A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
134 results for analoge
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Aber
auch
für
die
Rundfunkanbieter
,
die
ihre
Programme
bislang
über
die
analoge
Plattform
verbreiteten
,
kann
,
wie
bereits
in
Erwägungsgrund
74
erläutert
,
die
in
Rede
stehende
Berechnungsart
nicht
als
eine
objektive
Methode
zur
Ermittlung
der
etwaigen
Mehrkosten
der
digitalen
Übertragung
angesehen
werden
,
da
der
größeren
Anzahl
von
Programmplätzen
,
die
für
diese
Kosten
ursächlich
sind
,
nicht
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
Además
,
como
ya
se
señala
en
el
considerando
74
,
en
el
caso
de
los
operadores
de
radiodifusión
ya
presentes
en
la
plataforma
analógica
,
el
método
de
cálculo
utilizado
no
puede
considerarse
objetivo
para
calcular
los
posibles
costes
adicionales
de
transmisión
digital
ya
que
no
tiene
en
cuenta
el
incremento
en
el
número
de
canales
de
programación
que
originan
dichos
costes
.
Abfälle
,
Stoffe
und
Zubereitungen
,
die
polychlorierte
Biphenyle
(
PCB
),
polychlorierte
Terphenyle
(
PCT
),
polychlorierte
Naphthaline
(
PCN
),
polybromierte
Biphenyle
(
PBB
)
oder
analoge
polybromierte
Verbindungen
enthalten
,
aus
solchen
bestehen
oder
damit
verunreinigt
sind
,
und
zwar
in
Konzentrationen
von
≥
;
50
mg/kg
[EU]
Residuos
,
sustancias
y
artículos
que
contengan
,
estén
constituidos
o
estén
contaminados
con
policlorobifenilos
(PCB),
policloroterfenilos
(PCT),
naftalenos
policlorados
(PCN) o
polibromobifenilos
(PBB), o
cualquier
otro
compuesto
polibromado
análogo
,
con
una
concentración
igual
o
superior
a
50
mg/kg
Allerdings
ist
in
diesem
Falle
eine
analoge
Anwendung
möglich
,
da
die
Mitteilung
der
Kommission
,
mit
der
sichergestellt
werden
soll
,
dass
Grundstückskäufe
zwischen
öffentlicher
und
privater
Hand
keine
Beihilfen
beinhalten
,
sowohl
Käufe
als
auch
Verkäufe
von
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
betrifft
und
Finnland
im
vorliegenden
Fall
behauptet
,
dass
die
Bewertung
der
Aktien
auf
der
Grundlage
des
Werts
der
Grundstücke
erfolgt
. [EU]
Sin
embargo
,
pueden
ser
aplicadas
por
analogía
en
este
caso
porque
su
objetivo
,
que
es
asegurarse
de
que
las
transacciones
inmobiliarias
entre
empresas
públicas
y
privadas
no
contienen
elementos
de
ayuda
,
son
pertinentes
tanto
para
la
venta
como
para
la
compra
de
terrenos
por
empresas
públicas
y
también
porque
en
este
caso
Finlandia
sostiene
que
la
evaluación
de
los
terrenos
fue
la
base
para
establecer
el
precio
de
las
acciones
.
Allerdings
wurde
die
analoge
terrestrische
Ausstrahlung
der
drei
Programme
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
,
ARD-Das
Erste
,
ZDF
und
WDR
,
noch
rund
fünf
Monate
lang
fortgesetzt
(
Simulcast
)
und
dann
im
Raum
Köln/Bonn
am
8.
November
2004
und
im
Raum
Düsseldorf/Ruhrgebiet
am
4.
April
2005
eingestellt
. [EU]
Pero
todavía
se
prorrogó
alrededor
de
cinco
meses
(simulcast)
la
emisión
analógica
terrestre
de
las
tres
programaciones
de
los
organismos
de
radiodifusión
públicos
,
ARD-Das
Erste
,
ZDF
y
WDR
y
luego
se
interrumpió
en
el
área
Colonia/Bonn
el
8
de
noviembre
de
2004
en
la
de
Düsseldorf/cuenca
del
Ruhr
el
4
de
abril
de
2005
.
Am
4.
August
2003
wurde
die
analoge
terrestrische
Übertragung
aller
anderen
Sender
eingestellt
. [EU]
El
4
de
agosto
de
2003
todas
las
demás
emisoras
cesaron
la
transmisión
analógica
digital
.
Analoge
Datenverarbeitung
[EU]
Tratamiento
analógico
de
los
datos
Analoge
Gebühren
der
SVT
[EU]
Cánones
analógicos
de
SVT
analoge
Messmagnetbandgeräte
einschließlich
solcher
,
die
die
Aufnahme
digitaler
Signale
gestatten
, z.B.
mit
einem
high
density
digital
recording
(
HDDR
)
module
,
mit
einer
der
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Equipos
de
grabación
analógica
en
cinta
magnética
para
instrumentación
,
incluidos
los
que
permitan
la
grabación
de
señales
digitales
[por ejemplo, utilizando un módulo
de
grabación digital de alta densidad («HDDR»)] y
que
tengan
cualquiera
de
las
características
siguientes:
analoge
Messmagnetbandgeräte
einschließlich
solcher
,
die
die
Aufnahme
digitaler
Signale
gestatten
, z.B.
mit
einem
high
density
digital
recording
(
HDDR
)
module
,
mit
einer
der
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Equipos
de
grabación
analógica
en
cinta
magnética
para
instrumentación
,
incluidos
los
que
permitan
la
grabación
de
señales
digitales
(por
ejemplo
,
utilizando
un
módulo
de
grabación
digital
de
alta
densidad
()) y
que
tengan
cualquiera
de
las
características
siguientes:
Analoge
oder
hybride
automatische
Datenverarbeitungsmaschinen
[EU]
Máquinas
automáticas
para
tratamiento
de
información
,
analógicas
o
híbridas
Analoge
Programme/Übertragungsentgelte
pro
Jahr
[EU]
Canales
de
programación
analógicos/tarifas
de
transmisión
anuales
en
EUR
Analoge
Signale
sollten
zur
Rauschunterdrückung
gefiltert
werden
. [EU]
Las
señales
analógicas
deben
filtrarse
para
eliminar
el
ruido
.
Analoge
Tonaufnahme-
und
Wiedergabe-Baugruppe
,
bestehend
aus
einem
Aufnahme-/Abspielkopf
,
einem
Kassettendeck
,
einem
Elektromotor
mit
Spindel
,
einem
Mechanismus
für
die
Änderung
der
Drehrichtung
und
einem
Rahmengestell
[EU]
Conjunto
para
la
grabación
y
reproducción
de
sonido
analógico
,
que
incorpora
un
cabezal
de
lectura/escritura
,
un
mecanismo
que
acciona
una
única
pletina
de
tipo
casete
,
un
motor
eléctrico
giratorio
,
un
mecanismo
de
inversión
del
sentido
de
rotación
y
una
armazón
Andererseits
wird
in
der
Anmeldung
erklärt
,
die
RTL
Group
habe
im
Rahmen
der
Verhandlungen
über
die
Rückgabe
der
Lizenzen
für
die
analoge
Übertragung
ausdrücklich
auf
eine
Förderung
verzichtet
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
notificación
explica
que
el
grupo
RTL
había
renunciado
explícitamente
a
la
financiación
en
el
contexto
de
las
negociaciones
sobre
la
devolución
de
las
licencias
para
la
transmisión
analógica
.
Anmerkung:
Analoge
Magnetbandgeräte
,
besonders
konstruiert
für
zivile
Videoanwendungen
,
werden
nicht
als
Messmagnetbandgeräte
im
Sinne
von
Unternummer
3A002a1
betrachtet
. [EU]
Nota:
Los
equipos
de
grabación
analógica
en
cinta
magnética
diseñados
especialmente
para
el
uso
en
vídeo
civil
no
se
consideran
equipos
de
grabación
en
cinta
para
instrumentación
.
Ausbau
der
Verwaltungskapazität
des
Nationalen
Rundfunk-
und
Fernsehrats
und
Annahme
der
Strategie
für
die
Entwicklung
des
Rundfunk-
und
Fernsehsektors
und
eines
aktualisierten
Nationalen
Plans
für
analoge
und
digitale
Radio-
und
Fernsehfrequenzen
. [EU]
Reforzar
la
capacidad
administrativa
del
Consejo
Nacional
de
la
Radio
y
la
Televisión
y
adoptar
la
estrategia
de
desarrollo
del
sector
radiotelevisivo
y
un
plan
nacional
actualizado
de
frecuencias
analógicas
y
digitales
para
radio
y
televisión
.
Aus
den
von
Deutschland
übermittelten
Zahlen
geht
hervor
,
dass
im
vorliegenden
Fall
die
Übertragungsentgelte
pro
Programmplatz
für
den
digitalen
Übertragungsweg
niedriger
sind
als
für
die
analoge
Plattform
(
siehe
Tabelle
4). [EU]
De
las
cifras
presentadas
por
Alemania
se
desprende
que
en
el
presente
caso
las
tarifas
de
transmisión
por
canal
son
inferiores
en
modo
digital
que
en
la
plataforma
analógica
(véase
el
cuadro
4).
Aus
diesen
Gründen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
aus
der
Vergabe
der
Rundfunklizenzen
erwachsenden
Vorteile
für
diejenigen
Rundfunkanbieter
,
die
ihre
Programme
bislang
über
die
analoge
Plattform
ausstrahlten
,
und
die
objektiv
nicht
zu
rechtfertigende
Berechnung
der
Subvention
zu
einer
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
Anbietern
und
denjenigen
die
erst
über
DVB-T
in
die
Terrestrik
eingestiegen
sind
,
führen
. [EU]
Por
estas
razones
la
Comisión
considera
que
la
ventaja
derivada
de
la
asignación
de
las
licencias
de
radiodifusión
a
los
operadores
ya
presentes
en
la
plataforma
analógica
y
el
cálculo
de
la
subvención
,
que
no
está
objetivamente
justificado
,
introduce
una
distorsión
entre
estos
operadores
y
los
que
iniciaron
las
transmisiones
en
la
plataforma
terrestre
solo
cuando
se
puso
en
marcha
la
plataforma
DVB-T
.
Außerdem
geht
aus
dem
Zuweisungsbescheid
nicht
eindeutig
hervor
,
wie
die
Finanzierung
für
jene
Rundfunkveranstalter
berechnet
wird
,
die
ihre
Programme
bislang
über
die
analoge
Plattform
ausstrahlten
.
Dies
war
nur
der
Anmeldung
zu
entnehmen
. [EU]
Además
,
de
la
decisión
de
concesión
no
se
desprende
claramente
cómo
se
iba
a
calcular
la
financiación
en
el
caso
de
los
operadores
que
ya
estuvieran
presentes
en
la
plataforma
analógica
.
Esto
solo
podía
desprenderse
de
la
notificación
.
b.
Difluoramin-
Analoge
des
HMX
[EU]
b.
Difluoroaminados
análogos
al
HMX
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "analoge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners