A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for Desprenden
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Andere
Erscheinungsform
(
bitte
angeben
) [EU]
Otros
(especificar)
CLASE
ONU
Y
CÓDIGO
H (casilla
14
)
Clase
ONU
Código
H
Características
1
H1
Explosivo
3
H3
Líquidos
inflamables
4.1
H4
.1
Sólidos
inflamables
4.2
H4
.2
Sustancias
o
residuos
susceptibles
de
combustión
espontánea
4.3
H4
.3
Sustancias
o
residuos
que
,
en
contacto
con
el
agua
,
desprenden
gases
inflamables
5.1
H5
.1
Oxidantes
5.2
H5
.2
Peróxidos
orgánicos
6.1
H6
.1
Sustancias
venenosas
(tóxicos
agudos
) 6.2
H6
.2
Sustancias
infecciosas
8
H8
Corrosivos
9
H10
Liberación
de
gases
tóxicos
en
contacto
con
el
aire
o
el
agua
9
H11
Tóxicos
(retardados o
crónicos
) 9
H12
Ecotóxicos
9
H13
Capaz
tras
su
eliminación
de
producir
,
por
cualquier
medio
,
otro
material
,
por
ejemplo
,
lixiviado
,
que
posea
cualquiera
de
las
características
enumeradas
anteriormente
Anzahl
der
Segmente
7-14
,
leicht
trennbar
[EU]
Número
de
carpelos
7 -
14
,
se
desprenden
fácilmente
.
Anzeichen
aufgrund
des
allgemeinen
Eindrucks
und
der
Beobachtungen
des
Besichtigers
,
dass
schwerwiegende
Schäden
oder
Beeinträchtigungen
des
Rumpfs
oder
der
Struktur
vorliegen
,
die
die
strukturelle
Integrität
,
Sinksicherheit
oder
Wetterfestigkeit
des
Schiffs
gefährden
. [EU]
De
la
impresión
general
o
las
observaciones
del
inspector
se
desprenden
indicios
de
que
existen
deterioros
o
deficiencias
graves
en
el
casco
o
la
estructura
que
pueden
representar
un
riesgo
para
la
integridad
estructural
,
la
estanquidad
o
la
integridad
a
la
intemperie
del
buque
.
Aus
der
eingehenden
Prüfung
gingen
keine
Informationen
hervor
,
die
diese
Feststellung
geändert
hätten
. [EU]
Del
análisis
detallado
no
se
desprenden
datos
que
modifiquen
esta
constatación
.
Bei
der
Anwendung
entstehen
gefährliche
Dämpfe
. [EU]
Durante
su
utilización
se
desprenden
vapores
peligrosos
.
Benzindämpfe
werden
auch
beim
Betanken
von
Kraftfahrzeugen
an
Tankstellen
freigesetzt
und
sollten
auf
eine
der
Richtlinie
94/63/EG
entsprechende
Weise
rückgewonnen
werden
. [EU]
Los
vapores
de
gasolina
se
desprenden
también
durante
el
repostaje
de
los
vehículos
de
motor
en
las
estaciones
de
servicio
y
deben
recuperarse
según
lo
dispuesto
en
la
Directiva
94/63/CE
.
Bulgarien
und
Rumänien
befinden
sich
hinsichtlich
der
Erklärungen
,
Entschließungen
oder
sonstigen
Stellungnahmen
des
Europäischen
Rates
oder
des
Rates
sowie
hinsichtlich
der
die
Gemeinschaft
oder
die
Union
betreffenden
Erklärungen
,
Entschließungen
oder
sonstigen
Stellungnahmen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
im
gegenseitigen
Einvernehmen
angenommen
wurden
,
in
derselben
Lage
wie
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
;
sie
werden
demgemäß
die
sich
daraus
ergebenden
Grundsätze
und
Leitlinien
beachten
und
die
gegebenenfalls
zu
ihrer
Durchführung
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
. [EU]
Bulgaria
y
Rumanía
se
hallan
en
la
misma
situación
que
los
Estados
miembros
actuales
respecto
de
las
declaraciones
,
resoluciones
u
otras
posiciones
adoptadas
por
el
Consejo
Europeo
o
el
Consejo
,
así
como
respecto
de
aquéllas
relativas
a
la
Comunidad
o a
la
Unión
adoptadas
de
común
acuerdo
por
los
Estados
miembros
;
por
consiguiente
,
respetarán
los
principios
y
orientaciones
que
se
desprenden
de
las
mismas
y
adoptarán
las
medidas
que
pudiesen
resultar
necesarias
para
su
aplicación
.
Bulgarien
und
Rumänien
befinden
sich
hinsichtlich
der
Erklärungen
,
Entschließungen
oder
sonstigen
Stellungnahmen
des
Europäischen
Rates
oder
des
Rates
sowie
hinsichtlich
der
die
Union
betreffenden
Erklärungen
,
Entschließungen
oder
sonstigen
Stellungnahmen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
im
gegenseitigen
Einvernehmen
angenommen
wurden
,
in
derselben
Lage
wie
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
;
sie
werden
demgemäß
die
sich
daraus
ergebenden
Grundsätze
und
Leitlinien
beachten
und
die
gegebenenfalls
zu
ihrer
Durchführung
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
. [EU]
Bulgaria
y
Rumanía
se
hallan
en
la
misma
situación
que
los
Estados
miembros
actuales
respecto
de
las
declaraciones
,
resoluciones
u
otras
posiciones
adoptadas
por
el
Consejo
Europeo
o
el
Consejo
,
así
como
respecto
de
aquéllas
relativas
a
la
Unión
adoptadas
de
común
acuerdo
por
los
Estados
miembros
;
por
consiguiente
,
respetarán
los
principios
y
orientaciones
que
se
desprenden
de
las
mismas
y
adoptarán
las
medidas
que
pudiesen
resultar
necesarias
para
su
aplicación
.
Da
kein
chinesischer
ausführender
Hersteller
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
und
nur
wenige
Informationen
über
die
chinesische
Magnesitindustrie
öffentlich
verfügbar
waren
,
stützen
sich
die
nachstehenden
Schlussfolgerungen
hauptsächlich
auf
die
verfügbaren
Informationen
,
und
zwar
die
von
den
antragstellenden
Herstellern
übermittelten
oder
aber
im
Laufe
der
Untersuchung
eingeholten
und
als
zuverlässig
angesehenen
Marktforschungsinformationen
sowie
Daten
von
Eurostat
,
aus
der
amtlichen
japanischen
Handelsstatistik
und
vom
US
Bureau
of
the
Census
. [EU]
A
falta
de
cooperación
por
parte
de
los
productores
exportadores
chinos
, y
habida
cuenta
de
que
se
disponía
de
poca
información
pública
sobre
la
industria
china
de
la
magnesita
calcinada
a
muerte
,
las
conclusiones
que
se
recogen
a
continuación
se
desprenden
fundamentalmente
de
los
hechos
disponibles
, a
saber
,
de
la
información
de
estudios
de
mercado
presentada
por
los
productores
solicitantes
o
constatada
durante
la
investigación
y
considerada
fiable
,
junto
con
los
datos
de
Eurostat
,
las
estadísticas
de
comercio
de
Japón
y
la
guía
de
la
Oficina
Nacional
del
Censo
de
los
Estados
Unidos
.
Demzufolge
ist
die
belgische
Steuerbehörde
grundsätzlich
verpflichtet
,
den
Steuerpflichtigen
nicht
nach
den
scheinbaren
von
ihm
zur
Rechtfertigung
einer
möglichen
Steuerbefreiung
vorgelegten
Transaktionen
zu
veranlagen
,
sondern
nach
den
von
den
Beteiligten
beabsichtigten
tatsächlichen
Transaktionen
. [EU]
Así
pues
,
la
Administración
fiscal
belga
está
,
en
principio
,
obligada
a
basar
su
imposición
no
en
las
transacciones
aparentes
presentadas
por
el
sujeto
pasivo
para
justificar
una
posible
exención
,
sino
en
las
transacciones
reales
tal
como
se
desprenden
de
la
intención
real
de
las
partes
.
Die
Berücksichtigung
sämtlicher
mehr
oder
weniger
direkter
potenzieller
wirtschaftlicher
Auswirkungen
einer
Beihilfemaßnahme
auf
den
von
der
Beihilfe
Begünstigten
würde
nach
Ansicht
der
Überwachungsbehörde
jedoch
dem
allgemein
üblichen
Ansatz
bei
der
Beurteilung
von
Fällen
staatlicher
Beihilfe
widersprechen
. [EU]
Sin
embargo
,
tener
en
cuenta
todas
las
consecuencias
económicas
más
o
menos
directas
que
se
desprenden
de
una
medida
de
ayuda
para
el
beneficiario
(concreto/privado)
de
la
misma
,
sería
,
en
opinión
del
Órgano
de
Vigilancia
,
incongruente
con
el
planteamiento
normalmente
aplicado
en
los
casos
de
ayudas
estatales
.
Die
Beteiligten
treffen
alle
Maßnahmen
allgemeiner
oder
besonderer
Art
,
die
erforderlich
sind
,
um
ihren
Verpflichtungen
aus
diesem
Beschluss
nachzukommen
,
und
notifizieren
sie
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
. [EU]
Las
Partes
tomarán
las
medidas
específicas
o
generales
necesarias
para
cumplir
las
obligaciones
que
se
desprenden
de
la
presente
Decisión
y
las
notificarán
al
Consejo
de
Estabilización
y
Asociación
.
Die
eingegangenen
Bemerkungen
enthalten
keine
grundlegenden
Bedenken
,
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
sowie
die
EFSA
brachten
keine
Punkte
vor
,
die
der
Erweiterung
der
Verwendungszwecke
entgegenstehen
würden
. [EU]
De
los
comentarios
recibidos
no
se
desprenden
objeciones
importantes
y
ningún
Estado
miembro
ni
la
EFSA
plantearon
observaciones
contrarias
a
la
ampliación
del
uso
propuesta
.
Die
Ergebnisse
der
Studien
wurden
durch
den
Wissenschaftlichen
Ausschuss
für
Toxikologie
,
Ökotoxikologie
und
Umwelt
(
SCTEE
-
später
in
Wissenschaftlicher
Ausschuss
für
Gesundheits-
und
Umweltrisiken
(
SCHER
)
umbenannt
)
bewertet
,
der
bestätigte
,
dass
die
Exposition
gegenüber
DCM
aus
Farbabbeizern
für
die
menschliche
Gesundheit
bedenklich
ist
. [EU]
Los
resultados
de
estos
estudios
han
sido
evaluados
por
el
Comité
científico
de
la
toxicidad
,
la
ecotoxicidad
y
el
medio
ambiente
(CCTEMA,
posteriormente
denominado
el
Comité
científico
de
los
riesgos
sanitarios
y
medioambientales
(CCRSM)),
que
ha
confirmado
que
la
exposición
al
DCM
que
desprenden
los
decapantes
de
pintura
es
preocupante
para
la
salud
humana
.
Die
EZB
kann
elektronische
Ausschreibungsverfahren
gemäß
den
allgemeinen
Anforderungen
für
die
elektronische
Beschaffung
nach
den
Bestimmungen
von
Artikel
42
der
Vergaberichtlinie
in
Verbindung
mit
deren
Anhang
X
durchführen
. [EU]
El
BCE
podrá
ejecutar
procedimientos
de
licitación
electrónicos
con
arreglo
a
los
requisitos
generales
de
la
adquisición
electrónica
que
se
desprenden
del
artículo
42
y
el
anexo
X
de
la
Directiva
sobre
adquisiciones
.
Die
im
Rahmen
des
10
.
Europäischen
Entwicklungsfonds-(
EEF
)-Finanzrahmens
für
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
Gruppe
der
AKP-Staaten
verfügbaren
Restmittel
reichen
nicht
aus
,
um
den
Programmierungserfordernissen
,
die
sich
aus
der
Halbzeitüberprüfung
ergeben
haben
,
zu
entsprechen
. [EU]
El
saldo
de
los
fondos
disponibles
en
la
dotación
del
10o
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
(FED)
para
la
cooperación
intra-ACP
resulta
insuficiente
para
cumplir
los
requisitos
de
programación
que
se
desprenden
de
la
evaluación
intermedia
.
Die
im
Rahmen
des
10
.
Europäischen
Entwicklungsfonds
(
EEF
)
für
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
Gruppe
der
AKP-Staaten
verfügbaren
Restmittel
reichen
nicht
aus
,
um
den
Programmierungserfordernissen
,
die
sich
aus
der
10
.
EEF
Intra-AKP-Halbzeitüberprüfung
ergeben
,
gerecht
zu
werden
. [EU]
Los
fondos
restantes
del
10o
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
(FED)
intra-ACP
resultan
insuficientes
para
cumplir
los
requisitos
de
programación
que
se
desprenden
de
la
evaluación
intermedia
del
10o
FED
intra-ACP
.
Die
Kommission
hat
dazu
bestimmte
Grundsätze
für
die
Privatisierung
von
Unternehmen
in
Staatseigentum
entwickelt
,
die
sich
im
Laufe
der
Jahre
aus
der
Entscheidungspraxis
auf
der
Grundlage
der
Einzelfallprüfungen
ergeben
haben
. [EU]
Para
ello
,
la
Comisión
ha
desarrollado
una
serie
de
principios
relativos
a
la
privatización
de
empresas
de
titularidad
estatal
,
que
se
desprenden
de
la
práctica
decisoria
basada
en
el
análisis
de
casos
concretos
[30].
Die
Membranfilter
dürfen
weder
Kohlenstoff
freisetzen
noch
die
Substanz
beim
Filtrieren
adsorbieren
. [EU]
Los
filtros
de
membrana
son
apropiados
si
es
seguro
que
ni
desprenden
carbón
ni
absorben
la
sustancia
en
la
fase
de
filtración
.
Die
Mitgliedstaaten
vergewissern
sich
,
dass
bei
der
Jagdausübung
-
gegebenenfalls
unter
Einschluss
der
Falknerei
-,
wie
sie
sich
aus
der
Anwendung
der
geltenden
einzelstaatlichen
Vorschriften
ergibt
,
die
Grundsätze
für
eine
vernünftige
Nutzung
und
eine
ökologisch
ausgewogene
Regulierung
der
Bestände
der
betreffenden
Vogelarten
,
insbesondere
der
Zugvogelarten
,
eingehalten
werden
und
dass
diese
Jagdausübung
hinsichtlich
der
Bestände
dieser
Arten
mit
den
Bestimmungen
aufgrund
von
Artikel
2
vereinbar
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
la
práctica
de
la
caza
,
incluyendo
en
su
caso
,
la
cetrería
,
tal
como
se
desprenda
de
la
aplicación
de
las
disposiciones
nacionales
en
vigor
,
respete
los
principios
de
una
utilización
razonable
y
de
una
regulación
equilibrada
desde
el
punto
de
vista
ecológico
de
las
especies
de
aves
afectadas
, y
que
esta
práctica
sea
compatible
,
en
lo
que
se
refiere
a
la
población
de
las
especies
,
en
particular
a
las
especies
migratorias
,
con
las
disposiciones
que
se
desprenden
del
artículo
2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Desprenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners