A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
befinden
Befinden
befinden über
befindet sich
befindlich
Befindlichkeit
befingern
Befingern
beflaggen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for
Befindlich
Word division: be·find·lich
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
.1
die
Außenhaut
über
die
ganze
Länge
des
Schiffes
bis
zu
dem
Deck
reicht
,
das
der
höchsten
Tauchgrenze
entspricht
,
und
dass
alle
Öffnungen
in
der
Außenhaut
unterhalb
dieses
Decks
über
die
ganze
Schiffslänge
im
Sinne
der
Regel
15
als
unterhalb
der
Tauchgrenze
befindlich
angesehen
werden
und
[EU]
.1
los
costados
del
buque
se
extiendan
en
toda
la
eslora
de
éste
hasta
la
cubierta
correspondiente
a
la
línea
de
margen
superior
, y
todas
las
aberturas
de
la
chapa
del
forro
exterior
situadas
debajo
de
esta
cubierta
en
toda
la
eslora
del
buque
sean
consideradas
, a
los
efectos
de
la
regla
15
,
como
si
estuviesen
debajo
de
una
línea
de
margen
; y
.1
die
Außenhaut
über
die
ganze
Länge
des
Schiffes
bis
zu
dem
Deck
reicht
,
das
der
höchsten
Tauchgrenze
entspricht
,
und
dass
alle
Öffnungen
in
der
Außenhaut
unterhalb
dieses
Decks
über
die
ganze
Schiffslänge
im
Sinne
der
Regel
15
als
unterhalb
der
Tauchgrenze
befindlich
angesehen
werden
und
[EU]
.1
los
costados
del
buque
se
extiendan
en
toda
la
eslora
de
este
hasta
la
cubierta
correspondiente
a
la
línea
de
margen
superior
, y
todas
las
aberturas
de
la
chapa
del
forro
exterior
situadas
debajo
de
esta
cubierta
en
toda
la
eslora
del
buque
sean
consideradas
, a
los
efectos
de
la
regla
15
,
como
si
estuviesen
debajo
de
una
línea
de
margen
, y
.2
es
vom
Schiffseigner
oder
dessen
Repräsentanten
als
nicht
im
Betrieb
befindlich
erklärt
worden
ist
,
oder
[EU]
.2
su
armador
o
el
representante
del
mismo
lo
declare
fuera
de
servicio
; y
.2
es
vom
Schiffseigner
oder
dessen
Repräsentanten
als
nicht
im
Betrieb
befindlich
erklärt
worden
ist
,
und
[EU]
.2
está
declarado
fuera
de
servicio
por
el
propietario
o
el
representante
de
este
, y
Allerdings
stützen
sich
die
Überprüfungen
der
Kommission
für
Maßnahme
101
"Investitionen
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
zwecks
Umstrukturierung
und
Anpassung
an
die
gemeinschaftlichen
Normen"
und
Maßnahme
103
"Investitionen
in
die
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
Agrar-
und
Fischereierzeugnissen
zwecks
Umstrukturierung
dieser
Tätigkeiten
und
Anpassung
an
die
gemeinschaftlichen
Normen"
auf
ein
System
,
das
in
Bezug
auf
alle
relevanten
Elemente
zwar
einsatzfähig
,
aber
noch
nicht
im
Einsatz
befindlich
ist
. [EU]
No
obstante
,
las
verificaciones
realizadas
por
la
Comisión
para
la
medida
101
,
«Inversiones
en
explotaciones
agrícolas
para
su
reestructuración
y
adaptación
a
las
normas
comunitarias»
, y
la
medida
103
,
«Inversiones
en
la
transformación
y
comercialización
de
productos
agrícolas
y
pesqueros
con
el
fin
de
reestructurar
dichas
actividades
y
adaptarlas
a
las
normas
comunitarias»
,
se
basan
en
un
sistema
que
,
si
bien
ya
es
operativo
,
todavía
no
ha
entrado
en
funcionamiento
en
relación
con
todos
los
elementos
pertinentes
.
alle
sonstigen
Anlagen
,
wie
beispielsweise
Verpackungsanlagen
,
die
nicht
mehr
in
Betrieb
befindlich
und
aus
Umweltschutzgründen
abzubauen
und
zu
entsorgen
sind
. [EU]
las
demás
instalaciones
,
como
instalaciones
de
envasado
,
inutilizadas
y
destinadas
a
ser
desmanteladas
y
eliminadas
por
razones
medioambientales
.
Als
erste
Voraussetzung
für
eine
Beihilfe
zur
Rettung
oder
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
sollte
dieses
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
im
Sinne
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
Staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
angesehen
werden
. [EU]
La
primera
condición
que
debe
cumplir
una
empresa
para
poder
acogerse
a
las
ayudas
de
salvamento
y
de
reestructuración
es
que
sea
considerada
empresa
en
crisis
a
tenor
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
[38].
Anhand
dieses
Ergebnisses
muss
sich
eindeutig
feststellen
lassen
,
ob
die
Papiere
echt
sind
und
ob
die
Waren
als
in
der
Zollunion
im
zollrechtlich
freien
Verkehr
befindlich
gelten
können
und
die
übrigen
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
und
dieses
Beschlusses
erfüllt
sind
. [EU]
Estos
resultados
habrán
de
indicar
con
claridad
si
los
documentos
son
auténticos
y
si
los
productos
en
cuestión
pueden
ser
considerados
como
despachados
a
libre
práctica
en
la
unión
aduanera
y
cumplen
los
demás
requisitos
de
la
Decisión
de
base
y
de
la
presente
Decisión
.
Anhang
I
enthält
die
Liste
der
Wirkstoffe
,
die
als
vor
dem
14
.
Mai
2000
als
Wirkstoff
von
Biozid-Produkten
für
andere
als
die
in
Artikel
2
Absatz
2
Buchstaben
c
und
d
der
Richtlinie
98/8/EG
genannten
Zwecke
im
Verkehr
befindlich
,
identifiziert
wurden
. [EU]
En
el
anexo
I
figura
la
lista
de
sustancias
activas
identificadas
por
estar
disponibles
en
el
mercado
antes
del
14
de
mayo
de
2000
como
sustancias
activas
de
biocidas
con
fines
distintos
de
los
contemplados
en
el
artículo
2,
apartado
2,
letras
c) y d),
de
la
Directiva
98/8/CE
.
D(
10
)
Anzahl
der
Unternehmen
in
D(8),
die
noch
in
Prüfung
befindlich
sind:
[EU]
D(10)
Número
de
empresas
de
D(8)
en
las
que
los
controles
aún
están
en
marcha:
D(1)
Anzahl
der
Unternehmen
,
die
im
vorangegangenen
Programm
als
in
Prüfung
befindlich
gemeldet
wurden:
[EU]
D(1)
Número
de
empresas
de
las
que
se
declaró
en
el
informe
anterior
que
los
controles
estaban
en
marcha:
Da
die
Techniken
für
Messung
und
Management
des
operationellen
Risikos
noch
in
Entwicklung
befindlich
sind
,
sollten
diese
Vorschriften
regelmäßig
überprüft
und
bei
Bedarf
aktualisiert
werden
,
was
auch
für
die
Eigenkapitalanforderungen
für
unterschiedliche
Geschäftsfelder
und
die
Anerkennung
von
Risikominderungstechniken
gilt
. [EU]
Dada
la
aparición
de
nuevas
técnicas
para
la
medición
y
gestión
del
riesgo
operacional
,
la
normativa
debe
someterse
a
revisión
y
actualización
siempre
que
sea
necesario
,
incluso
en
relación
con
las
exigencias
aplicables
a
las
distintas
líneas
de
negocio
y
con
el
reconocimiento
de
las
técnicas
de
reducción
del
riesgo
.
Darüber
hinaus
gelten
iranisches
Rohöl
,
Erdölerzeugnisse
und
petrochemische
Erzeugnisse
,
die
rechtmäßig
gemäß
den
Ausnahmen
nach
den
Artikeln
12
und
14
dieser
Verordnung
in
einen
Mitgliedstaat
eingeführt
werden
,
als
im
freien
Verkehr
innerhalb
der
Union
befindlich
. [EU]
Además
el
petróleo
crudo
iraní
y
los
productos
petrolíferos
y
petroquímicos
legalmente
importados
en
un
Estado
miembro
en
virtud
de
las
excepciones
de
los
artículos
12
y
14
del
presente
Reglamento
se
considera
que
están
en
libre
práctica
en
el
interior
de
la
Unión
das
Unternehmen
muß
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
im
Sinne
der
Leitlinien
betrachtet
werden
können
. [EU]
la
empresa
debe
poder
considerarse
en
crisis
.
Das
Unternehmen
muss
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
im
Sinne
dieser
Leitlinien
(
vgl
.
Rdnrn
.
8-12
)
betrachtet
werden
können
. [EU]
Es
preciso
que
la
empresa
se
considere
en
crisis
con
arreglo
a
lo
establecido
en
las
presentes
Directrices
(véanse
los
puntos
8 a
12
).
Des
Weiteren
wird
ein
Unternehmen
nach
Randnummer
10
Buchstabe
c
der
Leitlinien
für
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
angesehen
,
wenn
die
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Voraussetzungen
für
die
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
erfüllt
sind
. [EU]
Además
,
el
punto
10
,
letra
c),
de
las
Directrices
considera
que
una
empresa
está
en
crisis
si
reúne
las
condiciones
establecidas
en
el
Derecho
interno
para
someterse
a
un
procedimiento
de
quiebra
o
insolvencia
.
Deutschland
nannte
folgende
Einzelheiten
zu
den
Beteiligungen
der
Monheimer
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
(
zu
100
%
im
Eigentum
der
Stadt
Monheim
befindlich
):100 %
Bahnen
der
Stadt
Monheim
GmbH
(
BSM
)100 %
Allwetterbad
der
Stadt
Monheim
GmbH100
%
Stadtentwicklungs
GmbH50
,1 %
MEGA
Monheimer
Elektrizitäts-
und
Gas
GmbH36
%
Wasser
GmbH
[EU]
Alemania
facilitó
la
información
siguiente
en
relación
con
las
participaciones
que
posee
Monheimer
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
(ella
misma
propiedad
al
100
%
de
la
ciudad
de
Monnheim
)
en
otras
empresas:100
%
Bahnen
der
Stadt
Monheim
GmbH
(BSM)100 %
Allwetterbad
der
Stadt
Monheim
GmbH100
%
Stadtentwicklungs
GmbH50
,1 %
MEGA
Monheimer
Elektrizitäts-
und
Gas
GmbH36
%
Wasser
GmbH
Die
Genossenschaft
wurde
auf
der
Grundlage
der
nachstehenden
Kriterien
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
erklärt:
Finanzaufwendungen
/
Umsatz
,
Umsatz
/
Lagerbestände
,
Umlaufvermögen
–
;
Lager
/
Verbindlichkeiten
,
kurzfristige
Verbindlichkeiten
gegenüber
Banken
/
Verbindlichkeiten
. [EU]
La
cooperativa
había
sido
declarada
en
crisis
en
función
de
los
siguientes
criterios:
gastos
financieros/volumen
de
negocios
,
volumen
de
negocios/existencias
, (activo
circulante-existencias
en
almacén
)/pasivo,
deudas
bancarias
a
corto
plazo/pasivo
.
Diese
Entscheidung
ist
gerichtet
an
Alfa
Acciai
S.p.A.,
Feralpi
Siderurgica
S.p.A.,
Ferriere
Nord
S.p.A.,
IRO
Industrie
Riunite
Odolesi
S.p.A.,
Leali
S.p.A.,
Acciaierie
e
Ferriere
Leali
Luigi
S.p.A. (
in
Liquidation
befindlich
),
Lucchini
S.p.A.,
Siderpotenza
S.p.A.,
Riva
Acciaio
S.p.A.,
Valsabbia
Investimenti
S.p.A.,
Ferriera
Valsabbia
S.p.A.
sowie
den
Verband
der
italienischen
Stahlhersteller
Federacciai
. [EU]
Las
destinatarias
de
la
Decisión
son:
Alfa
Acciai
S.p.A.,
Feralpi
Siderurgica
S.p.A.,
Ferriere
Nord
S.p.A,
IRO
Industrie
Riunite
Odolesi
S.p.A.,
Leali
S.p.A.,
Acciaierie
e
Ferriere
Leali
Luigi
S.p.A.
en
liquidación
,
Lucchini
S.p.A.,
Siderpotenza
S.p.A.,
Riva
Acciaio
S.p.A.,
Valsabbia
Investimenti
S.p.A.,
Ferriera
Valsabbia
S.p.A. y
la
asociación
de
empresas
Federacciai
,
Federazione
delle
Imprese
Siderurgiche
Italiane
.
Entsprechend
Ziffer
11
der
Leitlinien
"Umstrukturierung"
von
2004
kann
ein
Unternehmen
über
diese
Kriterien
hinaus
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
angesehen
werden
,
wenn
die
hierfür
typischen
Symptome
auftreten
,
wie
steigende
Verluste
,
sinkende
Umsätze
,
zunehmende
finanzielle
Belastungen
usw
. (
gemäß
Ziffer
18
können
die
Mitgliedstaaten
dieses
Kriterium
auch
bei
Umstrukturierungsbeihilfen
für
Unternehmen
des
Fischereisektors
heranziehen
). [EU]
En
el
punto
11
de
las
Directrices
sobre
reestructuración
de
2004
se
indica
que
,
además
de
estas
circunstancias
,
se
podrá
considerar
que
una
empresa
está
en
crisis
cuando
estén
presentes
los
síntomas
habituales
de
crisis
,
como
el
nivel
creciente
de
pérdidas
,
la
disminución
del
volumen
de
negocios
,
el
aumento
de
los
gastos
financieros
,
etc
. (en
virtud
del
punto
18
,
los
Estados
miembros
podrán
tener
también
en
cuenta
este
criterio
para
las
ayudas
a
la
reestructuración
concedidas
a
las
empresas
del
sector
de
la
pesca
y
la
acuicultura
en
el
marco
de
un
régimen
de
ayuda
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Befindlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners