A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
general-preventivo
generalizado
generalizar
generalmente
generar
generar beneficios
generar costes
generar muchas expectativas
generar síntomas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
754 results for
Generar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
100
%
bei
Infrastrukturinvestitionen
,
die
keine
erheblichen
Nettoeinnahmen
schaffen
[EU]
al
100
%
para
las
inversiones
en
infraestructuras
que
no
sean
susceptibles
de
generar
ingresos
netos
sustanciales
100
%
bei
Infrastrukturinvestitionen
,
die
keine
erheblichen
Nettoeinnahmen
schaffen
[EU]
el
100
%
para
las
inversiones
en
infraestructuras
que
no
sean
susceptibles
de
generar
ingresos
netos
sustanciales
10
Ist
die
steuerliche
Basis
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
nicht
unmittelbar
erkennbar
,
ist
es
hilfreich
,
das
Grundprinzip
,
auf
dem
dieser
Standard
aufgebaut
ist
,
heranzuziehen:
Ein
Unternehmen
hat
,
mit
wenigen
festgelegten
Ausnahmen
,
eine
latente
Steuerschuld
(
einen
latenten
Steueranspruch
)
dann
zu
bilanzieren
,
wenn
die
Realisierung
oder
die
Erfüllung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
zu
zukünftigen
höheren
(
niedrigeren
)
Steuerzahlungen
führen
würde
,
als
dies
der
Fall
wäre
,
wenn
eine
solche
Realisierung
oder
Erfüllung
keine
steuerlichen
Konsequenzen
hätte
. [EU]
10
Cuando
la
base
fiscal
de
un
activo
o
un
pasivo
no
resulte
obvia
inmediatamente
resultaría
útil
considerar
el
principio
fundamental
en
el
que
se
basa
esta
norma
,
esto
es
,
que
la
entidad
debe
,
con
ciertas
excepciones
muy
limitadas
,
reconocer
un
pasivo
(activo)
por
impuestos
diferidos
,
siempre
que
la
recuperación
o
liquidación
del
importe
en
libros
de
un
activo
o
pasivo
vaya
a
generar
futuros
pagos
fiscales
mayores
(menores)
que
los
que
resultarían
si
tales
recuperaciones
o
liquidaciones
no
tuvieran
consecuencias
fiscales
.
111
Die
Kapitalflussrechnung
bietet
den
Adressaten
eine
Grundlage
für
die
Beurteilung
der
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
Zahlungsmittel
und
Zahlungsmitteläquivalente
zu
erwirtschaften
,
sowie
des
Bedarfs
des
Unternehmens
,
diese
Cashflows
zu
verwenden
. [EU]
111
La
información
sobre
los
flujos
de
efectivo
proporciona
a
los
usuarios
de
los
estados
financieros
una
base
para
evaluar
la
capacidad
de
la
entidad
para
generar
efectivo
y
equivalentes
al
efectivo
y
las
necesidades
de
la
entidad
para
utilizar
esos
flujos
de
efectivo
.
Aber
sie
beschränkt
sich
darauf
,
die
Bank
von
Risiken
aus
Altgeschäften
abzuschirmen
. [EU]
En
cambio
,
no
puede
ser
utilizada
,
como
tal
,
para
generar
nuevas
operaciones
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
Kommission
Finnland
und
dem
Beihilfeempfänger
gegenüber
zu
keinem
Zeitpunkt
eindeutig
bestätigt
hat
,
dass
es
sich
bei
den
streitigen
Maßnahmen
nicht
um
staatliche
Beihilfen
oder
anwendbare
Beihilfen
handelt
,
was
ein
berechtigtes
Vertrauen
diesbezüglich
begründen
könnte
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
nunca
ha
dado
ni
a
Finlandia
ni
al
beneficiario
de
la
ayuda
ninguna
seguridad
concreta
que
pudiera
generar
una
confianza
en
que
las
medidas
en
cuestión
no
fueran
ayudas
estatales
o
que
estas
fueran
compatibles
[39].
Abschließend
kann
festgestellt
werden
,
dass
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Ablieferungen
im
Einklang
mit
dem
öffentlichen
Zweck
stand
,
aus
einem
staatlichen
Monopol
Einkünfte
für
den
Bund
zu
erzielen
,
ob
nun
in
Form
von
Steuern
oder
von
Dividenden
. [EU]
Por
último
,
se
puede
constatar
que
la
obligación
del
pago
de
las
retrocesiones
era
acorde
con
el
objetivo
público
de
generar
ingresos
del
monopolio
estatal
para
el
Gobierno
Federal
ya
sea
en
forma
de
impuestos
o
dividendos
.
Ab
(...)
wird
sie
geringe
Kapitalüberschüsse
erwirtschaften
,
was
weitgehend
auf
eine
drastische
Reduzierung
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
und
nicht
auf
steigende
Gewinne
zurückzuführen
ist
(...). [EU]
Empezará
a
generar
pequeñas
cuantías
de
capital
excedente
de
[...],
como
consecuencia
esencialmente
de
una
brusca
caída
de
los
RWA
en
lugar
del
crecimiento
de
los
beneficios
, a [...].
ADA_014
Der
eingebettete
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
wird
durch
die
Eingangsimpulse
stimuliert
und
kann
auf
diese
Weise
-
als
wäre
er
mechanisch
mit
einem
bewegten
Fahrzeugteil
verbunden
-
Weg-
und
Geschwindigkeitsdaten
generieren
,
die
die
Fahrzeugbewegung
exakt
darstellen
. [EU]
ADA_014
El
sensor
de
movimiento
integrado
será
estimulado
por
los
impulsos
inducidos
,
lo
que
le
permitirá
generar
datos
de
movimiento
que
representarán
con
precisión
el
movimiento
del
vehículo
,
como
si
estuviera
conectado
mediante
una
interfaz
mecánica
a
una
parte
móvil
del
vehículo
.
AESA
ist
außerdem
eine
Unternehmensgruppe
,
die
keine
andere
Art
von
Tätigkeit
ausübt
,
weshalb
sie
nicht
in
der
Lage
ist
,
selbst
Gewinne
zu
erzielen
. [EU]
Además
AESA
es
un
grupo
de
empresas
que
no
desarrolla
ningún
otro
tipo
de
actividad
,
por
lo
que
no
es
capaz
de
generar
sus
propios
beneficios
.
Air
Malta
geht
davon
aus
,
durch
den
Verkauf
ihrer
Tochtergesellschaften
Einnahmen
in
Höhe
von
[9
bis
11]
Mio
.
EUR
zu
erzielen
. [EU]
Air
Malta
estima
que
generar
á
ingresos
de
[9 a 11]
millones
EUR
gracias
a
la
venta
de
sus
filiales
[...].
Alle
Ausrüstungen
,
die
breitbandige
Störungen
ausstrahlen
können
und
die
dauerhaft
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
bis
zum
zulässigen
Höchstwert
betrieben
werden
, z. B.
Wischermotor
oder
Gebläse
. [EU]
Todo
equipo
que
pueda
generar
emisiones
electromagnéticas
de
banda
ancha
y
que
puedan
conectar
permanentemente
el
conductor
o
el
pasajero
deberá
estar
en
funcionamiento
al
máximo
de
carga
,
por
ejemplo
,
motores
de
limpiaparabrisas
o
ventiladores
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
breitbandige
Störungen
ausstrahlen
können
und
die
dauerhaft
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
bis
zum
zulässigen
Höchstwert
betrieben
werden
, z. B.
Wischermotor
oder
Gebläse
. [EU]
Todo
el
equipo
que
pueda
generar
radiaciones
electromagnéticas
de
banda
ancha
y
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
deberá
estar
en
funcionamiento
al
máximo
de
carga
,
por
ejemplo
,
motores
de
limpiaparabrisas
o
ventiladores
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
breitbandige
Störungen
ausstrahlen
können
und
die
dauerhaft
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
eingeschaltet
werden
können
, z. B.
Wischermotor
oder
Gebläse
. [EU]
Todo
el
equipo
que
pueda
generar
radiaciones
electromagnéticas
de
banda
ancha
y
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
deberá
estar
en
funcionamiento
al
máximo
de
carga
,
por
ejemplo
,
motores
de
limpiaparabrisas
o
ventiladores
.
Alle
Mitgliedstaaten
,
maritimen
Wirtschaftssektoren
,
Küsten-
und
Inselregionen
und
Regionen
in
äußerster
Randlage
können
das
Programm
in
Anspruch
nehmen
,
und
es
wird
ein
wirklicher
europäischer
Mehrwert
geschaffen
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
,
sectores
marítimos
y
regiones
costeras
,
insulares
y
ultraperiféricas
podrán
beneficiarse
del
Programa
y
se
generar
á
un
auténtico
valor
añadido
europeo
.
Allen
Maßnahmen
,
die
zu
einer
vom
Zentrum
zu
zahlenden
Ausgabe
führen
können
,
muss
ein
Mittelbindungsantrag
des
Anweisungsbefugten
vorausgehen
. [EU]
Todas
las
medidas
que
puedan
generar
gastos
con
cargo
al
Centro
irán
precedidas
de
una
propuesta
de
compromiso
del
ordenador
.
Allen
Maßnahmen
,
die
zu
einer
vom
Zentrum
zu
zahlenden
Ausgabe
führen
können
,
muss
ein
Mittelbindungsantrag
vorausgehen
,
der
zusammen
mit
den
Originalbelegen
der
Finanzkontrolle
zur
vorherigen
Prüfung
zu
übermitteln
ist
. [EU]
Toda
medida
que
pueda
generar
gastos
con
cargo
al
Centro
irá
precedida
de
una
propuesta
de
compromiso
,
acompañada
de
los
documentos
justificativos
originales
,
que
se
remitirá
al
control
financiero
para
examen
previo
.
Als
Kapazität
einer
Batterie
oder
eines
Akkumulatoren
gilt
die
elektrische
Ladung
,
die
der
Batterie
bzw
.
dem
Akkumulator
unter
einer
bestimmten
Reihe
von
Bedingungen
entnommen
werden
kann
. [EU]
La
carga
eléctrica
que
una
pila
o
un
acumulador
puede
generar
en
condiciones
específicas
se
considerará
la
capacidad
de
la
pila
o
acumulador
.
Als
"Strom"
wird
der
Nettostrom
angenommen
;
dabei
bleibt
der
Anteil
des
Stroms
unberücksichtigt
,
der
im
Kraftwerk
zur
Erzeugung
von
Energie
genutzt
wird
, d. h.
der
"Nettostrom"
ist
der
Anteil
,
der
vom
Kraftwerk
zur
Zellstoff-
bzw
.
Papierproduktion
geliefert
wird
. [EU]
La
electricidad
en
este
cálculo
es
la
electricidad
neta
,
donde
se
excluye
la
consumida
en
la
central
eléctrica
para
generar
la
energía
,
es
decir
,
la
electricidad
neta
es
la
que
suministra
la
central
para
la
fabricación
de
pasta/papel
.
Als
"Wärme"
wird
die
Nettowärme
angenommen
;
dabei
bleibt
der
Anteil
der
Wärme
unberücksichtigt
,
der
im
Kraftwerk
zur
Erzeugung
von
Energie
genutzt
wird
, d. h.
die
"Nettowärme"
ist
der
Anteil
,
der
vom
Kraftwerk
zur
Zellstoff-
bzw
.
Papierproduktion
geliefert
wird
. [EU]
El
calor
en
este
cálculo
es
el
calor
neto
,
donde
se
excluye
el
consumido
en
la
central
eléctrica
para
generar
la
energía
,
es
decir
,
el
calor
neto
es
el
que
suministra
la
central
para
la
fabricación
de
pasta/papel
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Generar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners