A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
overwound
overwrite
overwrites
overwriting
overwritten
overwrote
overwrought
overwrought optimist
overwrought optimists
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for overwritten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Bei
allen
Verfahren
dürfen
die
Formblätter
weder
Radierungen
noch
Übermalungen
oder
sonstige
Änderungen
aufweisen
. [EU]
Whatever
method
is
used
,
forms
shall
contain
no
erasures
,
overwritten
words
or
other
alterations
.
Bei
allen
Verfahren
dürfen
die
Vordrucke
weder
Radierungen
noch
Übermalungen
oder
sonstige
Änderungen
aufweisen
. [EU]
Whatever
the
process
used
,
forms
shall
not
contain
erasures
,
overwritten
words
or
other
alterations
.
Das
Begleitdokument
darf
weder
Radierungen
noch
Überschreibungen
enthalten
. [EU]
The
document
must
not
contain
any
erasures
or
overwritten
words
.
Die
Anmeldedaten
können
nicht
aufgrund
unzureichender
Kontoverwaltungsfunktionen
erraten
oder
überschrieben
werden
(z. B.
Anlegen
von
Konten
,
Ändern
des
Kennworts
,
Anfordern
des
Kennworts
,
Identifikatoren
für
unzureichend
geschützte
Sitzungen
(
Sitzungs-IDs
)). [EU]
Credentials
cannot
be
guessed
or
overwritten
through
weak
account
management
functions
(e.g.
account
creation
,
change
password
,
recover
password
,
weak
session
identifiers
(IDs)).
Die
Bescheinigung
darf
weder
Rasuren
noch
Übermalungen
aufweisen
. [EU]
Entries
must
not
be
erased
or
overwritten
.
Die
Kommission
berücksichtigte
im
Zuge
des
Vergleichs
nicht
die
Preise
des
Jahres
2007
,
weil
im
Laufe
dieses
Jahres
(
genauer
gesagt
vom
9.
Dezember
2006
bis
zum
31
.
Dezember
2007
)
die
regulierten
Tarife
die
Preise
der
PPA
aufhoben
. [EU]
In
this
comparison
,
the
Commission
does
not
take
into
account
2007
prices
as
in
that
year
(more
precisely
,
from
9
December
2006
to
31
December
2007
)
the
PPA
prices
were
overwritten
by
official
prices
.
In
keinem
Fall
darf
der
Vordruck
Radierungen
noch
Übermalungen
oder
sonstige
Änderungen
aufweisen
. [EU]
They
must
under
no
circumstances
contain
erasures
,
overwritten
words
or
other
alterations
.
In
keinem
Fall
dürfen
sie
Radierungen
,
Übermalungen
oder
sonstige
Änderungen
aufweisen
. [EU]
They
shall
not
contain
erasures
,
overwritten
words
or
other
alterations
.
Insbesondere
müssen
sie
rechtzeitig
tätig
werden
,
um
den
VDR
zu
"sichern"
,
damit
die
Daten
nicht
überschrieben
werden
. [EU]
In
particular
they
shall
take
early
action
to
ensure
that
the
VDR
is
"saved"
to
prevent
it
being
overwritten
.
Sämtliche
Ausrüstungsgegenstände
,
die
Speichermedien
enthalten
,
sind
vor
ihrer
Entsorgung
zu
prüfen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sensible
Daten
gelöscht
oder
vollständig
überschrieben
wurden
oder
sicher
zu
vernichten
. [EU]
All
items
of
equipment
containing
storage
media
shall
be
checked
to
ensure
that
sensitive
data
have
been
removed
or
fully
overwritten
prior
to
disposal
,
or
shall
be
securely
destroyed
.
Von
diesem
Zeitpunkt
an
setzte
die
Preisregelung
der
Regierung
die
Preisformeln
der
PPA
ungefähr
auf
ein
Jahr
(
bis
zum
31
.
Dezember
2007
)
abermals
außer
Kraft
. [EU]
As
of
that
date
,
the
price
regulation
of
the
PPAs
was
again
overwritten
by
the
governmental
price
formula
for
a
period
of
approximately
one
year
(until
31
December
2007
).
(
Wenn
keine
Meldung
von
Attributen
erfolgt
,
treten
Standardwerte
an
die
Stelle
der
bisherige
Werte
der
Attribute
. [EU]
(When
attributes
are
not
reported
,
their
previous
values
are
overwritten
by
default
values
.)
(
Wenn
keine
Meldung
von
Attributen
erfolgt
,
werden
deren
bisherige
Werte
mit
Standardwerten
überschrieben
.) [EU]
(When
attributes
are
not
reported
,
their
previous
values
are
overwritten
by
default
values
.)
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "overwritten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners