A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zuggespann
zugießen
zugig
Zugklappe
Zugkraft
Zugkraft haben
zugkräftig
Zuglast
Zuglauf
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for
Zugkraft
Word division: Zug·kraft
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Anschließend
werden
B
und
C
fest
gegeneinander
verspannt
und
die
Zugkraft
so
lange
gesteigert
,
bis
die
Bewegungsgeschwindigkeit
100
±
20
mm/min
beträgt
und
die
geforderten
Werte
erreicht
werden
. [EU]
B y C
se
fijan
entonces
entre
sí
y
la
fuerza
de
tensión
aumenta
a
una
velocidad
transversal
de
100
±
20
mm/min
.
hasta
alcanzar
los
valores
requeridos
.
Auf
den
Beckengurt
ist
eine
Zugkraft
von
9 N
und
18
N
auszuüben
. [EU]
Aplicar
una
carga
de
tracción
de
9 a
18
N
sobre
la
parte
abdominal
del
cinturón
.
Auf
den
Verschluss
ist
über
die
mit
ihm
verbundenen
Gurtbänder
eine
Zugkraft
so
aufzubringen
,
dass
auf
alle
Gurtbänder
eine
Kraft
von
60
[EU]
Se
aplicará
a
la
hebilla
una
carga
de
tracción
directa
mediante
las
correas
unidas
a
la
misma
de
forma
que
todas
las
correas
estén
sometidas
una
fuerza
de
60
bei
Dreipunktgurten
am
Beckengurt
eine
Zugkraft
von
mindestens
50
N
dadurch
erreicht
werden
kann
,
dass
der
Diagonalgurt
von
außen
gespannt
wird
,
wenn
dieser
platziert
wird:
[EU]
en
el
caso
de
los
cinturones
de
tres
puntos
,
pueda
establecerse
una
tensión
mínima
de
50
N
en
la
sección
abdominal
del
cinturón
por
aplicación
externa
de
tensión
en
la
sección
diagonal
del
cinturón
,
cuando
esta
esté
puesta:
bei
Dreipunktgurten
am
Beckengurt
eine
Zugkraft
von
mindestens
50
N
dadurch
erreicht
werden
kann
,
dass
der
Diagonalgurt
von
außen
gespannt
wird
. [EU]
en
el
caso
de
los
cinturones
de
tres
puntos
,
pueda
establecerse
una
tensión
mínima
de
50
N
en
la
sección
abdominal
del
cinturón
por
aplicación
externa
de
tensión
en
la
sección
diagonal
del
cinturón
.
Bei
Hakenkupplungen
,
die
zur
Verwendung
mit
Anhängern
mit
vertikal
schwenkbarer
Zugeinrichtung
bestimmt
sind
,
bei
denen
die
Stützlast
S
an
der
Kupplung
gleich
0
ist
,
ist
die
Prüfkraft
in
horizontaler
Richtung
so
einzuleiten
,
dass
sie
eine
Zugkraft
am
Haken
simuliert
und
zwischen
0,05 D
und
1,00 D
wechselt
. [EU]
En
los
acoplamientos
tipo
gancho
destinados
a
remolques
con
enganches
articulados
,
cuando
la
carga
vertical
S
aplicada
sobre
el
acoplamiento
sea
cero
,
la
fuerza
de
ensayo
se
aplicará
en
una
dirección
horizontal
que
simule
una
fuerza
tensora
sobre
el
gancho
y
que
oscile
entre
0,05 D y 1,00 D.
B
und
C
werden
dann
fest
gegeneinander
verspannt
und
die
Zugkraft
so
lange
gesteigert
,
bis
die
Bewegungsgeschwindigkeit
100
±
20
mm/min
beträgt
und
die
geforderten
Werte
erreicht
werden
. [EU]
B y C
se
fijan
entonces
entre
sí
y
la
fuerza
de
tensión
aumenta
a
una
velocidad
transversal
de
100
±
20
mm/min
hasta
alcanzar
los
valores
requeridos
.
Das
Gurtband
eines
Sicherheitsgurts
muss
von
einer
Aufrolleinrichtung
mit
manueller
Entriegelung
bis
auf
6
mm
seiner
Gesamtlänge
abgerollt
werden
können
,
wenn
eine
Zugkraft
von
nicht
weniger
als
1,4
daN
und
nicht
mehr
als
2,2
daN
in
der
normalen
Abrollrichtung
auf
das
Gurtband
aufgebracht
wird
. [EU]
La
correa
de
un
cinturón
de
seguridad
se
desenrollará
de
un
retractor
desbloqueo
manual
hasta
6
mm
de
su
longitud
máxima
cuando
se
aplique
a
la
correa
una
tensión
no
inferior
a 1,4
daN
ni
superior
a 2,2
daN
en
la
dirección
normal
de
extracción
.
Das
Gurtband
eines
Sicherheitsgurts
muss
von
einer
Aufrolleinrichtung
mit
manueller
Entriegelung
bis
auf
6
mm
seiner
Gesamtlänge
abgerollt
werden
können
,
wenn
eine
Zugkraft
von
nicht
weniger
als
1,4
daN
und
nicht
mehr
als
2,2
daN
in
der
normalen
Abrollrichtung
auf
das
Gurtband
aufgebracht
wird
. [EU]
La
correa
de
un
cinturón
de
seguridad
se
desenrollará
de
un
retractor
de
desbloqueo
manual
hasta
6
mm
de
su
longitud
máxima
cuando
se
aplique
a
la
correa
una
tensión
no
inferior
a 1,4
daN
ni
superior
a 2,2
daN
en
la
dirección
normal
de
extracción
.
Das
Gurtband
muss
bei
Belastung
mit
einer
Zugkraft
von
980
daN
mindestens
46
mm
breit
sein
.
Die
Breite
ist
während
der
Reißfestigkeitsprüfung
nach
Absatz
7.4.2
zu
messen
,
ohne
dass
die
Maschine
angehalten
wird
. [EU]
La
anchura
de
la
correa
no
será
inferior
a
46
mm
al
aplicar
una
carga
de
980
daN
.
Dicha
anchura
se
medirá
durante
el
ensayo
de
resistencia
a
la
rotura
prescrita
en
el
punto
7.4.2, y
sin
parar
la
máquina
.
Der
Beckenteil
des
Bezugsgurts
wird
so
eingestellt
,
dass
an
der
Kraftmessdose
1
eine
Zugkraft
von
50N
±
5N
erreicht
wird
. [EU]
Ajustar
el
asa
del
cinturón
de
referencia
para
lograr
una
carga
de
tensión
de
50N
±
5N
en
la
célula
de
carga
1.
Der
Gurt
ist
entsprechend
den
Anweisungen
des
Herstellers
einzustellen
,
aber
mit
einer
Zugkraft
von
250
±
25
N
über
der
Verstellkraft
,
mit
einem
Umlenkwinkel
des
Gurtes
an
der
Verstelleinrichtung
von
45o
±
5o
oder
wahlweise
dem
vom
Hersteller
angegebenen
Winkel
. [EU]
Ajustar
el
cinturón
siguiendo
las
instrucciones
del
fabricante
,
pero
con
una
tensión
de
250
±
25
N
por
encima
de
la
fuerza
del
ajustado
,
con
un
ángulo
de
desviación
entre
la
correa
y
el
ajustador
de
45
±
5o
o,
alternativamente
,
el
ángulo
prescrito
por
el
fabricante
.
Der
Haltegurt
und
seine
Befestigung
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
-
ohne
Riss
bzw
.
Bruch
-
eine
senkrechte
Zugkraft
von
2000
N
aufnehmen
können
,
die
im
Zentrum
der
Gurtoberfläche
mit
einem
maximalen
Druck
von
2
MPa
statisch
aufgebracht
wird
. [EU]
La
correa
y
su
fijación
estarán
diseñadas
de
tal
forma
que
sean
capaces
de
soportar
,
sin
romperse
,
una
fuerza
de
tracción
vertical
de
2000
N
aplicada
estáticamente
en
el
centro
de
la
superficie
de
la
correa
con
una
presión
máxima
de
2
MPa
.
Der
Verschluss
ist
dann
über
alle
mit
ihm
verbundenen
Gurtbänder
so
zu
belasten
,
dass
auf
die
Gurtbänder
eine
Zugkraft
von
80
daN/n
wirkt
.
"n"
ist
die
Anzahl
der
mit
dem
verriegelten
Verschluss
verbundenen
Gurtbänder
,
sie
muss
mindestens
2
betragen
,
wenn
der
Verschluss
mit
einem
starren
Teil
verbunden
ist
. [EU]
Deberá
aplicarse
una
carga
sobre
la
hebilla
por
tracción
directa
mediante
la
correa
atada
a
ella
a
fin
de
que
todas
las
correas
estén
sujetas
con
una
fuerza
de
80/n
daN
(en
esta
relación
,
«n»
es
el
número
de
correas
conectadas
a
la
hebilla
cuando
esta
está
cerrada:
se
considera
que
su
mínimo
es
2
si
la
hebilla
está
conectada
a
una
parte
rígida
).
Der
Verschluss
muss
,
auch
wenn
keine
Zugkraft
ausgeübt
wird
,
in
jeder
Lage
des
Fahrzeugs
geschlossen
bleiben
. [EU]
La
hebilla
,
incluso
cuando
no
esté
sometida
a
tensión
,
permanecerá
cerrada
cualquiera
que
sea
la
posición
del
vehículo
.
Der
Verschluss
muss
leicht
zu
handhaben
und
zu
ergreifen
sein
;
wenn
keine
Zugkraft
oder
die
in
Absatz
7.8.2
genannte
Zugkraft
ausgeübt
wird
,
muss
er
vom
Benutzer
mit
einer
einzigen
,
einfachen
Bewegung
einer
Hand
in
eine
Richtung
geöffnet
werden
können
;
mit
Ausnahme
von
Hosenträgergurten
muss
bei
Sicherheitsgurten
für
die
vorderen
Außensitze
der
Verschluss
vom
Benutzer
ebenfalls
mit
einer
einfachen
Bewegung
einer
Hand
in
eine
Richtung
geschlossen
werden
können
. [EU]
Será
fácil
de
manejar
y
de
asir
;
cuando
no
se
halle
sometida
a
tensión
y
cuando
esté
sometida
a
la
tensión
especificada
en
el
punto
7.8.2,
el
usuario
será
capaz
de
abrirla
con
un
único
y
simple
movimiento
de
una
mano
en
una
dirección
.
Además
,
en
el
caso
de
los
conjuntos
previstos
para
ser
utilizados
en
las
plazas
delanteras
laterales
,
excepto
en
el
caso
de
los
cinturones
de
arnés
,
el
usuario
también
deberá
ser
capaz
de
cerrarla
con
un
movimiento
simple
de
una
mano
en
una
dirección
.
Der
Verschluss
und
die
Verstelleinrichtung
sind
mit
den
Teilen
des
Sicherheitsgurts
,
an
denen
sie
normalerweise
befestigt
sind
,
mit
der
Zugprüfmaschine
zu
verbinden
;
dann
ist
die
Zugkraft
auf
980
daN
zu
erhöhen
. [EU]
La
hebilla
y
el
dispositivo
de
ajuste
estarán
fijados
al
aparato
de
ensayo
de
tracción
por
las
partes
del
cinturón
a
las
cuales
están
fijados
normalmente
, y
la
carga
aumentará
a
980
daN
.
Die
axiale
Zugkraft
und
die
nach
vorn/nach
hinten
gerichtete
Scherkraft
am
Kopf-Hals-Zwischenstück
werden
mit
einer
CFC
von
1000
gemessen
. [EU]
La
fuerza
de
tracción
axial
y
la
fuerza
de
cizalladura
anterior
y
posterior
en
la
zona
de
unión
del
cuello
y
la
cabeza
se
medirán
con
una
CFC
de
1000
.
Die
Befestigungsbeschläge
und
etwaige
Höhenverstelleinrichtungen
sind
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
7.5.1
zu
prüfen
;
allerdings
muss
die
Zugkraft
1470
daN
betragen
und
in
Anwendung
der
Vorschriften
des
zweiten
Satzes
des
Absatzes
7.7.1
unter
den
ungünstigsten
Bedingungen
aufgebracht
werden
,
die
in
einem
Fahrzeug
auftreten
können
,
in
das
der
Gurt
vorschriftsmäßig
eingebaut
ist
. [EU]
Las
piezas
de
fijación
y
cualquier
dispositivo
de
ajuste
del
cinturón
se
someterán
a
ensayo
como
se
indica
en
el
punto
7.5.1,
pero
la
carga
será
de
1470
daN
y
se
aplicará
,
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
la
segunda
frase
del
punto
7.7.1,
en
las
condiciones
más
desfavorables
que
puedan
presentarse
en
un
vehículo
en
el
que
el
cinturón
esté
correctamente
instalado
.
Die
Breite
des
Gurtbands
muss
mindestens
46
mm
betragen
,
wenn
eine
Zugkraft
von
980
daN
±
100
–
; 0
daN
ausgeübt
wird
.
Diese
Messung
ist
gemäß
der
Prüfung
nach
Absatz
7.4.3
durchzuführen
und
die
Maschine
ist
bei
der
genannten
Zugkraft
anzuhalten
. [EU]
La
anchura
de
la
correa
no
será
inferior
a
46
mm
al
aplicar
una
carga
de
980
daN
+
100
–
; 0
daN
.
Dicha
anchura
se
medirá
con
arreglo
al
ensayo
prescrito
en
el
punto
7.4.3
parando
la
máquina
en
la
carga
antes
mencionada
[7].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zugkraft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners