A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
181 results for Sicherheitsstandards
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Beschlüsse
über
die
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
der
in
einem
Drittland
geltenden
Sicherheitsstandards
[EU]
Decisiones
de
reconocimiento
de
la
equivalencia
de
las
normas
de
seguridad
aplicadas
en
un
tercer
país
Bulgarien
hat
die
Kommission
offiziell
darüber
unterrichtet
,
dass
nach
den
Kontrollen
gemäß
Artikel
66
der
Richtlinie
2003/85/EG
sein
nationales
Referenzlaboratorium
seiner
Auffassung
nach
die
Sicherheitsstandards
gemäß
Artikel
65
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2003/85/EG
nicht
länger
erfüllt
. [EU]
Bulgaria
ha
informado
oficialmente
a
la
Comisión
de
que
,
tras
los
controles
efectuados
de
conformidad
con
el
artículo
66
de
la
Directiva
2003/85/CE
,
ya
no
se
considera
que
su
laboratorio
nacional
de
referencia
cumple
con
las
normas
de
bioseguridad
mencionadas
en
el
artículo
65
,
letra
d),
de
la
Directiva
2003/85/CE
.
Da
die
Ziele
dieser
Richtlinie
,
nämlich
die
Festlegung
von
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
für
zur
Transplantation
in
den
menschlichen
Körper
bestimmte
Organe
,
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
können
und
deshalb
unter
Berücksichtigung
des
Umfangs
der
Maßnahmen
besser
auf
Unionsebene
zu
verwirklichen
sind
,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
los
objetivos
de
la
presente
Directiva
, a
saber
establecer
normas
de
calidad
y
seguridad
de
los
órganos
destinados
al
trasplante
en
el
cuerpo
humano
,
no
pueden
alcanzarse
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
y,
por
consiguiente
,
debido
a
la
dimensión
de
la
acción
,
pueden
lograrse
mejor
a
nivel
de
la
Unión
,
esta
puede
adoptar
medidas
de
conformidad
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
.
Da
durch
diese
Ausnahmen
und
Abweichungen
in
bestimmten
Fällen
die
gemeinsamen
Sicherheitsstandards
unterlaufen
werden
könnten
oder
Verzerrungen
am
Markt
entstehen
könnten
,
sollte
ihr
Umfang
streng
begrenzt
sein
und
ihre
Gewährung
einer
angemessenen
Kontrolle
durch
die
Gemeinschaft
unterliegen
. [EU]
Dado
que
tales
exenciones
o
variaciones
podrían
,
en
determinados
casos
,
socavar
las
normas
comunes
de
seguridad
o
crear
distorsiones
en
el
mercado
se
debe
limitar
rigurosamente
su
alcance
y
someter
su
concesión
al
correspondiente
control
comunitario
.
Daher
sollten
-
unbeschadet
des
Rechts
jedes
Mitgliedstaats
,
strengere
Maßnahmen
anzuwenden
,
oder
der
jeweiligen
Zuständigkeiten
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
-
Beschlüsse
der
Kommission
und
erforderlichenfalls
Abkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Drittländern
,
in
denen
bestätigt
wird
,
dass
die
in
dem
betreffenden
Drittland
angewendeten
Sicherheitsstandards
denen
der
Gemeinschaft
gleichwertig
sind
,
gefördert
werden
,
weil
sie
der
einmaligen
Sicherheitskontrolle
förderlich
sind
. [EU]
Por
consiguiente
, y
sin
perjuicio
del
derecho
de
cada
Estado
miembro
de
aplicar
medidas
más
estrictas
o
de
las
competencias
respectivas
de
la
Comunidad
y
de
los
Estados
miembros
,
debe
fomentarse
la
adopción
de
decisiones
de
la
Comisión
y,
cuando
proceda
,
la
celebración
de
acuerdos
entre
la
Comunidad
y
terceros
países
,
en
los
que
se
reconozca
que
las
normas
de
seguridad
aplicadas
en
un
tercer
país
son
equivalentes
a
las
normas
comunes
,
por
cuanto
estas
decisiones
y
acuerdos
propician
el
«control
de
seguridad
único»
.
Daher
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
bescheinigenden
Stellen
im
Rahmen
der
Bescheinigung
der
Jahresrechnungen
auf
der
Grundlage
international
akzeptierter
Sicherheitsstandards
auch
eine
Sicherheitserklärung
abgeben
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
disponerse
que
los
organismos
de
certificación
expidan
una
declaración
de
seguridad
en
el
contexto
de
la
certificación
anual
de
gastos
,
basada
en
normas
de
seguridad
de
la
información
internacionalmente
reconocidas
.
Damit
die
Ziele
der
Erhöhung
der
Sicherheitsstandards
für
den
Luftverkehr
und
der
Verbesserung
der
Gesamtleistung
der
ATM
und
der
ANS
für
den
allgemeinen
Flugverkehr
in
Europa
gleichzeitig
umgesetzt
werden
können
,
ist
der
menschliche
Faktor
zu
berücksichtigen
. [EU]
La
persecución
simultánea
de
los
objetivos
de
incremento
del
nivel
de
las
normas
de
seguridad
aérea
y
mejora
del
rendimiento
global
de
la
gestión
de
tránsito
aéreo
y
de
los
servicios
de
navegación
aérea
para
el
tránsito
aéreo
general
en
Europa
exige
que
se
tenga
en
cuenta
el
factor
humano
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
ENIAC
wird
für
die
Durchsetzung
und
Weiterentwicklung
eines
sicheren
,
integrierten
und
verantwortungsbewussten
Konzepts
für
die
Nanoelektronik
sorgen
,
und
zwar
unter
Beachtung
der
in
der
Nanoelektronikindustrie
bereits
eingeführten
hohen
Sicherheitsstandards
und
im
Einklang
mit
der
Gemeinschaftspolitik
im
Bereich
öffentliche
Gesundheit
,
Sicherheit
,
Umwelt
und
Verbraucherschutz
und
der
europäischen
Aktion
"Nanowissenschaften
und
Nanotechnologien:
Ein
Aktionsplan
für
Europa
2005-2009"
. [EU]
La
Empresa
Común
ENIAC
aportará
y
promoverá
un
planteamiento
seguro
,
integrado
y
responsable
de
la
nanoelectrónica
en
consonancia
con
los
altos
niveles
de
seguridad
ya
alcanzados
en
este
sector
y
de
acuerdo
con
las
políticas
comunitarias
sobre
salud
pública
,
seguridad
,
medio
ambiente
y
protección
del
consumidor
,
así
como
con
la
acción
europea
«Nanociencias
y
nanotecnologías:
Un
plan
de
acción
para
Europa
2005-2009»
.
Das
Parlament
verpflichtet
sich
,
so
bald
wie
möglich
seine
künftigen
Sicherheitsvorkehrungen
einzuführen
und
diese
Vorkehrungen
einvernehmlich
mit
der
Kommission
zu
überprüfen
,
um
eine
Gleichwertigkeit
der
Sicherheitsstandards
herzustellen
. [EU]
El
Parlamento
se
compromete
a
adoptar
lo
antes
posible
sus
futuras
medidas
de
seguridad
y a
verificar
dichas
medidas
de
común
acuerdo
con
la
Comisión
,
con
vistas
a
establecer
la
equivalencia
de
estándares
de
seguridad
.
Dazu
merkt
die
Kommission
an
,
dass
die
italienischen
Behörden
den
Zusammenhang
zwischen
Artikel
60
Absatz
2
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
und
der
Verbesserung
des
Investitionsklimas
in
Sizilien
durch
die
Anhebung
der
Sicherheitsstandards
sowie
die
Gründe
für
die
höheren
Kosten
der
sizilianischen
Sicherheitsfirmen
im
Vergleich
zu
Firmen
in
anderen
Regionen
Italiens
nicht
ausreichend
erläutert
haben
. [EU]
Desde
esta
perspectiva
,
la
Comisión
sostiene
que
la
existencia
de
una
conexión
entre
el
apartado
2
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
y
la
mejora
de
las
perspectivas
de
inversión
en
Sicilia
gracias
al
incremento
de
los
niveles
de
seguridad
y
las
razones
del
coste
más
elevado
para
las
empresas
sicilianas
de
los
servicios
de
seguridad
con
respecto
a
las
empresas
que
operan
en
otras
regiones
de
Italia
no
están
suficientemente
explicadas
.
Demnach
müssen
sehr
hohe
Sicherheitsstandards
erfüllt
sein
,
ehe
ein
Biozid-Produkt
zugelassen
werden
kann
. [EU]
Por
tanto
,
para
poder
autorizar
un
biocida
,
han
de
cumplirse
unos
niveles
de
seguridad
muy
elevados
.
Den
Marktteilnehmern
wird
unter
Beachtung
der
Sicherheitsstandards
für
den
sicheren
Netzbetrieb
die
maximale
Kapazität
der
Verbindungsleitungen
und/oder
der
die
grenzüberschreitenden
Stromflüsse
betreffenden
Übertragungsnetze
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
En
el
respeto
a
las
normas
de
seguridad
de
funcionamiento
de
la
red
,
deberá
ponerse
a
disposición
de
los
participantes
del
mercado
el
máximo
de
capacidad
de
las
interconexiones
o
de
las
redes
de
transporte
que
afecten
a
los
flujos
transfronterizos
.
Der
Austausch
von
Organen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
macht
es
erforderlich
,
dass
von
der
Kommission
einheitliche
Regeln
für
die
Verfahren
sowohl
der
Übermittlung
von
Informationen
über
Organe
und
über
die
Charakterisierung
des
Spenders
als
auch
der
Sicherstellung
der
Rückverfolgbarkeit
von
Organen
und
der
Meldung
schwerwiegender
Zwischenfälle
und
unerwünschter
Reaktionen
beschlossen
werden
sollten
,
um
für
die
ausgetauschten
Organe
die
höchsten
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
zu
gewährleisten
. [EU]
El
intercambio
de
órganos
entre
los
Estados
miembros
exige
la
adopción
por
parte
de
la
Comisión
de
normas
uniformes
en
lo
concerniente
a
los
procedimientos
para
la
transmisión
de
información
sobre
la
caracterización
de
los
órganos
y
los
donantes
,
así
como
para
garantizar
la
trazabilidad
de
los
órganos
y
la
notificación
de
reacciones
o
eventos
adversos
graves
,
con
objeto
de
garantizar
los
máximos
niveles
de
calidad
y
seguridad
de
los
órganos
intercambiados
.
Der
Bericht
stützt
sich
auf
eine
in
dem
betreffenden
Haushaltsjahr
gültige
Fassung
der
von
der
Zahlstelle
gewählten
internationalen
Sicherheitsstandards
gemäß
Ziffer
6
vi
)
des
Anhangs
dieser
Verordnung
,
die
als
Grundlage
für
die
Sicherheitsmaßnahmen
dienen
,
und
enthält
Angaben
,
ob
in
dem
betreffenden
Haushaltsjahr
wirksame
Sicherheitsmaßnahmen
vorhanden
waren
." [EU]
El
informe
se
basará
en
una
versión
aplicable
en
el
ejercicio
de
que
se
trate
de
las
normas
de
seguridad
aceptadas
internacionalmente
a
que
se
refiere
el
punto
6.vi)
del
anexo
del
presente
Reglamento
por
las
que
se
haya
optado
como
referencia
para
las
medidas
de
seguridad
y
deberá
indicar
si
existían
medidas
de
seguridad
eficaces
en
el
ejercicio
considerado
.».
der
Einhaltung
aller
Ausschreibungsanforderungen
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
,
die
produzierten
Mengen
sowie
die
Produktions-
und
Lieferpläne
. [EU]
el
cumplimiento
de
todos
los
requisitos
de
la
licitación
,
en
particular
en
lo
relativo
a
las
normas
de
calidad
y
seguridad
,
los
volúmenes
de
producción
y
los
calendarios
de
producción
y
entrega
.
Der
Luftfahrtunternehmer
,
der
für
die
Durchführung
bestimmter
Aufgaben
andere
Unternehmen
beauftragt
,
bleibt
für
die
Einhaltung
eines
angemessenen
Sicherheitsstandards
verantwortlich
. [EU]
El
operador
que
contrate
la
prestación
de
determinados
servicios
con
otras
organizaciones
seguirá
siendo
el
responsable
del
debido
cumplimiento
de
las
normas
.
Der
Rat
und
die
Kommission
sind
entschlossen
,
gleichwertige
Sicherheitsstandards
für
den
Schutz
von
EU-VS
anzuwenden
. [EU]
El
Consejo
y
la
Comisión
se
han
comprometido
a
aplicar
estándares
de
seguridad
equivalentes
para
la
protección
de
la
ICUE
.
Der
südsudanesische
Minister
für
Verkehr
und
Straßenbau
richtete
am
19
.
Juli
2011
im
Namen
der
Regierung
Südsudans
ein
Schreiben
an
die
Hohe
Vertreterin
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(
im
Folgenden
"Hohe
Vertreterin"
)
und
begrüßte
darin
den
Vorschlag
der
Union
,
durch
den
Einsatz
einer
GSVP-Mission
zur
Erhöhung
der
Sicherheit
am
internationalen
Flughafen
von
Juba
beizutragen
,
um
die
dortigen
Sicherheitsstandards
auf
ein
international
akzeptables
Niveau
zu
heben
. [EU]
El
19
de
julio
de
2011
,
el
ministro
de
Transporte
y
Carreteras
de
Sudán
del
Sur
envió
,
en
nombre
del
Gobierno
de
su
país
,
una
carta
a
la
Alta
Represente
de
la
Unión
para
Asuntos
Exteriores
y
Política
de
Seguridad
en
la
que
manifestaba
su
satisfacción
por
la
propuesta
de
la
Unión
de
contribuir
al
refuerzo
de
la
seguridad
en
el
aeropuerto
internacional
de
Juba
para
elevarla
a
unos
niveles
aceptados
internacionalmente
,
mediante
el
despliegue
de
una
misión
PCSD
.
Der
Teilnehmer
verwendet
auf
Computersystemen
Software
,
die
gemäß
aktuellen
internationalen
IT-
Sicherheitsstandards
installiert
und
eingerichtet
wird
,
wobei
die
genannten
Sicherheitsstandards
mindestens
die
in
den
Abschnitten
12
Absatz
3
und
13
Absatz
4
beschriebenen
Anforderungen
enthalten
müssen
. [EU]
El
participante
utilizará
todos
los
programas
informáticos
en
sistemas
informáticos
instalados
y
adaptados
con
arreglo
a
las
normas
internacionales
vigentes
de
seguridad
de
la
tecnología
de
la
información
,
que
comprenderán
al
menos
los
requisitos
que
se
detallan
en
los
puntos
3
del
apartado
12
y 4
del
apartado
13
.
Deshalb
bedarf
es
gemeinsamer
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
für
die
Bereitstellung
,
den
Transport
und
die
Verwendung
von
Organen
auf
Unionsebene
. [EU]
Por
ello
se
necesitan
a
escala
de
la
Unión
normas
comunes
de
calidad
y
seguridad
para
la
obtención
,
el
transporte
y
la
utilización
de
órganos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitsstandards":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners