A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
79 results for Dienstleistungsauftrags
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
Kommission
erkennt
an
,
dass
es
für
Unternehmen
notwendig
sein
kann
,
eine
solche
Reserve
anzulegen
,
damit
die
Wahrnehmung
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
gewährleistet
ist
. [EU]
La
Comisión
reconoce
que
puede
ser
necesario
que
una
empresa
disponga
de
una
reserva
de
ese
tipo
para
garantizar
el
cumplimiento
de
su
misión
de
servicio
público
.
Die
Kommission
muss
nicht
nur
beurteilen
,
ob
die
Beihilfe
in
der
Vergangenheit
verhältnismäßig
war
,
sondern
auch
,
ob
die
Bestimmungen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
ausreichende
Garantien
enthalten
,
um
Überkompensierung
und
wettbewerbsfeindliches
Verhalten
in
der
Zukunft
zu
verhindern
. [EU]
Aparte
de
evaluar
la
proporcionalidad
de
cualquier
ayuda
en
el
pasado
,
la
Comisión
debe
verificar
también
si
las
disposiciones
del
contrato
de
servicio
público
ofrecen
suficientes
garantías
de
que
no
va
a
haber
un
exceso
de
compensación
ni
un
posible
comportamiento
anticompetitivo
en
el
futuro
.
Die
Liste
der
von
den
Infrastrukturbetreibern
festgelegten
Marktsegmente
umfasst
mindestens
die
drei
folgenden
Segmente:
Güterverkehrsdienste
,
Personenverkehrsdienste
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
und
andere
Personenverkehrsdienste
. [EU]
La
lista
de
segmentos
del
mercado
definidos
por
los
administradores
de
infraestructura
incluirá
al
menos
los
tres
segmentos
siguientes:
servicios
de
mercancías
,
servicios
de
viajeros
en
el
marco
de
un
contrato
de
servicio
público
, y
otros
servicios
de
viajeros
.
Die
Möglichkeiten
für
zusätzliche
Finanzhilfen
über
das
im
ursprünglichen
Vertrag
vorgesehene
Maß
hinaus
wurden
nicht
anhand
von
Parametern
festgelegt
,
die
zuvor
in
objektiver
und
transparenter
Weise
aufgestellt
worden
waren
,
wie
der
spätere
zusätzliche
Finanzbedarf
zeigt
,
der
den
Umfang
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
übersteigt
. [EU]
Las
posibilidades
de
financiación
adicional
que
superara
el
nivel
de
compensación
previsto
en
el
contrato
original
no
se
habían
establecido
en
base
a
parámetros
determinados
de
antemano
,
objetivos
y
transparentes
,
como
demuestra
la
necesidad
posterior
de
aportar
fondos
adicionales
fuera
del
campo
de
aplicación
del
contrato
de
servicio
público
.
Die
Öffnung
grenzüberschreitender
Personenverkehrsdienste
für
den
Wettbewerb
könnte
sich
auf
die
Organisation
und
die
Finanzierung
von
Personenverkehrsdiensten
auf
der
Schiene
auswirken
,
die
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
erbracht
werden
. [EU]
Abrir
a
la
competencia
los
servicios
internacionales
de
transporte
de
viajeros
puede
tener
repercusiones
en
la
organización
y
la
financiación
de
los
servicios
ferroviarios
de
transporte
de
viajeros
prestados
en
el
marco
de
un
contrato
de
servicio
público
.
Die
Regulierungsstellen
sollten
Informationen
austauschen
und
in
Einzelfällen
gegebenenfalls
ihre
Beurteilungsgrundsätze
und
ihre
Beurteilungspraxis
in
der
Frage
,
ob
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
gefährdet
ist
,
koordinieren
. [EU]
Los
organismos
reguladores
deben
intercambiar
información
y,
cuando
así
proceda
en
casos
concretos
,
deben
coordinarse
en
cuanto
a
los
principios
y
la
práctica
que
seguirán
para
evaluar
si
peligra
el
equilibrio
económico
de
un
contrato
de
servicio
público
.
Diese
Verordnung
gibt
den
zuständigen
Behörden
im
Falle
öffentlicher
Dienstleistungen
die
Möglichkeit
,
auf
der
Grundlage
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
einen
Betreiber
für
die
Erbringung
öffentlicher
Personenverkehrsdienste
auszuwählen
. [EU]
En
el
caso
de
los
servicios
públicos
,
el
presente
Reglamento
permite
que
cada
autoridad
competente
escoja
,
en
el
ámbito
de
un
contrato
de
servicio
público
,
su
operador
de
servicio
público
de
transporte
de
viajeros
.
Dies
spielt
auch
bei
der
Berechnung
der
Höhe
der
Überkompensierung
in
der
Vergangenheit
keine
Rolle
,
da
die
gesamten
Einnahmen
aus
diesen
kommerziellen
Aktivitäten
verwendet
wurden
,
um
die
Nettokosten
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
zu
mindern
. [EU]
Para
el
pasado
,
no
plantea
problemas
en
el
cálculo
de
la
compensación
excesiva
,
ya
que
el
total
de
los
ingresos
de
esas
actividades
comerciales
se
destinó
a
reducir
los
costes
netos
de
la
misión
de
servicio
público
.
Die
staatlichen
Beihilfen
zugunsten
von
NorthLink
Orkney
and
Shetland
Ferries
Ltd
.
und
zugunsten
von
NorthLink
Ferries
Ltd
.
im
Rahmen
des
jeweiligen
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
für
Fährdienste
zu
den
nördlichen
schottischen
Inseln
ist
mit
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
vereinbar
. [EU]
La
ayuda
estatal
concedida
a
NorthLink
Orkney
and
Shetland
Ferries
Ltd
y a
NorthLink
Ferries
Ltd
en
virtud
de
los
respectivos
contratos
públicos
de
servicio
para
la
prestación
de
los
servicios
de
transbordador
en
las
islas
septentrionales
escocesas
es
compatible
con
el
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
.
Die
Überwachungsbehörde
ist
der
Ansicht
,
dass
dies
keine
eindeutige
Festlegung
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
darstellt
. [EU]
El
Órgano
opina
que
esto
no
puede
constituir
una
definición
clara
de
una
misión
de
servicio
público
.
die
Vereinbarkeit
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
mit
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
. [EU]
la
compatibilidad
del
contrato
de
servicio
público
con
el
Reglamento
(CEE)
no
1191/69
.
Die
Vergabe
oder
Ausweitung
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
als
Notmaßnahme
oder
die
Auferlegung
der
Übernahme
eines
derartigen
Auftrags
ist
für
längstens
zwei
Jahre
zulässig
. [EU]
La
adjudicación
o
prórroga
de
un
contrato
de
servicio
público
como
medida
de
emergencia
, o
la
imposición
de
dicho
contrato
,
no
excederá
de
dos
años
.
Die
Zahlen
gelten
für
den
Zeitraum
vom
6.
Juli
2006
(
Inkrafttreten
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
)
bis
zum
31
.
März
2007
. [EU]
Las
cifras
se
refieren
al
período
comprendido
entre
el
6
de
julio
de
2006
(fecha
en
que
entró
en
vigor
el
contrato
de
servicio
público
) y
el
31
de
marzo
de
2007
.
Die
Zahlungen
an
Northlink
1
im
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
für
die
Bedienung
der
Strecken
zu
den
nördlichen
Inseln
im
Zeitraum
2002-2006
sowie
im
Rahmen
des
Nachtrags
stellen
eindeutig
eine
neue
Beihilfe
dar
,
da
Northlink
1
auf
diesen
Strecken
vor
2002
keinerlei
gemeinwirtschaftliche
Dienstleistungen
erbrachte
. [EU]
Es
evidente
que
los
pagos
realizados
a
NorthLink
1
en
virtud
del
contrato
de
servicio
público
para
la
explotación
de
las
rutas
en
las
islas
septentrionales
en
el
período
2002-2006
y
en
virtud
de
la
MoA
constituye
una
nueva
ayuda
,
ya
que
NorthLink
1
no
desempeñaba
ninguna
actividad
de
servicio
público
en
dichas
rutas
antes
de
2002
.
Die
zuständige
Behörde
übermittelt
jeder
interessierten
Partei
auf
entsprechenden
Antrag
ihre
Gründe
für
die
Entscheidung
über
die
Direktvergabe
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
. [EU]
A
petición
de
cualquier
parte
interesada
,
la
autoridad
competente
le
remitirá
la
motivación
de
la
decisión
por
la
que
haya
adjudicado
directamente
un
contrato
de
servicio
público
.
"Direktvergabe"
die
Vergabe
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
an
einen
bestimmten
Betreiber
eines
öffentlichen
Dienstes
ohne
Durchführung
eines
vorherigen
wettbewerblichen
Vergabeverfahrens
[EU]
«adjudicación
directa»:
adjudicación
de
un
contrato
de
servicio
público
a
un
operador
de
servicio
público
determinado
en
ausencia
de
todo
procedimiento
previo
de
licitación
Eine
derartige
Einschränkung
darf
das
Recht
zur
Beförderung
von
Fahrgästen
zwischen
beliebigen
Bahnhöfen
auf
der
Strecke
eines
grenzüberschreitenden
Verkehrsdienstes
,
auch
zwischen
Bahnhöfen
in
demselben
Mitgliedstaat
,
nur
in
dem
Fall
einschränken
,
in
dem
die
Ausübung
dieses
Rechts
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
gefährden
würde
. [EU]
Esta
limitación
no
podrá
suponer
una
restricción
del
derecho
de
recoger
y
dejar
viajeros
en
cualquiera
de
las
estaciones
situadas
a
lo
largo
del
trayecto
internacional
,
incluso
en
estaciones
situadas
dentro
de
un
mismo
Estado
miembro
,
salvo
cuando
el
ejercicio
de
ese
derecho
comprometa
el
equilibrio
económico
de
un
contrato
de
servicio
público
.
Entsprechend
den
Bestimmungen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
muss
CalMac
jährlich
einen
Bericht
über
die
tatsächlichen
Kosten
vorlegen
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Erbringung
seiner
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistungen
entstanden
sind
. [EU]
Conforme
a
lo
dispuesto
en
el
contrato
de
servicio
público
,
CalMac
tiene
que
informar
,
con
periodicidad
anual
,
de
los
costes
reales
realizados
con
la
prestación
de
los
cometidos
de
servicio
público
.
Entsprechend
den
Bestimmungen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
muss
Northlink
2
jährlich
einen
Bericht
über
die
tatsächlichen
Kosten
vorlegen
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Erbringung
seiner
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistungen
entstanden
sind
. [EU]
Conforme
a
lo
dispuesto
en
el
contrato
de
servicio
público
,
NorthLink
2
tiene
que
informar
,
con
periodicidad
anual
,
de
los
costes
reales
incurridos
en
el
desempeño
de
las
tareas
de
servicio
público
.
Es
ist
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
tätig
,
der
am
6.
Juli
2006
unterzeichnet
wurde
und
bis
2012
gültig
ist
. [EU]
Opera
en
virtud
de
un
contrato
de
servicio
público
firmado
el
6
de
julio
de
2006
y
válido
hasta
2012
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dienstleistungsauftrags"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners