A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5361 results for "superficie
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Aber
eine
unbestimmte
Neugier
gab
den
Anstoß
sie
fortzuführen
.
Die
Wand
verlassend
entschied
ich
mich
dafür
,
die
Oberfläche
meines
Gefängnisses
zu
durchqueren
. [L]
Pero
una
vaga
curiosidad
me
impulsó
a
continuarlas
.
Dejando
la
pared
,
decidí
atravesar
la
superficie
de
mi
prisión
.
Die
Oberfläche
dieser
Konstruktion
aus
Metall
war
plump
beschmiert
mit
allen
möglichen
schrecklichen
und
ekelhaften
Zeichnungen
,
die
dem
Aberglaube
der
Mönche
entsprungen
waren
. [L]
La
superficie
de
aquella
construcción
metálica
estaba
embadurnada
groseramente
con
toda
clase
de
emblemas
horrorosos
y
repulsivos
,
nacidos
de
la
superstición
de
los
frailes
.
Diese
sparsame
Oberfläche
enthält
nur
die
Eingabe
für
ein
Suchwort
und
stellt
die
Ergebnisse
in
Kurzform
dar
. [L]
Esta
superficie
económica
contiene
solamente
la
barra
para
introducir
la
palabra
para
la
que
se
busca
la
traducción
y
muestra
los
resultados
en
forma
reducida
.
Normalerweise
sendet
Ihr
Browser
uns
Ihre
bevorzugte
Sprache
,
worauf
die
Oberfläche
dann
automatisch
in
Ihrer
Sprache
erscheint
. [L]
Normalmente
,
en
cuanto
su
navegador
nos
envía
su
idioma
preferido
,
la
superficie
aparece
de
forma
automática
en
su
lengua
.
0,4
mg/dm2
der
Beschichtung
auf
der
Berührungsfläche
mit
den
Lebensmitteln
. [EU]
0,4
mg/dm2
del
recubrimiento
en
la
superficie
en
contacto
con
el
producto
alimenticio
.
0,8
vmax
≤
;
70
km/h
5.3.2.
Beim
Übergang
einer
Achse
von
einer
Oberfläche
mit
hohem
Kraftschlussbeiwert
(
kH
)
auf
eine
solche
mit
niedrigem
Kraftschlussbeiwert
(
kL
),
mit
kH
≥
; 0,5
und
kH/kL
≥
; 2,
dürfen
,
bei
voller
Betätigungskraft
[8]
"Volle
Betätigungskraft"
bedeutet
die
in
Anhang
4
dieser
Regelung
für
diese
Fahrzeugklasse
vorgeschriebene
maximale
Betätigungskraft
;
es
kann
auch
eine
größere
Kraft
angewendet
werden
,
um
die
ABV
zum
Ansprechen
zu
bringen
. [EU]
Cuando
un
eje
pase
de
una
superficie
de
alta
adherencia
(kH) a
una
superficie
de
baja
adherencia
(kL),
siendo
kH
≥
; 0,5 y
kH
/kL
≥
; 2 [11] y
ejerciéndose
sobre
el
dispositivo
de
mando
la
fuerza
total
[8]
Se
entiende
por
«fuerza
total»
la
fuerza
máxima
establecida
en
el
anexo
4
para
la
categoría
de
vehículos
de
que
se
trate
;
podrá
utilizarse
una
fuerza
mayor
si
es
preciso
para
activar
el
sistema
antibloqueo
.
10
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2065/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
10
.
November
2003
über
Raucharomen
zur
tatsächlichen
oder
beabsichtigten
Verwendung
in
oder
auf
Lebensmitteln
(
ABl
. L
309
vom
26
.11.2003, S. 1) [EU]
Reglamento
(CE)
no
2065/2003
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
10
de
noviembre
de
2003
,
sobre
los
aromas
de
humo
utilizados
o
destinados
a
ser
utilizados
en
los
productos
alimenticios
o
en
su
superficie
(DO L
309
de
26
.11.2003, p. 1).
10
%
oder
mehr
der
landwirtschaftlich
genutzten
Fläche
[EU]
≥
;
10
% o
más
de
la
superficie
agrícola
utilizada
1/10
der
Gesamtfläche
mit
leicht
rot
verwaschener
oder
rot
gestreifter
Färbung
in
der
Färbungsgruppe
C. [EU]
1/10
de
la
superficie
total
de
coloración
ligeramente
roja
,
rojiza
o
estriada
,
en
el
caso
del
grupo
de
coloración
C.
1
1-5
%
der
Oberfläche
betroffen
[EU]
1
Entre
el
1 % y
el
5 %
de
la
superficie
está
afectada
11
ABFÄLLE
AUS
DER
CHEMISCHEN
OBERFLÄCHENBEARBEITUNG
UND
BESCHICHTUNG
VON
METALLEN
UND
ANDEREN
WERKSTOFFEN
;
NICHTEISEN-HYDROMETALLURGIE
[EU]
11
RESIDUOS
DEL
TRATAMIENTO
QUÍMICO
DE
SUPERFICIE
Y
DEL
RECUBRIMIENTO
DE
METALES
Y
OTROS
MATERIALES
;
RESIDUOS
DE
LA
HIDROMETALURGIA
NO
FÉRREA
12
ABFÄLLE
AUS
PROZESSEN
DER
MECHANISCHEN
FORMGEBUNG
SOWIE
DER
PHYSIKALISCHEN
UND
MECHANISCHEN
OBERFLÄCHENBEARBEITUNG
VON
METALLEN
UND
KUNSTSTOFFEN
[EU]
Residuos
no
especificados
en
otra
categoría
12
RESIDUOS
DEL
MOLDEADO
Y
DEL
TRATAMIENTO
FÍSICO
Y
MECÁNICO
DE
SUPERFICIE
DE
METALES
Y
PLÁSTICOS
1/2
der
Gesamtfläche
mit
gemischt-roter
Färbung
in
der
Färbungsgruppe
B [EU]
1/2
de
la
superficie
total
de
coloración
mixta-roja
,
en
el
caso
del
grupo
de
coloración
B
1/2
der
Gesamtfläche
mit
roter
Färbung
in
der
Färbungsgruppe
A [EU]
1/2
de
la
superficie
total
de
coloración
roja
,
en
el
caso
del
grupo
de
coloración
A
13
Diese
Linie
repräsentiert
den
Boden
des
jeweiligen
Fahrzeugs
innerhalb
des
festgelegten
Bereichs
. [EU]
13
Línea
que
representa
la
superficie
del
suelo
específico
del
vehículo
dentro
de
la
zona
prescrita
1,3
relative
durchschnittliche
Fläche
von
Peak
III
in
Gramm
Labmolke
pro
100
g
ermittelt
in
unverfälschtem
Magermilchpulver
unterschiedlicher
Herkunft
. [EU]
1,3
la
superficie
media
relativa
del
pico
III
expresada
en
gramos
de
suero
de
queso
por
100
g
determinada
en
leche
desnatada
en
polvo
no
adulterada
,
de
distintos
orígenes
.
14521216
,85–
chtigung
von
10
%
für
den
Teil
der
umstrukturierten
oder
umgestellten
Rebflächen
,
und
die
über
die
Obergrenze
von
10
%
hinausgehende
Ausgaben
können
nicht
für
Neuanpflanzungsrechte
verwendet
werden
[EU]
14521216
,85–
ual
del
10
%
para
la
parte
de
superficie
reestructurada
o
reconvertida
y
los
gastos
efectuados
por
encima
del
límite
del
10
%,
que
no
son
admisibles
para
la
utilización
de
los
derechos
de
nueva
plantación
.
.15-1
'Offene
Fahrzeugräume'
sind
Fahrzeugräume
,
die
entweder
an
beiden
Enden
offen
sind
oder
die
an
einem
Ende
offen
sind
und
durch
dauerhafte
Öffnungen
in
den
Seitenbeplattung
,
der
Decke
oder
von
oberhalb
verteilte
Öffnungen
,
deren
Gesamtfläche
bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
mindestens
10
%
der
gesamten
Seitenflächen
des
Raumes
beträgt
,
mit
einer
über
ihre
ganze
Länge
wirkenden
angemessenen
natürlichen
Lüftung
versehen
sind
. [EU]
.15-1
Espacios
abiertos
para
vehículos
son
espacios
para
vehículos
que
están
abiertos
por
ambos
extremos
o
que
tienen
una
abertura
en
uno
de
ellos
, y
que
disponen
de
una
ventilación
natural
adecuada
y
eficaz
en
toda
su
longitud
,
conseguida
mediante
aberturas
permanentes
distribuidas
en
las
planchas
del
costado
o
en
el
techo
y,
en
lo
que
respecta
a
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
cuya
superficie
total
es
al
menos
el
10
%
de
la
superficie
total
de
los
costados
del
espacio
.
15
Oberflächen-Langleinenfischer:
[EU]
15
palangreros
de
superficie
:
.15
'Offene
Ro-Ro-Laderäume'
sind
Ro-Ro-Laderäume
,
die
entweder
an
beiden
Enden
offen
sind
oder
die
an
einem
Ende
offen
sind
und
durch
dauerhafte
in
der
Seitenbeplattung
,
der
Decke
oder
von
oberhalb
verteilte
Öffnungen
,
deren
Gesamtfläche
bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
mindestens
10
%
der
gesamten
Seitenflächen
des
Raumes
beträgt
,
mit
einer
über
ihre
ganze
Länge
wirkenden
angemessenen
natürlichen
Lüftung
versehen
sind
. [EU]
.15
Espacios
abiertos
de
carga
rodada
son
espacios
de
carga
rodada
que
están
abiertos
por
ambos
extremos
o
que
tienen
una
abertura
en
uno
de
ellos
y
que
disponen
de
una
ventilación
adecuada
y
eficaz
en
toda
su
longitud
mediante
aberturas
permanentes
distribuidas
en
las
planchas
del
costado
o
en
el
techo
y,
en
lo
que
respecta
a
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
cuya
superficie
total
es
al
menos
el
10
%
de
la
superficie
total
de
los
costados
del
espacio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""superficie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners