se
declara
originario
de
Sri
Lanka
como
si
no
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellung
einer
Umgehung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
sollten
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
auf
die
aus
Indonesien
versandten
Einfuhren
derselben
Ware
,
ob
als
Ursprungserzeugnis
Indonesiens
angemeldet
oder
nicht
,
ausgeweitet
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
conclusión
anteriormente
mencionada
sobre
la
elusión
a
efectos
del
apartado
1
del
artículo
13
del
Reglamento
de
base
,
las
medidas
antidumping
existentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
RPC
deberán
ampliarse
al
mismo
producto
procedente
de
Indonesia
,
tanto
si
se
declara
originario
de
Indonesia
como
si
no
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellung
einer
Umgehung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
Satz
3
der
Grundverordnung
und
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
Satz
1
der
Grundverordnung
sollten
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
auf
die
aus
den
Philippinen
versandten
Einfuhren
derselben
Ware
,
ob
als
Ursprungserzeugnis
der
Philippinen
angemeldet
oder
nicht
,
ausgeweitet
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
anteriormente
mencionadas
sobre
la
elusión
a
efectos
del
artículo
13
,
apartado
1,
tercera
frase
,
del
Reglamento
de
base
, y
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartado
1,
primera
frase
,
de
dicho
Reglamento
,
las
medidas
antidumping
vigentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
RPC
deben
ampliarse
a
las
importaciones
del
mismo
producto
procedentes
de
Filipinas
,
hayan
sido
o
no
declaradas
como
originarias
de
dicho
país
.
Anmerkung:
Wenn
ein
Lactosehydrolysat
als
Bestandteil
der
Ware
angemeldet
und/oder
Galactose
neben
anderen
Zuckern
festgestellt
wird
,
ist
die
der
Galactosemenge
äquivalente
Glucosemenge
grundsätzlich
von
der
Gesamtmenge
Glucose
vor
jeder
weiteren
Berechnung
abzuziehen
. [EU]
Nota:
Siempre
que
se
declare
la
presencia
de
un
hidrolizado
de
lactosa
o
se
detecte
galactosa
,
antes
de
efectuar
los
cálculos
,
será
necesario
restar
al
contenido
total
de
glucosa
una
cantidad
de
glucosa
equivalente
a
la
de
galactosa
.
Ansonsten
würde
einem
Mitgliedstaat
,
der
eine
unbeschränkte
Bürgschaft
anmeldet
,
die
Maßnahme
nur
wegen
deren
möglichen
Auswirkungen
verboten
,
während
ein
Mitgliedstaat
,
der
sie
nicht
angemeldet
hat
,
sich
verteidigen
könnte
und
dabei
darlegen
könnte
,
dass
die
Bürgschaft
dem
Begünstigten
keine
konkreten
Vorteile
verschafft
hat
. [EU]
En
efecto
, a
un
Estado
miembro
que
notifica
una
garantía
ilimitada
se
le
prohibiría
la
medida
por
sus
efectos
potenciales
,
mientras
que
un
Estado
que
no
la
haya
notificado
podría
defenderse
demostrando
que
,
en
concreto
,
la
garantía
no
proporcionó
ventajas
a
su
beneficiario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angemeldet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners