A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ratenkauf
Ratenkauffinanzierung
Ratenvertrag
ratenweise
Ratenzahlung
Ratenzuschlag
Raterteilung
Ratespiel
Ratgeber
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for
Ratenzahlung
Word division: Ra·ten·zah·lung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Aufschub
der
Beitragszahlung
,
Ratenzahlung
[EU]
Aplazamiento
del
pago
de
las
primas
,
pago
a
plazos
bei
Ad-hoc-Beihilfen:
voraussichtlicher
Zeitpunkt
der
letzten
Ratenzahlung
:
[EU]
si
se
trata
de
una
ayuda
ad
hoc:
la
fecha
prevista
del
último
plazo
que
deba
pagarse
.
b
Wir
verhandeln
über
eine
Ratenzahlung
. [EU]
b
Negociación
de
un
pago
fraccionado
.
Daraus
folgert
die
Kommission
,
dass
TB
entweder
mit
der
ZUS
keine
Einigung
über
eine
Ratenzahlung
erzielt
hat
oder
die
ZUS
eine
Entscheidung
gefällt
hat
,
deren
Bedingungen
TB
jedoch
nicht
erfüllte
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
concluye
que
o
TB
no
logró
entenderse
con
la
ZUS
para
la
reprogramación
o
la
ZUS
adoptó
una
decisión
pero
TB
no
cumplió
sus
condiciones
.
Demzufolge
ist
er
wie
ein
öffentlicher
Geldgeber
anzusehen
,
der
ebenso
wie
ein
privater
Gläubiger
die
Bezahlung
der
ihm
geschuldeten
Beträge
zu
erlangen
sucht
und
dazu
mit
dem
Schuldner
Vereinbarungen
schließt
,
die
eine
Stundung
oder
Ratenzahlung
der
als
Schulden
aufgelaufenen
Beträge
vorsehen
,
um
ihre
Rückzahlung
zu
erleichtern
. [EU]
Ésta
es
la
razón
por
la
que
su
comportamiento
debe
compararse
al
de
un
acreedor
público
o
privado
que
intenta
recuperar
los
importes
que
se
le
deben
y
que
, a
tal
efecto
,
celebra
acuerdos
con
el
deudor
en
virtud
de
los
cuales
las
deudas
acumuladas
se
escalonan
o
fraccionan
para
facilitar
su
reembolso
[54].
Der
Pachtvertrag
sieht
für
die
HSCz
einen
Aufschub
der
Ratenzahlung
um
14
Monate
vor
. [EU]
El
contrato
de
arrendamiento
financiero
concedió
a
HSCz
una
prórroga
de
14
meses
en
el
pago
del
alquiler
.
d
Es
wurde
folgende
Ratenzahlung
vereinbart:
[EU]
d
se
ha
acordado
el
siguiente
pago
fraccionado:
Ein
Unternehmen
kann
einen
finanziellen
Vermögenswert
an
einen
Empfänger
verkaufen
und
mit
diesem
einen
Total
Return-Swap
vereinbaren
,
bei
dem
sämtliche
Zinszahlungsströme
aus
dem
zugrunde
liegenden
Vermögenswert
im
Austausch
gegen
eine
feste
Zahlung
oder
eine
variable
Ratenzahlung
an
das
Unternehmen
zurückfließen
und
alle
Erhöhungen
oder
Kürzungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
zugrunde
liegenden
Vermögenswertes
vom
Unternehmen
übernommen
werden
. [EU]
Una
entidad
puede
vender
un
activo
financiero
a
un
cesionario
y
celebrar
con
él
un
acuerdo
de
permuta
total
de
rendimientos
,
mediante
el
cual
todos
los
flujos
de
efectivo
por
pago
por
intereses
procedentes
del
activo
subyacente
se
envían
a
la
entidad
a
cambio
de
un
pago
fijo
o
de
un
pago
a
tipo
de
interés
variable
,
de
forma
que
cualquier
incremento
o
decremento
en
el
valor
razonable
del
activo
subyacente
quedará
absorbido
por
la
entidad
.
Gemäß
Artikel
20
des
Allgemeinen
Sozialversicherungsgesetzes
(
Ley
General
de
la
Seguridad
Social
)
kann
die
TGSS
die
Stundung
oder
Ratenzahlung
geschuldeter
Sozialversicherungsbeiträge
sowie
der
Zuschläge
auf
diese
Beiträge
zugestehen
. [EU]
La
TGSS
puede
conceder
,
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
de
la
Ley
General
de
la
Seguridad
Social
[11],
el
aplazamiento
o
el
fraccionamiento
de
las
cotizaciones
adeudadas
a
la
Seguridad
Social
,
así
como
los
recargos
sobre
esas
cotizaciones
.
Gemäß
der
Beschlusspraxis
der
Kommission
und
der
Rechtsprechung
stellt
eine
Umschuldungsvereinbarung
für
Verbindlichkeiten
eines
öffentlichen
Gläubigers
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
wenn
sein
Verhalten
mit
dem
eines
privaten
Gläubigers
verglichen
werden
kann
,
der
"die
Bezahlung
der
ihm
geschuldeten
Beträge
zu
erlangen
sucht
und
dazu
mit
dem
Schuldner
Vereinbarungen
schließt
,
die
eine
Stundung
oder
Ratenzahlung
der
als
Schulden
aufgelaufenen
Beträge
vorsehen
,
um
ihre
Rückzahlung
zu
erleichtern"
. [EU]
Según
la
práctica
decisoria
de
la
Comisión
y
la
jurisprudencia
,
un
acuerdo
de
reprogramación
de
las
deudas
por
un
acreedor
público
no
constituye
una
ayuda
estatal
si
su
comportamiento
puede
compararse
con
el
de
un
acreedor
privado
que
«trata
de
recuperar
cantidades
que
se
le
adeudan
y
que
, a
tal
efecto
,
celebra
con
el
deudor
convenios
conforme
a
los
cuales
las
deudas
acumuladas
se
aplazarán
o
fraccionarán
para
facilitar
su
devolución»
[25].
Hätte
die
Werft
ihren
Betrieb
eingestellt
,
dann
hätten
die
zuständigen
Kontrollbehörden
entscheiden
können
,
von
einer
Prüfung
in
Bezug
auf
die
Durchführung
des
Plans
abzusehen
,
was
bedeutet
hätte
,
dass
die
Voraussetzung
der
ersten
Ratenzahlung
nicht
erfüllt
gewesen
wäre
. [EU]
Si
el
astillero
hubiera
dejado
de
funcionar
,
los
organismos
de
control
competentes
podrían
haber
decidido
no
realizar
controles
sobre
la
ejecución
del
plan
y,
por
tanto
,
no
se
habrían
cumplido
las
condiciones
para
el
pago
del
primer
tramo
.
Haushalt
hat
Ratenzahlung
(z. B.
Leasing
,
Auto
,
technische
Geräte
) [EU]
El
hogar
está
pagando
cuotas
de
una
compra
a
plazos
(por
ejemplo
,
arrendamiento
financiero
,
coche
,
equipamiento
técnico
,
etc
.)
In
ihrem
Schreiben
vom
2.
November
2009
erklären
die
italienischen
Behörden
,
dass
die
gewählte
Methode
der
Übertragung
des
Heizkraftwerks
von
NGP
auf
Friel
Acerra
zunächst
im
Wege
einer
Übertragung
des
Geschäftsbereichs
Heizkraftwerk
und
danach
mit
der
Abtretung
der
Kapitalanteile
von
NGP
(
an
die
Friel
Gruppe
)
als
Alternative
zu
einem
Verkauf
der
entsprechenden
Vermögenswerte
im
Wesentlichen
auf
folgende
Gründe
zurückzuführen
ist:
a)
steuerliche
Gründe
; b)
Gründe
im
Zusammenhang
mit
der
Ratenzahlung
und
c)
Genehmigungsgründe
. [EU]
En
la
carta
de
2
de
noviembre
de
2009
,
las
autoridades
italianas
explican
que
el
método
adoptado
para
transferir
la
central
eléctrica
de
NGP
a
Friel
Acerra
,
consistente
en
transferir
inicialmente
la
actividad
de
negocio
a
Friel
Acerra
,
vendiendo
luego
la
participación
de
NGP
(al
grupo
Friel
),
en
lugar
de
realizar
una
compraventa
de
los
activos
en
cuestión
,
se
debe
fundamentalmente
a:
a)
razones
de
índole
fiscal
; b)
aplazamiento
de
los
pagos
; c)
aspectos
relacionados
con
la
autorización
.
Ratenzahlung
der
Gebühren
für
den
Erbnießbrauch
[EU]
Fraccionamiento
del
pago
de
la
tasa
de
usufructo
perpetuo
Sofern
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
die
Verwaltungspraxis
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
ersuchte
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
dies
zulassen
,
kann
diese
,
nachdem
sie
die
ersuchende
Behörde
konsultiert
hat
,
dem
Schuldner
eine
Zahlungsfrist
einräumen
oder
Ratenzahlung
gewähren
. [EU]
La
autoridad
requerida
,
si
lo
permiten
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
o
las
prácticas
administrativas
vigentes
en
el
Estado
miembro
donde
tenga
su
sede
, y
tras
haber
consultado
a
la
autoridad
requirente
,
podrá
conceder
al
deudor
un
plazo
para
el
pago
o
autorizar
un
pago
fraccionado
.
Sofern
dies
nach
dem
Recht
und
der
Verwaltungspraxis
ihres
Mitgliedstaats
zulässig
ist
,
kann
die
ersuchte
Partei
dem
Schuldner
nach
Konsultation
der
ersuchenden
Partei
eine
Zahlungsfrist
oder
Ratenzahlung
einräumen
. [EU]
La
entidad
requerida
,
si
lo
permiten
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
vigentes
en
su
Estado
miembro
, y
tras
haber
consultado
a
la
entidad
requirente
,
podrá
conceder
al
deudor
un
plazo
para
el
pago
o
autorizar
un
pago
fraccionado
.
Vereinbarung
der
Ratenzahlung
[EU]
Arreglo
de
reembolso
a
plazos
Vereinbarung
der
Ratenzahlung
[EU]
Solicitud
por
parte
del
deudor
Vereinbarung
über
die
Ratenzahlung
der
Beiträge
für
den
Zeitraum
Juni
-
Oktober
2002
[EU]
Acuerdo
sobre
fraccionamiento
del
pago
de
las
cuotas
de
la
S.S.
durante
el
período
de
junio
a
octubre
de
2002
Vereinbarung
über
die
Ratenzahlung
der
Einkommensteuer
(
PIT
)
für
Mai
2003
[EU]
Acuerdo
sobre
fraccionamiento
del
pago
del
impuesto
sobre
la
renta
de
mayo
de
2003
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ratenzahlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners