A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
169 results for Richtige
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Da
die
Gründe
,
aus
denen
Estland
eine
Ausnahmeregelung
für
die
Anwendung
von
Artikel
21
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Richtlinie
2003/54/EG
über
den
31
.
Dezember
2008
hinaus
gewährt
wurde
,
weiterhin
Gültigkeit
besitzen
,
sollte
die
genannte
Richtlinie
entsprechend
geändert
werden
,
wobei
der
gleiche
Wortlaut
wie
in
der
Richtlinie
2004/85/EG
zu
verwenden
,
aber
die
richtige
Rechtsgrundlage
zu
wählen
ist
- [EU]
Como
las
razones
para
conceder
a
Estonia
una
excepción
de
la
aplicación
del
artículo
21
,
apartado
1,
letras
b) y c),
de
la
Directiva
2003/54/CE
ampliando
el
plazo
más
allá
del
31
de
diciembre
de
2008
siguen
siendo
válidas
,
dicha
Directiva
debe
modificarse
en
consecuencia
,
con
la
misma
redacción
que
en
la
Directiva
2004/85/CE
,
pero
con
el
fundamento
jurídico
correcto
.
Da
die
Zwischenergebnisse
dieser
Studien
mit
den
Ergebnissen
der
Modellrechnungen
im
Einklang
stehen
,
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
für
die
Untersuchung
dieser
Frage
der
richtige
Ansatz
gewählt
wurde
. [EU]
Los
resultados
provisionales
de
tales
estudios
están
en
consonancia
con
los
resultados
del
modelo
de
cálculo
,
por
lo
que
se
consideró
que
la
cuestión
se
había
abordado
adecuadamente
.
Daher
müssen
sie
nicht
nur
die
richtige
Erhebung
der
geschuldeten
Steuer
in
ihrem
eigenen
Hoheitsgebiet
kontrollieren
,
sondern
sollten
auch
anderen
Mitgliedstaaten
Amtshilfe
gewähren
,
um
die
richtige
Erhebung
der
Steuer
sicherzustellen
,
die
im
Zusammenhang
mit
einer
in
ihrem
Hoheitsgebiet
erfolgten
Tätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
geschuldet
wird
. [EU]
Para
ello
,
no
solo
deben
comprobar
la
correcta
aplicación
del
impuesto
adeudado
en
su
propio
territorio
,
sino
también
ayudar
a
otros
Estados
miembros
para
garantizar
la
correcta
aplicación
del
impuesto
relativo
a
la
actividad
realizada
en
su
propio
territorio
pero
que
se
adeuda
en
otro
Estado
miembro
.
Damit
ist
bestätigt
,
dass
die
Methodik
des
privaten
Kreditnehmers
die
richtige
Analysemethode
ist
. [EU]
Se
confirma
,
por
lo
tanto
,
la
conveniencia
de
la
metodología
del
prestatario
privado
.
Das
Becken
der
Prüfpuppe
kann
auf
seine
richtige
Lage
in
Bezug
auf
den
H
Punkt
der
"H-Punkt-Maschine"
mit
Hilfe
der
M3-Löcher
in
den
H-Punkt-Abschlussplatten
an
jeder
Seite
des
Beckens
der
ES-2-Prüfpuppe
überprüft
werden
. [EU]
La
posición
correcta
de
la
pelvis
del
maniquí
puede
comprobarse
en
relación
con
el
punto
H
del
maniquí
3D-H
mediante
los
orificios
M3
en
las
placas
posteriores
del
punto
H
en
cada
lado
de
la
pelvis
ES-2
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
ist
verantwortlich
für
die
vollständige
und
richtige
Erstellung
des
Streckenbuchs
(z. B.
durch
Veranlassung
einer
notwendigen
Übersetzung
und/oder
Bereitstellung
von
Erläuterungen
)
unter
Nutzung
der
von
den
Infrastrukturbetreibern
bereitgestellten
Informationen
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
será
responsable
de
la
compilación
completa
y
correcta
del
libro
de
itinerarios
(por
ejemplo
,
obtener
cualquier
traducción
necesaria
y/o
aportar
notas
explicativas
),
utilizando
la
información
facilitada
por
el
administrador
o
administradores
de
infraestructura
.
Das
gemeinsame
und
richtige
Verständnis
des
Beihilfeinstruments
ermöglichte
es
,
die
Liste
der
Vorhaben
festzulegen
,
die
Italien
einzeln
hätte
anmelden
müssen
. [EU]
El
común
y
correcto
entendimiento
del
instrumento
de
ayuda
permitió
establecer
la
lista
de
los
proyectos
que
Italia
habría
debido
notificar
individualmente
.
Das
richtige
Einrasten
des
formschlüssigen
Sicherungssystems
muss
angezeigt
werden
oder
von
der
Seite
des
Fahrzeuges
längs
der
Kupplungseinrichtung
leicht
zu
erkennen
sein
. [EU]
El
accionamiento
correcto
del
sistema
de
bloqueo
positivo
deberá
indicarse
o
ser
fácilmente
visible
desde
la
parte
del
vehículo
en
la
que
está
instalado
el
dispositivo
de
acoplamiento
.
Das
richtige
Jahr
wäre
aber
2002
gewesen
,
also
das
Jahr
der
Anmeldung
der
geplanten
Beihilfe
bei
der
Kommission
. [EU]
En
realidad
el
año
exacto
es
2002
,
esto
es
,
el
año
en
el
que
la
ayuda
prevista
se
notificó
a
la
Comisión
.
Das
richtige
Kriterium
zur
Beurteilung
des
Zeitpunkts
,
in
dem
das
betreffende
Fördermittel
bereitgestellt
wurde
,
ist
der
rechtsverbindliche
Akt
,
in
dem
sich
die
zuständigen
Landesbehörden
dazu
verpflichtet
haben
,
eine
Beihilfe
zu
bewilligen
. [EU]
El
criterio
adecuado
para
la
determinación
del
momento
en
que
se
haya
aplicado
una
medida
de
ayuda
es
el
instrumento
legal
vinculante
por
el
que
las
autoridades
estatales
competentes
se
comprometieron
a
conceder
la
ayuda
[18].
Das
richtige
Kriterium
zur
Beurteilung
des
Zeitpunkts
,
in
dem
das
betreffende
Fördermittel
bereitgestellt
wurde
,
ist
der
rechtsverbindliche
Akt
,
in
dem
sich
die
zuständigen
Landesbehörden
dazu
verpflichtet
haben
,
eine
Beihilfe
zu
bewilligen
. [EU]
A
efectos
de
determinar
en
qué
momento
se
ejecutó
una
determinada
medida
de
ayuda
,
el
criterio
pertinente
es
el
del
acto
jurídicamente
vinculante
por
el
cual
la
autoridad
nacional
competente
se
compromete
a
conceder
la
ayuda
.
das
richtige
Meldeverfahren
benutzt
worden
ist
. [EU]
se
ha
utilizado
el
procedimiento
de
notificación
correcto
.
das
richtige
und
umfassende
Erkennen
gefährlicher
Situationen
[EU]
reconocimiento
correcto
y
completo
de
las
situaciones
peligrosas
Das
Unternehmen
soll
Verfahren
für
das
richtige
Erkennen
und
die
Beschreibung
von
möglicherweise
eintretenden
Notfallsituationen
an
Bord
sowie
für
das
richtige
Reagieren
darauf
einführen
. [EU]
La
compañía
adoptará
procedimientos
para
determinar
y
describir
posibles
situaciones
de
emergencia
a
bordo
,
así
como
para
hacerles
frente
.
Das
Vorgehen
der
guineischen
Regierung
weist
insgesamt
in
die
richtige
Richtung
. [EU]
La
última
misión
de
seguimiento
ha
podido
confirmar
así
que
las
acciones
emprendidas
por
las
autoridades
guineanas
han
sido
,
en
general
,
positivas
,
particularmente
en
el
plano
del
proceso
electoral
,
sólidamente
apoyado
por
la
Unión
Europea
,
así
como
en
el
área
de
las
políticas
macroeconómicas
.
Das
Vorhandensein
von
Schadorganismen
sollte
nach
Möglichkeit
durch
geeignete
vorbeugende
Maßnahmen
, z. B.
richtige
Lagerung
von
Waren
,
Einhaltung
der
Hygienenormen
und
sofortige
Entsorgung
von
Abfällen
,
verhindert
werden
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
la
presencia
de
organismos
nocivos
debe
evitarse
mediante
medidas
cautelares
apropiadas
como
el
almacenamiento
adecuado
de
las
mercancías
,
el
cumplimiento
de
las
normas
de
higiene
pertinentes
y
la
eliminación
inmediata
de
los
residuos
.
Dem
RCN
zufolge
war
die
einzige
Angelegenheit
,
die
in
den
Sitzungen
und
in
dem
Schriftwechsel
,
einschließlich
des
Schreibens
der
norwegischen
Behörden
vom
20
.
Juni
2003
,
Gegenstand
von
Diskussionen
war
,
die
richtige
Einstufung
der
Vorhaben
im
Einklang
mit
dem
Leitfaden
für
staatliche
FuE-Beihilfen
. [EU]
Según
el
CIN
,
en
las
reuniones
mantenidas
y
en
la
correspondencia
intercambiada
con
las
autoridades
noruegas
,
incluida
la
carta
del
20
de
junio
de
2003
,
el
único
punto
de
discusión
fue
la
clasificación
correcta
de
los
proyectos
con
arreglo
a
las
Directrices
.
Den
Zollbehörden
wurde
ein
entsprechendes
Risikoinformationsblatt
übermittelt
,
damit
eine
falsche
Einreihung
künftig
verhindert
und
die
richtige
Verwendung
der
KN-Codes
sichergestellt
werden
kann
. [EU]
Para
prevenir
clasificaciones
erróneas
en
el
futuro
, y
para
asegurar
la
correcta
utilización
de
los
códigos
,
se
ha
alertado
a
las
autoridades
aduaneras
mediante
un
formulario
especial
para
información
sobre
riesgos
.
Der
richtige
Ci-Wert
für
dieses
Rechenwerk
ist
0,60. [EU]
El
límite
propio
para
Ci
para
este
grupo
es
0,60.
Der
richtige
Weg
,
um
den
schädlichen
Folgen
staatlicher
Beihilfen
entgegenzuwirken
,
ist
nicht
ein
Subventionswettlauf
,
sondern
die
Durchsetzung
der
Beihilfevorschriften
einschließlich
der
USB-Leitlinien
. [EU]
El
remedio
real
contra
los
efectos
perjudiciales
de
las
ayudas
públicas
es
la
aplicación
de
las
normas
en
materia
de
ayudas
estatales
,
incluidas
las
disposiciones
de
las
Directrices
sobre
ayudas
medioambientales
, y
no
lanzarse
a
una
carrera
de
subvenciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Richtige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners