A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
80 results for Verurteilten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Die
Hoffnung
war
es
,
die
meine
Nerven
erzittern
,
meinen
Körper
sich
zusammenziehen
ließ
.
Die
Hoffnung
,
die
noch
auf
der
Folterbank
triumphiert
,
die
noch
vernommen
wird
von
den
zum
Tode
Verurteilten
,
selbst
in
den
Kerkern
der
Inquisition
. [L]
Y
mis
nervios
temblaban
, y
hacían
encoger
todo
mi
ser
a
causa
de
la
esperanza
.
Era
la
esperanza
,
la
esperanza
triunfante
aún
sobre
el
potro
,
que
dejábase
oír
al
oído
de
los
condenados
a
muerte
,
incluso
en
los
calabozos
de
la
Inquisición
.
Ich
wußte
,
dass
die
zum
Tode
Verurteilten
oft
in
den
Autodafés
starben
. [L]
Sabía
que
los
condenados
a
muerte
morían
con
frecuencia
en
los
autos
de
fe
.
ähnlichen
Straftaten
der
verurteilten
Person
,
die
in
einem
vor
der
Verurteilung
für
die
betreffende
Straftat
liegenden
Zeitraum
,
der
von
dem
Gericht
entsprechend
der
Umstände
des
speziellen
Falls
für
angemessen
befunden
wird
,
begangen
wurden
,
oder
[EU]
actividades
delictivas
similares
del
condenado
realizadas
antes
de
la
condena
por
el
delito
de
que
se
trata
,
lo
que
ha
considerado
razonable
el
órgano
jurisdiccional
en
las
circunstancias
de
ese
caso
en
concreto
,
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
jeder
verurteilten
Person
,
gegen
die
eine
Entscheidung
nach
diesem
Rahmenbeschluss
ergeht
,
im
Einklang
mit
ihrem
innerstaatlichen
Recht
Rechte
und
Rechtsbehelfe
zustehen
,
ungeachtet
dessen
,
ob
die
für
Entscheidungen
nach
diesem
Rahmenbeschluss
zuständigen
Behörden
justizielle
Stellen
sind
oder
nicht
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
deben
garantizar
que
las
personas
condenadas
objeto
de
las
decisiones
contempladas
por
la
presente
Decisión
Marco
disfrutan
de
una
serie
de
derechos
y
posibilidades
de
recurso
legal
con
arreglo
al
Derecho
nacional
,
independientemente
de
que
las
autoridades
competentes
designadas
para
adoptar
dichas
decisiones
en
virtud
de
la
presente
Decisión
marco
tengan
carácter
judicial
o
no
judicial
.
an
den
Mitgliedstaat
der
Staatsangehörigkeit
der
verurteilten
Person
,
in
dem
sie
lebt
,
oder
[EU]
el
Estado
miembro
de
nacionalidad
del
condenado
en
el
que
este
viva
, o
an
den
Mitgliedstaat
der
Staatsangehörigkeit
der
verurteilten
Person
,
in
den
sie
,
auch
wenn
sie
nicht
dort
lebt
,
aufgrund
einer
Ausweisungs-
oder
Abschiebungsanordnung
,
die
im
Urteil
oder
in
einer
infolge
des
Urteils
getroffenen
gerichtlichen
Entscheidung
oder
Verwaltungsentscheidung
oder
anderen
Maßnahme
enthalten
war
,
nach
der
Entlassung
aus
dem
Strafvollzug
abgeschoben
werden
wird
,
oder
[EU]
el
Estado
miembro
de
nacionalidad
al
que
,
si
no
es
el
Estado
miembro
en
el
que
vive
,
el
condenado
será
expulsado
una
vez
puesto
en
libertad
en
virtud
de
una
orden
de
expulsión
o
traslado
contenida
en
la
sentencia
o
en
una
resolución
judicial
o
administrativa
o
cualquier
otra
medida
derivada
de
la
sentencia
, o
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
c
enthält
eine
Ermessensbestimmung
,
wonach
die
Bescheinigung
und
das
Urteil
beispielsweise
in
den
nicht
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
aufgeführten
Fällen
an
den
Mitgliedstaat
der
Staatsangehörigkeit
der
verurteilten
Person
oder
an
den
Mitgliedstaat
übermittelt
werden
können
,
in
dem
sie
lebt
und
seit
mindestens
fünf
Jahren
ununterbrochen
ihren
rechtmäßigen
Aufenthalt
hat
,
sofern
sie
dort
ihr
Recht
auf
unbefristeten
Aufenthalt
behalten
wird
. [EU]
El
artículo
4
contiene
en
su
apartado
1,
letra
c),
una
disposición
que
permite
remitir
el
certificado
y
la
sentencia
,
con
carácter
discrecional
,
en
los
supuestos
no
contemplados
en
el
artículo
4,
apartado
1,
letras
a) y b),
por
ejemplo
al
Estado
de
nacionalidad
del
condenado
o
al
Estado
en
que
viva
y
haya
estado
residiendo
legalmente
de
forma
continuada
al
menos
durante
cinco
años
,
siempre
que
vaya
a
mantener
el
permiso
permanente
de
residencia
en
el
mismo
.
Art
und
Nummer
des
Aufenthaltstitels
der
verurteilten
Person:
[EU]
Tipo
y
número
de
referencia
del
permiso
de
residencia
de
la
persona
condenada:
Art
und
Nummer
des
Aufenthaltstitels
der
verurteilten
Person
im
Vollstreckungsstaat:
[EU]
Tipo
y
número
del
permiso
de
residencia
del
condenado
en
el
Estado
de
ejecución:
Art
und
Nummer
des
Identitätsdokuments/der
Identitätsdokumente
der
verurteilten
Person
(
Personalausweis
,
Pass
): [EU]
Tipo
y
número
del
documento
o
documentos
de
identidad
del
condenado
(documento
de
identidad
,
pasaporte
):
Art
und
Nummer
des
Personalausweises
oder
Passes
der
verurteilten
Person:
[EU]
Tipo
y
número
de
referencia
del
documento
de
identidad
o
pasaporte
de
la
persona
condenada:
bedingte
Entlassung
(=
vorzeitige
Entlassung
einer
verurteilten
Person
nach
Verbüßung
eines
Teils
einer
Freiheitsstrafe
oder
freiheitsentziehenden
Maßnahme
) [EU]
Libertad
condicional
(=
libertad
anticipada
de
una
persona
condenada
una
vez
cumplida
parte
de
la
pena
de
privación
de
libertad
o
de
la
medida
privativa
de
libertad
)
Bei
der
Anwendung
der
Absätze
1
und
2
müssen
die
Vorschriften
über
den
Schutz
personenbezogener
Daten
und
die
Rechte
von
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
–
;
auch
durch
Berufsverbände
–
;
verurteilten
oder
bestraften
Personen
beachtet
werden
. [EU]
La
aplicación
de
los
apartados
1 y 2
deberá
hacerse
respetando
las
normas
sobre
protección
de
los
datos
personales
y
los
derechos
garantizados
a
las
personas
condenadas
o
sancionadas
en
los
respectivos
Estados
miembros
,
incluso
por
colegios
profesionales
.
Bei
der
Anwendung
dieses
Rahmenbeschlusses
treffen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Ziels
der
Erleichterung
der
Resozialisierung
der
verurteilten
Person
,
auf
deren
Grundlage
ihre
zuständigen
Behörden
darüber
entscheiden
,
ob
sie
der
Übermittlung
des
Urteils
und
der
Bescheinigung
in
den
in
Absatz
1
Buchstabe
c
genannten
Fällen
zustimmen
oder
nicht
. [EU]
En
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
Marco
,
los
Estados
miembros
adoptarán
medidas
que
tendrán
en
cuenta
especialmente
el
objetivo
de
facilitar
la
reinserción
social
del
condenado
, y
que
constituirán
la
base
sobre
la
que
sus
autoridades
competentes
adoptarán
las
decisiones
de
autorizar
o
no
la
transmisión
de
la
sentencia
y
del
certificado
en
los
casos
contemplados
en
el
apartado
1,
letra
c).
Bei
der
Entscheidung
in
der
Frage
,
ob
das
Urteil
zusammen
mit
der
Bescheinigung
übermittelt
werden
soll
,
ist
die
Stellungnahme
der
verurteilten
Person
zu
berücksichtigen
. [EU]
La
opinión
del
condenado
se
tendrá
en
cuenta
al
decidir
la
cuestión
de
la
transmisión
de
la
sentencia
junto
con
el
certificado
.
Dabei
zeigte
sich
,
dass
der
durchschnittliche
Verkaufsstückpreis
bei
den
beiden
später
zu
Geldbußen
verurteilten
französischen
Herstellern
tatsächlich
höher
war
als
bei
den
drei
übrigen
Unternehmen
in
der
Stichprobe
. [EU]
Se
constató
que
los
dos
productores
franceses
que
fueron
sancionados
posteriormente
practicaban
en
realidad
un
precio
de
venta
unitario
medio
superior
al
de
las
otras
tres
empresas
de
la
muestra
.
Da
die
makroökonomischen
Indikatoren
(
Produktion
,
Produktivität
,
Verkäufe
,
Marktanteil
,
Beschäftigung
und
Wachstum
)
auf
den
von
zehn
Unionsherstellern
vorgelegten
Informationen
beruhten
,
wurden
auch
die
Daten
der
anderen
zu
Geldbußen
verurteilten
französischen
Unternehmen
aus
dieser
Berechnung
herausgenommen
. [EU]
Como
los
indicadores
macroeconómicos
(producción,
productividad
,
ventas
,
cuota
de
mercado
,
empleo
y
crecimiento
)
se
basaban
en
información
facilitada
por
diez
productores
de
la
Unión
,
se
eliminaron
de
este
cálculo
asimismo
los
datos
de
las
otras
empresas
francesas
que
fueron
sancionadas
.
Daher
wurden
in
einem
nächsten
Schritt
die
Daten
der
beiden
zu
Geldbußen
verurteilten
französischen
Unternehmen
aus
der
Schadensberechnung
entfernt
,
und
das
Schadensbild
der
Ausgangsuntersuchung
wurde
anhand
der
Daten
der
verbleibenden
drei
Stichprobenunternehmen
untersucht
. [EU]
Así
pues
,
en
una
etapa
posterior
,
se
eliminaron
del
cálculo
del
perjuicio
los
datos
de
las
dos
empresas
francesas
que
fueron
sancionadas
y
se
examinó
la
imagen
del
perjuicio
del
caso
original
basándose
en
la
información
de
las
otras
tres
empresas
incluidas
en
la
muestra
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Beschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
im
Rahmen
von
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Staates
beschränkt
werden
. [EU]
Cualquier
otro
uso
del
registro
de
antecedentes
penales
que
pueda
afectar
a
las
posibilidades
de
reinserción
social
del
condenado
deberá
limitarse
en
la
medida
de
lo
posible
;
por
consiguiente
,
el
uso
de
la
información
transmitida
en
aplicación
de
la
presente
Decisión
para
fines
distintos
de
procesos
penales
podrá
limitarse
con
arreglo
a
las
legislaciones
nacionales
del
Estado
requirente
y
del
Estado
requerido
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Rahmenbeschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
einem
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Mitgliedsstaates
beschränkt
werden
. [EU]
Cualquier
otro
uso
del
registro
de
antecedentes
penales
que
pueda
afectar
a
las
posibilidades
de
reinserción
social
del
condenado
deberá
limitarse
en
la
medida
de
lo
posible
;
por
consiguiente
,
el
uso
de
la
información
transmitida
en
aplicación
de
la
presente
Decisión
Marco
para
fines
distintos
de
procesos
penales
podrá
limitarse
con
arreglo
a
las
legislaciones
nacionales
del
Estado
miembro
requerido
y
del
Estado
miembro
requirente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verurteilten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners