DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

169 results for Richtige
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Da die Gründe, aus denen Estland eine Ausnahmeregelung für die Anwendung von Artikel 21 Absatz 1 Buchstaben b und c der Richtlinie 2003/54/EG über den 31. Dezember 2008 hinaus gewährt wurde, weiterhin Gültigkeit besitzen, sollte die genannte Richtlinie entsprechend geändert werden, wobei der gleiche Wortlaut wie in der Richtlinie 2004/85/EG zu verwenden, aber die richtige Rechtsgrundlage zu wählen ist - [EU] Como las razones para conceder a Estonia una excepción de la aplicación del artículo 21, apartado 1, letras b) y c), de la Directiva 2003/54/CE ampliando el plazo más allá del 31 de diciembre de 2008 siguen siendo válidas, dicha Directiva debe modificarse en consecuencia, con la misma redacción que en la Directiva 2004/85/CE, pero con el fundamento jurídico correcto.

Da die Zwischenergebnisse dieser Studien mit den Ergebnissen der Modellrechnungen im Einklang stehen, kann davon ausgegangen werden, dass für die Untersuchung dieser Frage der richtige Ansatz gewählt wurde. [EU] Los resultados provisionales de tales estudios están en consonancia con los resultados del modelo de cálculo, por lo que se consideró que la cuestión se había abordado adecuadamente.

Daher müssen sie nicht nur die richtige Erhebung der geschuldeten Steuer in ihrem eigenen Hoheitsgebiet kontrollieren, sondern sollten auch anderen Mitgliedstaaten Amtshilfe gewähren, um die richtige Erhebung der Steuer sicherzustellen, die im Zusammenhang mit einer in ihrem Hoheitsgebiet erfolgten Tätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat geschuldet wird. [EU] Para ello, no solo deben comprobar la correcta aplicación del impuesto adeudado en su propio territorio, sino también ayudar a otros Estados miembros para garantizar la correcta aplicación del impuesto relativo a la actividad realizada en su propio territorio pero que se adeuda en otro Estado miembro.

Damit ist bestätigt, dass die Methodik des privaten Kreditnehmers die richtige Analysemethode ist. [EU] Se confirma, por lo tanto, la conveniencia de la metodología del prestatario privado.

Das Becken der Prüfpuppe kann auf seine richtige Lage in Bezug auf den H Punkt der "H-Punkt-Maschine" mit Hilfe der M3-Löcher in den H-Punkt-Abschlussplatten an jeder Seite des Beckens der ES-2-Prüfpuppe überprüft werden. [EU] La posición correcta de la pelvis del maniquí puede comprobarse en relación con el punto H del maniquí 3D-H mediante los orificios M3 en las placas posteriores del punto H en cada lado de la pelvis ES-2.

Das Eisenbahnverkehrsunternehmen ist verantwortlich für die vollständige und richtige Erstellung des Streckenbuchs (z. B. durch Veranlassung einer notwendigen Übersetzung und/oder Bereitstellung von Erläuterungen) unter Nutzung der von den Infrastrukturbetreibern bereitgestellten Informationen. [EU] La empresa ferroviaria será responsable de la compilación completa y correcta del libro de itinerarios (por ejemplo, obtener cualquier traducción necesaria y/o aportar notas explicativas), utilizando la información facilitada por el administrador o administradores de infraestructura.

Das gemeinsame und richtige Verständnis des Beihilfeinstruments ermöglichte es, die Liste der Vorhaben festzulegen, die Italien einzeln hätte anmelden müssen. [EU] El común y correcto entendimiento del instrumento de ayuda permitió establecer la lista de los proyectos que Italia habría debido notificar individualmente.

Das richtige Einrasten des formschlüssigen Sicherungssystems muss angezeigt werden oder von der Seite des Fahrzeuges längs der Kupplungseinrichtung leicht zu erkennen sein. [EU] El accionamiento correcto del sistema de bloqueo positivo deberá indicarse o ser fácilmente visible desde la parte del vehículo en la que está instalado el dispositivo de acoplamiento.

Das richtige Jahr wäre aber 2002 gewesen, also das Jahr der Anmeldung der geplanten Beihilfe bei der Kommission. [EU] En realidad el año exacto es 2002, esto es, el año en el que la ayuda prevista se notificó a la Comisión.

Das richtige Kriterium zur Beurteilung des Zeitpunkts, in dem das betreffende Fördermittel bereitgestellt wurde, ist der rechtsverbindliche Akt, in dem sich die zuständigen Landesbehörden dazu verpflichtet haben, eine Beihilfe zu bewilligen. [EU] El criterio adecuado para la determinación del momento en que se haya aplicado una medida de ayuda es el instrumento legal vinculante por el que las autoridades estatales competentes se comprometieron a conceder la ayuda [18].

Das richtige Kriterium zur Beurteilung des Zeitpunkts, in dem das betreffende Fördermittel bereitgestellt wurde, ist der rechtsverbindliche Akt, in dem sich die zuständigen Landesbehörden dazu verpflichtet haben, eine Beihilfe zu bewilligen. [EU] A efectos de determinar en qué momento se ejecutó una determinada medida de ayuda, el criterio pertinente es el del acto jurídicamente vinculante por el cual la autoridad nacional competente se compromete a conceder la ayuda.

das richtige Meldeverfahren benutzt worden ist. [EU] se ha utilizado el procedimiento de notificación correcto.

das richtige und umfassende Erkennen gefährlicher Situationen [EU] reconocimiento correcto y completo de las situaciones peligrosas

Das Unternehmen soll Verfahren für das richtige Erkennen und die Beschreibung von möglicherweise eintretenden Notfallsituationen an Bord sowie für das richtige Reagieren darauf einführen. [EU] La compañía adoptará procedimientos para determinar y describir posibles situaciones de emergencia a bordo, así como para hacerles frente.

Das Vorgehen der guineischen Regierung weist insgesamt in die richtige Richtung. [EU] La última misión de seguimiento ha podido confirmar así que las acciones emprendidas por las autoridades guineanas han sido, en general, positivas, particularmente en el plano del proceso electoral, sólidamente apoyado por la Unión Europea, así como en el área de las políticas macroeconómicas.

Das Vorhandensein von Schadorganismen sollte nach Möglichkeit durch geeignete vorbeugende Maßnahmen, z. B. richtige Lagerung von Waren, Einhaltung der Hygienenormen und sofortige Entsorgung von Abfällen, verhindert werden. [EU] En la medida de lo posible, la presencia de organismos nocivos debe evitarse mediante medidas cautelares apropiadas como el almacenamiento adecuado de las mercancías, el cumplimiento de las normas de higiene pertinentes y la eliminación inmediata de los residuos.

Dem RCN zufolge war die einzige Angelegenheit, die in den Sitzungen und in dem Schriftwechsel, einschließlich des Schreibens der norwegischen Behörden vom 20. Juni 2003, Gegenstand von Diskussionen war, die richtige Einstufung der Vorhaben im Einklang mit dem Leitfaden für staatliche FuE-Beihilfen. [EU] Según el CIN, en las reuniones mantenidas y en la correspondencia intercambiada con las autoridades noruegas, incluida la carta del 20 de junio de 2003, el único punto de discusión fue la clasificación correcta de los proyectos con arreglo a las Directrices.

Den Zollbehörden wurde ein entsprechendes Risikoinformationsblatt übermittelt, damit eine falsche Einreihung künftig verhindert und die richtige Verwendung der KN-Codes sichergestellt werden kann. [EU] Para prevenir clasificaciones erróneas en el futuro, y para asegurar la correcta utilización de los códigos, se ha alertado a las autoridades aduaneras mediante un formulario especial para información sobre riesgos.

Der richtige Ci-Wert für dieses Rechenwerk ist 0,60. [EU] El límite propio para Ci para este grupo es 0,60.

Der richtige Weg, um den schädlichen Folgen staatlicher Beihilfen entgegenzuwirken, ist nicht ein Subventionswettlauf, sondern die Durchsetzung der Beihilfevorschriften einschließlich der USB-Leitlinien. [EU] El remedio real contra los efectos perjudiciales de las ayudas públicas es la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales, incluidas las disposiciones de las Directrices sobre ayudas medioambientales, y no lanzarse a una carrera de subvenciones.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners