DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

168 results for 612
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

(21) Bis 2006 war das IFP eine juristische Person des Privatrechts, und zwar eine berufsständische Einrichtung (établissement professionnel) im Sinne des Gesetzes Nr. 43-612 vom 17. November 1943 über die Wahrnehmung berufsständischer Interessen, die der wirtschaftlichen und finanziellen Kontrolle der französischen Regierung unterlag. [EU] Hasta 2006, el organismo público IFP estaba constituido como persona jurídica de Derecho privado, organismo profesional a efectos del acto denominado Ley no 43-612, de 17 de noviembre de 1943, sobre la gestión de los intereses profesionales, bajo el control económico y financiero del Gobierno francés.

3,3′-Dichlorbenzidindihydrochlorid (CAS-Nr. 612-83-9) [EU] Diclorhidrato de 3,3′-diclorobencidina (no CAS 612-83-9)

3,3'-Dichlorbenzidindihyrochlorid (CAS RN 612-83-9) [EU] Diclorhidrato de 3,3'-diclorobencidina (CAS RN 612-83-9)

4,4′-Bi-o-toluidindihydrochlorid (CAS-Nr. 612-82-8) [EU] Diclorhidrato de 4,4′-bi-o-toluidina (no CAS 612-82-8)

(4) Artikel 7 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 findet Anwendung. [EU] Serán aplicables las disposiciones del artículo 7, apartado 3, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 612/2009.

(8) Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 der Kommission vom 7. Juli 2009 über gemeinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstattungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen enthält Bestimmungen über die Verwendung einer Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für die Ausfuhr eines Erzeugnisses, dessen zwölfstelliger Erzeugniscode von dem in Feld 16 der Lizenz angegebenen Erzeugniscode abweicht. [EU] El artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 612/2009 de la Comisión, de 7 de julio de 2009, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas [8], establece normas para la utilización de los certificados de exportación en los que conste la fijación por anticipado de la restitución por exportación de productos con un código de 12 cifras distinto del indicado en la casilla 16 del certificado.

Abkommen zuletzt geändert durch den Beschluss 2006/612/EG des Rates (ABl. L 260 vom 21.9.2006, S. 1). [EU] Acuerdo modificado en último lugar por la Decisión 2006/612/CE del Consejo (DO L 260 de 21.9.2006, p. 1).

Abschnitt 6.1 der Norm ISO 612:1978 bei Fahrzeugen der Klasse M1 [EU] El apartado 6.1 de la norma ISO 612:1978, en el caso de vehículos de la categoría M1;

Abweichend von Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 wird der Nachweis der Erfüllung der Zollförmlichkeiten im Hinblick auf die Abfertigung zur Einfuhr für die Gewährung einer durch Ausschreibung für alle Drittländer festgesetzten Erstattung nicht verlangt, wenn der Marktbeteiligte nachweist, dass mindestens 1500 Tonnen Getreideerzeugnisse das Zollgebiet der Union auf einem seetüchtigen Schiff verlassen haben. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 17 del Reglamento (CE) no 612/2009, la prueba del cumplimiento de las formalidades aduaneras de importación no se exigirá para el pago de la restitución fijada en el marco de una licitación de la restitución a la exportación hacia cualquier tercer país, siempre que el operador aporte la prueba de que una cantidad de 1500 toneladas por lo menos de productos de cereales ha abandonado el territorio aduanero de la Unión en un buque apto para la navegación marítima.

Abweichend von Artikel 34 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 wird zur Bestimmung des Erstattungssatzes für Schweinefleisch im Falle von Lieferungen gemäß Artikel 41 Absatz 1 derselben Verordnung, die zwischen dem 1. und 18. April 2012 nach dem Verfahren von Artikel 34 derselben Verordnung durchgeführt wurden, der 18. April 2012 zugrunde gelegt. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 34, apartado 2, del Reglamento (CE) no 612/2009, la fecha de 18 de abril de 2012 se utilizará para determinar el tipo de la restitución aplicable a la carne de porcino en el caso de las entregas a que se refiere en el artículo 41, apartado 1, de dicho Reglamento realizadas entre el 1 y el 18 de abril de 2012, de conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 34 de dicho Reglamento.

"Achsabstand" bezeichnet bei Fahrzeugen mit mehr als zwei Achsen die Entfernung zwischen zwei aufeinanderfolgenden Achsen gemäß Absatz 6.4 der Norm ISO 612:1978; wenn das Fahrzeug nur zwei Achsen aufweist oder wenn es sich um einen Sattelanhänger, einen Anhänger mit schwenkbarer Zugeinrichtung oder einen Starrdeichselanhänger handelt, gilt der in Absatz 6.4.2 der Norm ISO 612:1978 genannte Achsabstand als "Radstand" gemäß Punkt 25 [EU] «distancia entre ejes» en el caso de vehículos con más de dos ejes, la distancia entre dos ejes consecutivos según el punto 6.4 de la norma ISO 612:1978; si el vehículo solo tiene dos ejes, o si se trata de un semirremolque, un remolque con barra de tracción o un remolque con barra de tracción rígida, la distancia entre ejes a la que se refiere el punto 6.4.2 de la norma ISO 612:1978 es la «batalla» definida en el punto 25

Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Kosovo, Montenegro, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Schiffs- und Luftfahrzeugbedarf (Bestimmungen im Sinne der Artikel 33 und 42 sowie gegebenenfalls des Artikels 41 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 der Kommission (ABl. L 186 vom 17.7.2009, S. 1)). [EU] Albania, Croacia, Bosnia y Herzegovina, Serbia, Kosovo [1], Montenegro, Antigua República Yugoslava de Macedonia, avituallamiento y combustible [destinos contemplados en los artículos 33 y 42 y, cuando proceda, en el artículo 41 del Reglamento (CE) no 612/2009 de la Comisión (JO L 186 de 17.7.2009, p. 1)].

Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Kosovo, Montenegro, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Schiffs- und Luftfahrzeugbedarf (Bestimmungen im Sinne der Artikel 33 und 42 sowie gegebenenfalls des Artikels 41 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 der Kommission (ABl. L 186 vom 17.7.2009, S. 1)). [EU] Albania, Croacia, Bosnia y Herzegovina, Serbia, Kosovo [1], Montenegro, antigua República Yugoslava de Macedonia, avituallamiento y combustible (destinos mencionados en los artículos 33 y 42, y, en su caso, en el artículo 41 del Reglamento (CE) no 612/2009 de la Comisión (DO L 186 de 17.7.2009, p. 1).

Am 3. Juni 2003 traf die Kommission mit ihrer Entscheidung 2003/612/EG eine negative Entscheidung hinsichtlich der für den Erwerb von Fangquoten auf den Shetlandinseln vorgesehenen Darlehen. [EU] El 3 de junio de 2003, la Comisión, mediante la Decisión 2003/612/CE, adoptó una decisión negativa en relación con los préstamos para la compra de cuotas de pesca en las Islas Shetland [8].

Angesichts dieser besonderen Umstände und im Hinblick auf eine Vereinfachung des Verwaltungsaufwands, der mit der Gewährung von Ausfuhrerstattungen gemäß der vorliegenden Verordnung verbunden ist, ist es angezeigt, den Mitgliedstaaten einen größeren Spielraum bei der Anwendung von Artikel 24 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 im Hinblick auf die Schwellenwerte zu ermöglichen, unterhalb derer die Mitgliedstaaten die Marktteilnehmer von den Nachweisen mit Ausnahme der Beförderungspapiere freistellen können. [EU] Habida cuenta de estas circunstancias especiales y con objeto de simplificar el trabajo administrativo que supone la concesión de restituciones a la exportación con arreglo al presente Reglamento, procede conceder a los Estados miembros una flexibilidad mayor al aplicar el artículo 24 del Reglamento (CE) no 612/2009, siempre que se refieran a los topes por debajo de los cuales los Estados miembros pueden eximir a los operadores de presentar las pruebas establecidas, con excepción del documento de transporte.

Anhang I Muster A Fußnote 15 wird wie folgt geändert: "ISO-Norm 612-6.8:1978". [EU] En el anexo I, modelo A, la nota 15 contendrá el texto siguiente: «Norma ISO 612/-6.8:1978».

Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Pensionseinrichtungen (AF.612) [EU] Participación neta de los hogares en las reservas de los fondos de pensiones (AF.612)

Auf jeden Fall muss das Beförderungspapier oder seine elektronische Entsprechung gemäß Artikel 17 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 vorgelegt werden. [EU] El documento de transporte o su equivalente electrónico contemplado en el artículo 17, apartado 3, del Reglamento (CE) n o 612/2009 deberá presentarse en cualquier caso.

Ausgehend von einer Überprüfung der Gemeinsamen Aktion 2008/612/GASP sollte das Mandat des Sonderbeauftragten um einen Zeitraum von zwölf Monaten verlängert werden. [EU] Basándose en la revisión de la Acción Común 2008/612/PESC, el mandato del REUE debe prorrogarse por un período de 12 meses.

aus ISIC-Gruppe 612: Einzelhandel [EU] ex Grupo 612 CITI: Comercio minorista

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners