A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1525 results for "Aufforderung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
[13]
Artikel
15
Absatz
2
der
EG-Beteiligungsregeln
und
Artikel
16
Absatz
2
der
Euratom-Beteiligungsregeln
.
Ein
zweistufiges
Einreichungs-
und
Bewertungsverfahren
kann
sich
anbieten
,
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
auf
eine
Aufforderung
hin
unverhältnismäßig
viele
Vorschläge
eingereicht
werden
,
die
das
Budget
übersteigen
. [EU]
En
el
artículo
16
,
apartado
2,
de
las
normas
de
participación
CE
y
en
el
artículo
15
,
apartado
2,
de
las
normas
de
participación
Euratom
equivalentes
se
dice
que
puede
ser
una
opción
útil
un
procedimiento
de
presentación
y
evaluación
en
dos
fases
cuando
se
espere
que
una
convocatoria
atraiga
un
número
de
propuestas
desproporcionadamente
alto
en
relación
con
el
presupuesto
disponible
.
4
Unternehmensgruppen
wurden
aufgefordert
den
Kommissionsfragebogen
zu
beantworten
,
aber
nur
2
kamen
dieser
Aufforderung
nach
,
daher
erübrigte
sich
ein
Stichprobenverfahren
. [EU]
En
este
contexto
,
se
pidió
a
cuatro
grupos
que
respondieran
al
cuestionario
de
la
Comisión
,
pero
solo
se
recibieron
respuestas
de
dos
,
por
lo
que
el
muestro
ya
no
era
necesario
.
≥
;
90
%
des
Werts
des
Zählers
für
die
starke
Aufforderung
[EU]
≥
;
90
%
del
valor
del
contador
relativo
a
la
inducción
general
Ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
haben
Bewerber
drei
Monate
Zeit
,
um
Vorschläge
einzureichen
. [EU]
Los
candidatos
tienen
tres
meses
para
presentar
propuestas
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
convocatoria
de
propuestas
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Abhängig
von
den
Zielen
der
Aufforderung
en
kann
beim
Arbeitsprogramm
und
der
Aufforderung
zwischen
verschiedenen
Arten
von
Verbundprojekten
,
verschiedenen
Formen
des
Programms
'Forschungsmaßnahmen
für
spezielle
Gruppen'
und
zwischen
verschiedenen
Arten
von
Koordinierungs-
und
Unterstützungsmaßnahmen
unterschieden
werden
. [EU]
Según
los
objetivos
de
la
convocatoria
,
en
el
programa
de
trabajo
y
la
convocatoria
puede
distinguirse
entre
diferentes
tipos
de
proyectos
en
colaboración
,
distintas
formas
de
"Investigación
en
beneficio
de
grupos
específicos"
y
diversos
tipos
de
acciones
de
coordinación
y
apoyo
.
ABl
. C
134
vom
16
.6.2007, S.
9:
Staatliche
Beihilfe
-
Niederlande
-
Staatliche
Beihilfe
Nr
. C
53/06
(
ex
N
262/05
) -
Citynet
Amsterdam:
Investition
der
Stadt
Amsterdam
in
ein
Fibre-to-the
home-Netz
(
FTTH
) -
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
. [EU]
DO
C
134
de
16
.6.2007, p. 9.
Ayuda
estatal
-
Países
Bajos
-
Ayuda
estatal
C
53/06
(ex N
262/05
) -
Citynet
Amsterdam:
Inversión
de
la
ciudad
de
Amsterdam
en
una
red
de
fibra
hasta
el
hogar
[Fibre-to-the-home (FTTH)] -
Invitación
a
presentar
observaciones
en
aplicación
del
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
.
Absatz
26
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
enthielt
eine
spezifische
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
möglichen
berechtigten
Erwartungen
,
die
einer
Rückforderung
entgegenstehen
würden
. [EU]
El
punto
26
de
la
Decisión
por
la
que
se
incoa
el
procedimiento
de
investigación
formal
[14]
incluía
una
petición
específica
de
observaciones
sobre
la
posible
confianza
legítima
que
pudiera
suponer
un
obstáculo
para
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
kann
eine
nationale
Regulierungsbehörde
es
ablehnen
,
einer
Aufforderung
nachzukommen
, [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
una
autoridad
reguladora
nacional
podrá
negarse
a
dar
curso
a
una
solicitud
en
los
siguientes
casos:
Ähnlich
wie
das
Recht
,
das
dem
Europäischen
Parlament
gemäß
Artikel
225
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
und
dem
Rat
gemäß
Artikel
241
AEUV
eingeräumt
wird
,
bietet
dieses
Verfahren
den
Bürgern
die
Möglichkeit
,
sich
direkt
mit
der
Aufforderung
an
die
Europäische
Kommission
zu
wenden
,
einen
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
der
Union
zur
Umsetzung
der
Verträge
zu
unterbreiten
. [EU]
Ese
procedimiento
permite
a
los
ciudadanos
dirigirse
directamente
a
la
Comisión
para
instarla
a
presentar
una
propuesta
de
acto
legislativo
de
la
Unión
a
los
efectos
de
aplicación
de
los
Tratados
similar
al
derecho
conferido
al
Parlamento
Europeo
en
virtud
del
artículo
225
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE) y
al
Consejo
en
virtud
del
artículo
241
del
TFUE
.
Aktivierung
der
schwachen
Aufforderung
gemäß
Abschnitt
10
.4
dieser
Anlage
[EU]
Activación
de
la
inducción
de
bajo
nivel
especificada
en
la
sección
10
.4
del
presente
apéndice
Aktivierung
der
starken
Aufforderung
gemäß
Abschnitt
10
.4.6
dieser
Anlage
[EU]
Activación
de
la
inducción
general
especificada
en
la
sección
10
.4.6
del
presente
apéndice
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
.
Die
Aufforderung
enthält
sämtliche
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hubieran
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
y/o
nuevos
valores
;
en
la
invitación
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
dispositivo
electrónico
utilizado
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
inicio
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Se
invitará
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
a
que
oferten
nuevos
precios
o
nuevos
importes
;
la
invitación
contendrá
toda
la
información
pertinente
sobre
la
conexión
individual
al
material
electrónico
que
se
vaya
a
utilizar
,
así
como
indicación
de
la
fecha
y
hora
de
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
convocatoria
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
equipo
electrónico
que
vaya
a
utilizarse
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
.
Die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hubieren
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
invitación
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
dispositivo
electrónico
utilizado
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
inicio
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
zeitgleich
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
convocatoria
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
equipo
electrónico
que
vaya
a
utilizarse
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
diese
Maßnahmen
umfassen
vielfältige
Pflanzenschutzmaßnahmen
, u. a.
die
Vernichtung
befallener
Bäume
oder
Kulturen
,
die
Anwendung
von
Pflanzenschutzmitteln
,
Sanierungsverfahren
,
Untersuchungen
und
Überprüfungen
,
die
amtlich
oder
auf
amtliche
Aufforderung
durchgeführt
werden
,
um
das
Auftreten
oder
das
Ausmaß
des
Befalls
durch
den
betreffenden
Schadorganismus
zu
überwachen
,
sowie
den
Ersatz
vernichteter
Bäume
im
Sinne
des
Artikels
23
Absatz
2
Buchstaben
a, b
und
c
der
Richtlinie
2000/29/EG
. [EU]
Las
medidas
fitosanitarias
mencionadas
revisten
una
gran
variedad:
destrucción
de
árboles
o
cultivos
contaminados
,
aplicación
de
productos
fitosanitarios
,
técnicas
de
saneamiento
,
inspecciones
o
pruebas
oficiales
o
efectuadas
en
cumplimiento
de
una
petición
oficial
para
comprobar
la
presencia
de
organismos
nocivos
o
la
importancia
de
la
misma
y
sustitución
de
las
plantas
destruidas
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
23
,
apartado
2,
letras
a), b) y c),
de
la
Directiva
2000/29/CE
.
Alle
diese
Maßnahmen
umfassen
vielfältige
Pflanzenschutzmaßnahmen
, u. a.
die
Zerstörung
von
befallenen
Bäumen
oder
Kulturen
,
die
Anwendung
von
Pflanzenschutzmitteln
,
Sanierungsverfahren
,
Untersuchungen
und
Überprüfungen
,
die
amtlich
oder
auf
amtliche
Aufforderung
durchgeführt
worden
sind
,
um
das
Auftreten
oder
das
Ausmaß
des
Befalls
durch
den
betreffenden
Schadorganismus
zu
überwachen
,
sowie
das
Ersetzen
vernichteter
Bäume
,
im
Sinne
des
Artikels
23
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
2000/29/EG
. [EU]
Todas
las
medidas
anteriormente
citadas
consisten
en
una
variedad
de
medidas
fitosanitarias
,
lo
que
incluye
la
destrucción
de
árboles
o
cultivos
contaminados
,
la
aplicación
de
productos
fitosanitarios
,
técnicas
de
saneamiento
,
inspecciones
o
pruebas
efectuadas
oficialmente
o a
raíz
de
una
petición
oficial
a
efectos
de
verificar
la
presencia
o
la
importancia
de
la
contaminación
por
parte
de
los
organismos
nocivos
respectivos
, y
sustitución
de
los
árboles
destruidos
, a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
23
,
apartado
2,
letras
a), b) y c),
de
la
Directiva
2000/29/CE
.
alle
gemäß
Artikel
51
dieser
Verordnung
erforderlichen
Angaben
zugänglich
machen
und
im
Interesse
ihrer
Verlässlichkeit
auf
Aufforderung
des
Datenbankverwalters
oder
wann
immer
erforderlich
aktualisieren
. [EU]
ofrecerá
toda
la
información
necesaria
de
conformidad
con
el
artículo
51
del
presente
Reglamento
y
se
comprometerá
a
actualizar
dicha
información
, a
petición
del
gestor
de
la
base
de
datos
o
siempre
que
dicha
actualización
sea
necesaria
para
garantizar
que
se
mantiene
la
fiabilidad
de
la
información
.
alle
künftigen
Forderungen
,
die
von
von
Reedern
gegründeten
Versicherungsvereinen
auf
Gegenseitigkeit
oder
diesen
ähnlichen
Vereinen
mit
variablen
Beitragseinnahmen
,
die
nur
die
in
den
Zweigen
6,
12
und
17
von
Anhang
I
Teil
A
genannten
Risiken
versichern
,
gegenüber
ihren
Mitgliedern
mittels
der
Aufforderung
zur
Beitragsnachzahlung
innerhalb
der
folgenden
zwölf
Monate
geltend
gemacht
werden
können
,
werden
als
"Tier
2"
eingestuft
. [EU]
las
derramas
futuras
que
mutuas
y
sociedades
mutuas
de
navieros
con
cuotas
variables
que
aseguren
exclusivamente
los
riesgos
incluidos
en
los
ramos
6,
12
y
17
de
la
parte
A
del
anexo
I
puedan
exigir
a
sus
miembros
mediante
contribuciones
adicionales
durante
los
siguientes
doce
meses
se
clasificarán
en
el
nivel
2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Aufforderung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners