DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Fahrzeit
Search for:
Mini search box
 

10 results for fahrzeit
Word division: Fahr·zeit
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Bei der Prüfung nach diesem Verfahren muss das Reifendrucküberwachungssystem das in Absatz 5.3.5 beschriebene Warnsignal spätestens innerhalb von 60 Minuten kumulierter Fahrzeit, nachdem der Betriebsdruck bei Fahrzeugbetrieb in einem von bis zu insgesamt vier Fahrzeugreifen um 20 Prozent gesunken ist, zum Aufleuchten bringen. [EU] When tested to this procedure, the TPMS shall illuminate the warning signal described in paragraph 5.3.5 within not more than 60 minutes of cumulative driving time after the in-service operating pressure in any of the vehicle's tyres, up to a total of four tyres, has been reduced by 20 per cent.

Bewerber, die Inhaber einer BPL und zum Fahren von Heißluft-Luftschiffen qualifiziert sind, erhalten eine Anrechnung von 10 % ihrer gesamten Fahrzeit als PIC auf solchen Luftschiffen bis zu einer Höchstgrenze von 5 Stunden. [EU] Applicants holding a BPL and qualified to fly hot-air airships shall be credited with 10 % of their total flight time as PIC on such airships up to a maximum of 5 hours.

Die Unterstützung der Neigetechnik ermöglicht eine schnellere Kurvenfahrt und verkürzt die Fahrzeit auf Strecken mit ETCS (Verwendung der besonderen Zugklasse "Neigezug" für Züge mit ETCS-Ausrüstung). Ohne diese Unterstützung fahren auch mit ETCS ausgerüstete Neigezüge wie normale Züge mit stärker eingeschränkter Geschwindigkeit in Kurven. [EU] Support of tilting function helps to drive faster in curves and shorten travel time on a line equipped with ETCS (using special train category 'tilting train' for ETCS equipped trains); without support of this function even ETCS equipped tilting trains move as normal trains with more restrictive speed limitations on curves.

eine genaue Beschreibung der erforderlichen Fahrzeit und der Bedingungen für die Frequenzen, um die von den Verpflichtungen betroffenen sardischen Flughäfen durch Straßen zu verbinden; [EU] A precise description of the journey times and frequency required to connect by road the different Sardinian airports concerned by these obligations.

Entfällt (LOOKOJ ; 1)- edingungen (z. B. Bezahlung, Arbeitszeit, Fahrzeit zum Arbeitsplatz, Arbeitsinhalt) [EU] Not applicable (LOOKOJ ; 1)- conditions (e.g. pay, working or travel time, quality of work)

Es wird zwar anerkannt, dass McGill's Buses und Western Ferries eine auf einige wenige Fahrten begrenzte Direktverbindung für Fußgänger anbieten, dass aber diese Verbindung in Bezug auf Häufigkeit, Bequemlichkeit, Fahrzeit, Integration in das Angebot anderer Verkehrsträger, Verlässlichkeit und Zugang für Fahrgäste kein Ersatz für den von CalMac angebotenen Dienst ist. [EU] While they recognise that McGill's buses and Western Ferries do provide a 'through' service for foot passengers on a very limited number of sailings, their characteristics in terms of frequency, convenience, travel time, transport integration, reliability and access for passengers mean that they are not substitutable to the service provided by CalMac.

sonstige Gründe- beitsbedingungen (z. B. Bezahlung, Arbeitszeit, Fahrzeit zum Arbeitsplatz, Arbeitsinhalt) [EU] of other reasons- ter working conditions (e.g. pay, working or travel time, quality of work)

Verkürzung der Fahrzeit [EU] Reduce travel time,

wünscht bessere Arbeitsbedingungen (z. B. Bezahlung, Arbeitszeit, Fahrzeit zum Arbeitsplatz, Arbeitsinhalt) [EU] of wish to have better working conditions (e.g. pay, working or travel time, quality of work)

wünscht bessere Arbeitsbedingungen (z. B. Bezahlung, Arbeitszeit, Fahrzeit zum Arbeitsplatz, Arbeitsinhalt) [EU] wish to have better working conditions (e.g. pay, working or travel time, quality of work)

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners