DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for "EPS
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Beihilfeempfänger ist die Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG ("EPS"), ein Konsortium, dem die petrochemischen Unternehmen [6] BASF AG, Borealis Polymere GmbH, Clariant GmbH, OMV Deutschland GmbH, ROG, Vinnolit GmbH & Co. KG und Wacker Chemie GmbH sowie die LfA Förderbank Bayern [7] angehören. [EU] El beneficiario de la ayuda es Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG («EPS») [5], un consorcio compuesto por las empresas petroquímicas [6] BASF AG, Borealis Polymere GmbH, Clariant GmbH, OMV Deutschland GmbH, ROG, Vinnolit GmbH & Co. KG y Wacker Chemie GmbH y por LfA Förderbank Bayern [7].

Bürstenloser Gleichstrommotor, mit einer Drei-Phasen-Wicklung, einem äußeren Durchmesser von 85 mm oder mehr, jedoch,nicht mehr als 115 mm, einem nominalen Drehmoment von 2,23 Nm (± 1,0 Nm), mit einer Leistung von mehr als 120 W, jedoch nicht mehr als 520 W, berechnet bei einer Drehzahl von 1550 rpm(± 350 rpm) und einer Versorgungsspannung von 12 V, mit einer elektronischen Sensorschaltung unter Nutzung des Halleffekts, zur Verwendung mit einem elektrischen Servolenkungssteuerungsmodul (Antrieb für elektrische Servolenkung, so genannter EPS-Motor) [EU] Motor de corriente continua, sin escobillas, con bobinado trifásico, con un diámetro exterior de 85 mm o más, pero que no supere los 115 mm, con un par nominal de 2,23 Nm (± 1,0 Nm), una potencia de más de 120 W, pero que no supere los 520 W, calculada a 1550 rpm350 rpm), con una tensión de alimentación de 12 V, equipado con un circuito electrónico dotado de sensores de efecto Hall, destinado a módulos eléctricos de dirección asistida (motor para servodirección) [1]

Conservation and Protection, Ontario, Report EPS l/RM/28, 81 S. [EU] Conservation and Protection, Ontario, Report EPS l/RM/28, 81 p. (11) Cox D.R.

Der Betreiber der Pipeline, EPS, übt mit der Erbringung von Transportdienstleistungen eine wirtschaftliche Tätigkeit aus und ist daher als Unternehmen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 zu betrachten. [EU] El operador de la tubería de transporte, EPS, ejerce una actividad económica mediante la prestación de servicios de transporte y, en consecuencia, es una empresa con arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado CE.

Deutschland übermittelte ausführliche Informationen zu den förderfähigen Kosten, der Berechnung der Kapitalrendite, zur Marktsituation (einschließlich Propylene und Derivate), zu den Einfuhren aus Drittländern, den veranschlagten Durchleitungsmengen sowie zu Herstellung bzw. Verbrauch der direkt an dem Projekt Beteiligten und zu den mit der EPS-Pipeline zu verbindenden Pipelines. [EU] Facilitó explicaciones detalladas sobre los costes subvencionables, el cálculo del rendimiento del capital, la situación del mercado (incluidos el propileno y los productos derivados), las importaciones procedentes de terceros países, los volúmenes de conducción propuestos, así como la fabricación y el consumo de los participantes directos en el proyecto y las tuberías de transporte que van a conectarse a la tubería de EPS.

Die staatliche Beihilfe in Höhe von 29,9 % der förderfähigen Investitionskosten, die Deutschland dem Konsortium EPS für den Bau einer Ethylenpipeline zwischen Ludwigshafen und Münchsmünster zu gewähren beabsichtigt, ist bis zu einem Höchstbeihilfebetrag von 44850000 EUR mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar - [EU] La ayuda estatal que prevé conceder Alemania al consorcio EPS para la construcción de una tubería de transporte de etileno entre Ludwigshafen y Münchsmünster, que representa el 29,9 % de los costes subvencionables de la inversión, es compatible con el mercado común hasta un importe máximo de 44850000 EUR.

Die staatliche Beihilfe in Höhe von 29,9 % der förderfähigen Investitionskosten, die Deutschland der Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG (EPS) zu gewähren beabsichtigt, ist gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag bis zu einem Höchstbeihilfebetrag von 44850000 EUR mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar. [EU] La ayuda estatal que Alemania tiene previsto conceder a Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG (EPS), que asciende al 29,9 % de los costes subvencionables de la inversión, es compatible con el mercado común con arreglo a lo dispuesto en el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE hasta un importe máximo de 44850000 EUR.

Die unmittelbar am EPS-Projekt Beteiligten unterstützen einstimmig das Projekt in ihren dem Schreiben Deutschlands vom 8. Februar 2006 beigefügten Schreiben und bezeichneten es als ersten Schritt zu einem umfassenderen europäischen Netz. [EU] Los socios directos del proyecto EPS apoyan de forma unánime el proyecto en el escrito que se adjunta a la carta de Alemania de 8 de febrero de 2006 y lo califican de primer paso en el camino hacia una red europea más amplia.

Ein externes Netzteil (EPS) muss über einen abnehmbaren oder fest verdrahteten elektrischen Anschluss mit Stecker und Kupplung, ein Kabel, eine Litze oder eine sonstige Verdrahtung mit dem Display verbunden sein. [EU] La fuente de alimentación externa (EPS) debe conectarse con el aparato de visualización mediante una conexión eléctrica macho/hembra, un cable, un hilo o cualquier otro tipo de cableado extraíble o no extraíble. C.

Elektronische Servolenkung (EPS) [EU] Dirección asistida electrónica (EPS)

Elektronisches Steuergerät zur elektromechanischen Servolenkung (sog. electric power steering controller/EPS-Steuergerät) [EU] Mando electrónico de servodirección eléctrica (EPS controller)

Elektronisches Steuergerät zur elektromechanischen Servolenkung (so genannte. electric power steering controller/EPS-Steuergerät) [EU] Mando electrónico de servodirección eléctrica (EPS controller)

Elektronisches Steuergerät zur elektromechanischen Servolenkung (sogen. electric power steering controller / EPS-Steuergerät) [EU] Mando electrónico de servodirección eléctrica (EPS controller)

EPS gemäß Definition in EN 13715:2006 Anhang D mit SR = 1420 mm. [EU] EPS según se define en la norma EN 13715:2006 anexo D con SR = 1420 mm

EPS-Störungsanzeige (MIL) weist auf Fehler im System hin [EU] La lámpara indicadora del funcionamiento incorrecto del EPS (MIL) indica anomalías en el sistema.

EPS will mit dem Pipelinebau und den geplanten Transportleistungen eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben, mit der sie ihre Investition - direkt und indirekt - rentabilisieren kann. [EU] Con la construcción de la tubería y los servicios de transporte previstos, EPS ejercerá una actividad económica con la que puede rentabilizar su inversión directa e indirectamente.

Externes Netzteil Wird das Display mit einem externen Netzteil ausgeliefert, muss dies die ENERGY-STAR-Anforderungen erfüllen oder die Effizienzwerte für den Nulllastbetrieb und den Aktivzustand erreichen, die in den Anforderungen des ENERGY-STAR-Programms für externe Einzelspannungs-Wechselstrom/Wechselstrom-Netzteile und Wechselstrom/Gleichstrom-Netzteile vorgegeben sind. [EU] Fuente de alimentación externa Si el aparato de visualización sale de fábrica con una fuente de alimentación externa (EPS), esta debe reunir las condiciones para la etiqueta ENERGY STAR o alcanzar los niveles de eficiencia del funcionamiento en vacío y del modo activo previstos en los requisitos del programa ENERGY STAR y aplicables a las fuentes de alimentación externas CA-CA y CA-CC de tensión única.

Ferner hob Deutschland hervor, dass selbst mit der geplanten Förderung in Höhe von 70 Mio. EUR die erwartete interne Rendite für EPS bei nur 1,3 % liege, was belege, dass die beteiligten Unternehmen in erster Linie an der langfristigen Versorgungssicherheit und nicht an kurzfristigen Gewinnen interessiert seien. [EU] Además, Alemania adujo que, incluso si se recibiera la ayuda prevista de 70 millones EUR, la rentabilidad interna para EPS no alcanzaría más del 1,3 %, lo que demuestra que las empresas participantes están interesados primordialmente en la seguridad de abastecimiento a largo plazo y no en obtener beneficios a corto plazo.

In Bezug auf den Anschluss an die beiden privaten Pipelines wies Deutschland zum einen auf das Wettbewerbsrecht hin, das verhindern würde, dass es zu Diskriminierungen komme oder die Pipeline-Eigentümer ihre Stellung missbrauchten, und zum anderen auf die Verhandlungen, die zwischen EPS und den Eigentümern der privaten Pipelines geführt würden, um den offenen Zugang insgesamt zu gewährleisten. [EU] En cuanto a la conexión a las dos tuberías privadas, Alemania aludió por un lado al Derecho de competencia, que impediría que se produzcan discriminaciones o que los propietarios de las tuberías de transporte abusen de su posición, y por otro a las negociaciones entre EPS y dichos propietarios para garantizar todos juntos el acceso abierto.

In den dem Schreiben Deutschlands vom 8. Februar 2006 beigefügten Schreiben brachte OMV, das über Standorte in Bayern (Burghausen) und in Österreich (Schwechat bei Wien) verfügt und seine Kapazität in Schwechat kürzlich erweitert hat, die Absicht zum Ausdruck, im Falle einer positiven Entscheidung über das EPS-Projekt eine Arbeitsgruppe einzusetzen, die sich mit der Umwandlung einer bestehenden Pipeline von Schwechat (ungefähr 150 km westlich) in eine Ethylen-Pipeline und ihrer Verlängerung bis nach Burghausen befassen soll. [EU] En el escrito que se adjuntaba a la carta de Alemania de 8 de febrero de 2006, OMV, que tiene emplazamientos en Baviera (Burghausen) y en Austria (Schwechat, junto a Viena) y ha ampliado últimamente su capacidad en Schwechat, expresó la intención de crear un grupo de trabajo para abordar la transformación de una tubería existente en Schwechat (unos 150 km al oeste) en una tubería para el transporte de etileno y su ampliación hasta Burghausen en caso de que la Comisión adoptara una decisión positiva sobre el proyecto EPS.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners