A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
konfessionsübergreifend
Konfetti
Konfettischlacht
Konfidenzintervall
Konfiguration
Konfigurationsdatei
Konfigurieren
konfigurieren
Konfirmation
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
167 results for
Konfiguration
Word division: Kon·fi·gu·ra·ti·on
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Der
durchschnittliche
Verkaufspreis
der
Eigenproduktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
jeweiligen
Zeitraum
hängt
in
hohem
Maße
von
der
Konfiguration
der
verkauften
Frachtkontrollsysteme
sowie
von
der
Zahl
der
verkauften
Einheiten
pro
Auftrag
ab
. [EU]
Los
precios
medios
de
venta
de
la
producción
propia
de
la
industria
de
la
Comunidad
dependen
en
gran
medida
de
la
configuración
del
escáner
vendido
y
del
número
de
unidades
vendidas
por
contrato
en
cada
período
.
Der
Hersteller
hat
-
sofern
er
die
Kontrolle
darüber
hat
(d. h.
wenn
die
Konfiguration
über
Hardware-Einstellungen
und
nicht
über
Software-Einstellungen
erfolgt
) -
zu
gewährleisten
,
dass
diese
Einstellungen
nach
Kundenwunsch
zentral
verwaltet
werden
können
;
der
Hersteller
muss
die
entsprechenden
Tools
dafür
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
Los
fabricantes
garantizarán
que
,
cuando
dependa
de
ellos
,
es
decir
,
cuando
se
emplee
una
configuración
mediante
parámetros
físicos
en
lugar
de
parámetros
lógicos
,
estos
parámetros
puedan
ser
gestionados
centralmente
,
si
así
lo
desea
el
cliente
,
con
herramientas
proporcionadas
por
el
fabricante
.
Der
Hersteller
muss
-
sofern
er
die
Kontrolle
darüber
hat
(d. h.
wenn
die
Konfiguration
über
Hardware-Einstellungen
und
nicht
über
Software-Einstellungen
erfolgt
) -
gewährleisten
,
dass
diese
Einstellungen
nach
Kundenwunsch
zentral
verwaltet
werden
können
;
der
Hersteller
muss
die
entsprechenden
Tools
dafür
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
Los
fabricantes
garantizarán
que
,
cuando
dependa
de
ellos
,
es
decir
,
cuando
se
emplee
una
configuración
mediante
parámetros
físicos
en
lugar
de
parámetros
lógicos
,
estos
parámetros
puedan
ser
gestionados
centralmente
,
si
así
lo
desea
el
cliente
,
con
herramientas
proporcionadas
por
el
fabricante
.
Der
Nachweis
der
OBD-Kompatibilität
ist
nur
erforderlich
,
wenn
der
Katalysator
für
die
Erstausrüstung
in
der
ursprünglichen
Konfiguration
überwacht
wurde
. [EU]
La
demostración
de
la
compatibilidad
con
el
DAB
se
exige
únicamente
si
el
catalizador
original
era
un
elemento
monitorizado
en
la
configuración
original
.
Der
standardmäßige
Datenschutz
sollte
so
umgesetzt
werden
,
dass
dem
Kunden
die
datenschutzfreundlichste
Option
als
Standard-
Konfiguration
voreingestellt
wird
. [EU]
La
protección
de
datos
por
defecto
debería
aplicarse
de
modo
que
se
facilite
al
cliente
la
configuración
preestablecida
que
mejor
proteja
los
datos
.
Der
zeitweilige
Charakter
dieses
Dienstes
wird
daran
deutlich
,
dass
keine
dauerhafte
Konfiguration
des
Netzes
oder
des
Endgerätes
erfolgt
und
daher
das
ursprüngliche
Roamingverhalten
wiederhergestellt
wird
,
sobald
der
lokale
Datenroamingdienst
nicht
mehr
genutzt
wird
. [EU]
El
carácter
temporal
de
esos
servicios
significa
que
no
hay
una
configuración
permanente
de
la
red
ni
del
equipo
terminal
y,
por
lo
tanto
,
la
conducta
de
itinerancia
original
se
restablece
una
vez
que
deja
de
utilizarse
el
servicio
itinerante
de
datos
local
.
Die
benötigte
Leistung
kann
durch
den
Einsatz
von
Servern
mit
unterschiedlicher
Architektur
und
durch
deren
Konfiguration
erreicht
werden
. [EU]
Es
posible
lograr
la
potencia
deseada
con
servidores
de
diferente
arquitectura
y
sus
configuraciones
.
die
bestehende
Konfiguration
der
Nebenaggregate
(z. B.
Gebläse
,
Abgasreinigung
,
Sintersieb
und
-kühler
) [EU]
diseño
inicial
de
los
equipos
existentes
(por
ejemplo
,
ventiladores
,
depuradores
de
gases
y
dispositivos
de
cribado
y
refrigeración
del
sinterizado
)
die
bestehende
Konfiguration
des
Bands
(z. B.
doppelte
oder
einzelne
Rohrführung
an
den
Windkästen
,
der
verfügbare
Raum
für
neue
Ausrüstungen
und
,
falls
erforderlich
,
für
eine
Verlängerung
des
Bands
) [EU]
configuración
inicial
de
la
parrilla
(por
ejemplo
,
uno
o
dos
conductos
en
la
caja
de
viento
,
espacio
disponible
para
los
nuevos
equipos
y,
si
es
preciso
,
prolongación
de
la
parrilla
)
Die
ermittelte
Kapazitätsangabe
(
23
Stunden/300
Tage
)
berücksichtigt
die
Unterschiede
der
Maschinen
in
Typ/Alter
und
die
Konfiguration
der
Werke
. [EU]
La
cifra
de
23
horas/300
días
tiene
en
cuenta
las
diferencias
en
cuanto
a
tipo
y
antigüedad
de
la
maquinaria
y
la
configuración
de
las
instalaciones
de
producción
.
die
Ermittlung
des
Energieverbrauchs
eines
Haushaltskühlgeräts
erfolgt
in
der
kältesten
Konfiguration
gemäß
Herstelleranweisungen
für
den
normalen
Dauerbetrieb
eines
"sonstigen
Fachs"
,
wie
in
Anhang
VIII
Tabelle
5
festgelegt
. [EU]
el
consumo
de
energía
de
un
aparato
de
refrigeración
doméstico
deberá
determinarse
en
la
configuración
más
fría
,
según
las
instrucciones
del
fabricante
para
el
uso
normal
continuo
de
cualquier
otro
compartimento
,
con
arreglo
a
la
definición
del
anexo
VIII
,
cuadro
5.
die
Ermittlung
des
Energieverbrauchs
eines
Kühlgeräts
erfolgt
in
der
kältesten
Konfiguration
gemäß
Herstelleranweisungen
für
den
normalen
Dauerbetrieb
eines
"sonstigen
Fachs"
wie
in
Anhang
IV
Tabelle
5
festgelegt
. [EU]
el
consumo
de
energía
de
un
aparato
de
refrigeración
deberá
determinarse
en
la
configuración
más
fría
,
según
las
instrucciones
del
fabricante
para
el
uso
normal
continuo
de
cualquier
otro
compartimento
,
con
arreglo
a
la
definición
del
anexo
IV
,
cuadro
5.
Die
Fahrzeugart
umfasst
Fahrzeuge
ohne
eigenen
Antrieb
,
die
Personen
und/oder
Gepäck
aufnehmen
und
in
variabler
Konfiguration
mit
Fahrzeugen
der
oben
beschriebenen
Kategorie
"Verbrennungs-Triebfahrzeuge
oder
elektrische
Triebfahrzeuge"
,
die
für
den
Antrieb
sorgen
,
betrieben
werden
. [EU]
Este
tipo
de
unidad
incluye
vehículos
no
de
tracción
que
transportan
viajeros
o
equipajes
y
que
funcionan
en
formación
variable
con
vehículos
de
la
categoría
«unidades
motrices
térmicas
o
eléctricas»
anteriormente
definida
,
que
suministran
la
tracción
.
Die
Grenzwerte
für
das
Fahrzeug
in
der
Konfiguration
"RESS
im
Ladebetrieb
mit
dem
Versorgungsnetz
gekoppelt"
mit
einem
Eingangsstrom
≤
;
16
A
je
Leiter
ohne
Sonderanschlussbedingung
finden
sich
in
Absatz
7.4.2.1
Tabelle
7. [EU]
Los
límites
para
un
vehículo
en
la
configuración
de
RESS
en
modo
de
carga
acoplado
a
la
red
eléctrica
con
corriente
de
entrada
≤
;
16
A
por
fase
y
sin
sujeción
a
una
conexión
condicional
figuran
en
el
apartado
7.4.2.1,
cuadro
7.
Die
Grenzwerte
für
das
Fahrzeug
in
der
Konfiguration
"RESS
im
Ladebetrieb
mit
dem
Versorgungsnetz
gekoppelt"
mit
einem
Eingangsstrom
>
16
A
und
≤
;
75
A
je
Leiter
mit
Sonderanschlussbedingung
finden
sich
in
Absatz
7.4.2.2
Tabelle
8. [EU]
Los
límites
para
un
vehículo
en
la
configuración
de
RESS
en
modo
de
carga
acoplado
a
la
red
eléctrica
con
corriente
de
entrada
>
16
A y
≤
;
75
A
por
fase
y
con
sujeción
a
una
conexión
condicional
figuran
en
el
apartado
7.4.2.2,
cuadro
8.
16 A und ≤ 75 A je Leiter mit Sonderanschlussbedingung finden sich in Absatz 7.4.2.2 Tabelle 8. [EU]','Los límites para un vehículo en la configuración de RESS en modo de carga acoplado a la red eléctrica con corriente de entrada > 16 A y ≤ 75 A por fase y con sujeción a una conexión condicional figuran en el apartado 7.4.2.2, cuadro 8.','Konfiguration','de','es',this);">
Die
grundlegenden
Angaben
zur
Konfiguration
des
Computers
aufzeichnen:
Art
des
Computers
,
Name
und
Version
des
Betriebssystems
,
Art
und
Geschwindigkeit
des
Prozessors
,
Gesamtarbeitsspeicher
und
verfügbarer
Arbeitsspeicher
usw
. [EU]
Anotar
la
información
básica
sobre
la
configuración
del
ordenador:
tipo
de
ordenador
,
nombre
y
versión
del
sistema
operativo
,
tipo
y
velocidad
del
procesador
,
memoria
física
total
y
disponible
,
etc
.
Die
Konfiguration
der
LNI
und
der
BLNI
wird
mit
jedem
und
für
jeden
Mitgliedstaat
vereinbart
. [EU]
La
configuración
precisa
de
una
y
otra
se
especificará
y
acordará
con
cada
Estado
miembro
.
Die
Konfiguration
der
LNI
und
der
BLNI
wird
mit
jedem
und
für
jeden
Mitgliedstaat
vereinbart
,
um
den
Sicherheitsanforderungen
,
der
physischen
Umgebung
und
den
Installationsbedingungen
,
darunter
den
Diensten
des
Netzanbieters
,
Rechnung
tragen
zu
können
;
das
bedeutet
,
dass
der
s-TESTA-Anschluss
mehrere
VPN-Tunnel
für
andere
Systeme
,
beispielsweise
für
das
VIS
und
Eurodac
,
umfassen
kann
[EU]
Se
especificará
y
acordará
la
configuración
específica
de
la
LNI
y
la
BLNI
con
cada
Estado
miembro
para
tener
en
cuenta
los
requisitos
de
seguridad
,
la
localización
física
y
las
condiciones
de
instalación
,
incluida
la
prestación
de
servicios
por
el
proveedor
de
red
;
ello
supone
que
la
conexión
física
s-TESTA
puede
contener
varios
túneles
VPN
para
otros
sistemas
,
por
ejemplo
,
VIS
y
Eurodac
die
Konfiguration
des
bathymetrischen
Profils
des
Meeresbodens
in
den
voraussichtlichen
Fanggründen
,
sofern
diese
Informationen
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Flaggenstaats
noch
nicht
vorliegen
. [EU]
la
configuración
del
perfil
batimétrico
del
fondo
marino
de
los
caladeros
de
que
se
trate
,
cuando
las
autoridades
competentes
del
Estado
del
pabellón
aún
no
dispongan
de
esta
información
.
Die
Konfiguration
des
EMS
muss
im
Zuge
der
Konformitätsbewertung
dokumentiert
werden
. [EU]
La
configuración
del
SME
estará
documentada
como
parte
de
la
evaluación
de
la
conformidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konfiguration":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners