A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Hottentotten-Goldmull
Hottentottenente
Hottentottenfeige
Houppelande
HR
HSS-Stahl
HTML-Programmiersprache
Huanako
Hub
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2187 results for
hr
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Bevor
ich
noch
meinen
Kopf
in
seine
alte
Position
hatte
zurück
fallen
lassen
,
spürte
ich
in
meinem
Geist
etwas
glänzen
,
das
ich
nur
ungefä
hr
besc
hr
eiben
könnte
,
etwa
als
die
,
bereits
besc
hr
iebene
,
nicht
klar
formulierte
Hälfte
der
Idee
der
Freiheit
,
die
in
meinem
Geiste
bis
jetzt
nur
vage
Gestalt
angenommen
hatte
,
als
ich
die
Na
hr
ung
an
die
brennenden
Lippen
fü
hr
te
. [L]
Aún
no
había
dejado
caer
de
nuevo
mi
cabeza
en
su
primera
posición
,
cuando
sentí
brillar
en
mi
espíritu
algo
que
sólo
sabría
definir
,
aproximadamente
,
diciendo
que
era
la
mitad
no
formada
de
la
idea
de
libertad
que
ya
he
expuesto
, y
de
la
que
vagamente
había
flotado
en
mi
espíritu
una
sola
mitad
cuando
llevé
a
mis
labios
ardientes
el
alimento
.
Mir
wurde
klar
,
dass
ungefä
hr
noch
etwa
zehn
oder
zwölf
Schwingungen
nötig
sein
würden
,
bis
der
Stahl
direkten
Kontakt
zu
meinem
Kleid
hätte
und
diese
Beobachtung
erfüllte
mich
mit
der
verdichteten
und
stechenden
Ruhe
der
Verzweiflung
. [L]
Comprobé
que
diez
o
doce
vibraciones
,
aproximadamente
,
pondrían
el
acero
en
inmediato
contacto
con
mi
traje
, y
con
esta
observación
entróse
en
mi
ánimo
la
calma
condensada
y
aguda
de
la
desesperación
.
Trotz
der
Größe
der
Kurve
,
ungefä
hr
dreißig
Fuß
,
und
der
pfeifenden
Energie
,
die
bei
seinem
Abschwung
erzeugt
wurde
,
die
sogar
diese
Mauern
aus
Eisen
hätte
durchschneiden
können
,
konnte
es
für
einige
Minuten
lediglich
mein
Kleid
zerreissen
. [L]
A
pesar
de
la
gran
dimensión
de
la
curva
recorrida
-unos
treinta
pies
,
más
o
menos-
y
la
silbante
energía
de
su
descenso
,
que
incluso
hubiera
podido
cortar
aquellas
murallas
de
hierro
,
todo
cuanto
podía
hacer
,
en
resumen
, y
durante
algunos
minutos
,
era
rasgar
mi
traje
.
100
%
der
im
ersten
Ja
hr
bestätigten
Ausgaben
,
danach
Kürzung
um
ungefä
hr
16
,7 %
jä
hr
lich
bis
zum
Auslaufen
(
nach
sechs
Ja
hr
en
) [EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
el
primer
año
,
seguido
de
una
reducción
anual
de
alrededor
del
16
,7 %
hasta
desaparición
de
la
ayuda
(al
cabo
de
seis
años
)
10
m
mit
einem
Detektor
mit
einem
Durchmesser
von
ungefä
hr
10
mm
oder
[EU]
10
m
con
un
detector
de
aproximadamente
10
mm
de
diámetro
, o
17
Der
Betreiber
muss
einen
immateriellen
Vermögenswert
ansetzen
,
wenn
er
als
Gegenleistung
ein
Recht
(
eine
Konzession
)
erhält
,
von
den
Benutzern
der
öffentlichen
Dienstleistungen
eine
Gebü
hr
zu
verlangen
. [EU]
17
El
concesionario
reconocerá
un
activo
intangible
en
la
medida
en
que
se
le
confiera
un
derecho
(una
licencia
) a
cobrar
a
los
usuarios
del
servicio
público
.
2008
besaß
Nitrogénmű
;vek
insgesamt
11
Mrd
.
HUF
(
ungefä
hr
40
Mio
.
EUR
)
Eigenkapital
. [EU]
En
2008
el
capital
ascendía
en
total
a
11000
millones
HUF
(aproximadamente
40
millones
EUR
).
2011
sank
das
gesamtstaatliche
Defizit
unter
die
angestrebten
5,9 %
des
BIP
und
wird
jetzt
mit
etwa
4 %
des
BIP
veranschlagt
,
auch
wenn
dies
ausnahmsweise
durch
eine
Übertragung
in
Höhe
von
ungefä
hr
6
Mrd
.
EUR
(
etwa
3 ½ %
des
BIP
)
der
Pensionsfonds
der
Banken
auf
die
staatliche
Sozialversicherung
erreicht
wurde
. [EU]
En
2011
,
el
déficit
de
las
administraciones
públicas
fue
inferior
al
objetivo
del
5,9 %
del
PIB
,
estimándose
actualmente
en
torno
al
4 %
del
PIB
,
aunque
resulta
de
una
transferencia
extraordinaria
de
los
fondos
de
pensiones
de
los
bancos
al
sistema
de
seguridad
social
del
Estado
por
un
importe
aproximado
de
6000
millones
EUR
(alrededor
del
3,5 %
del
PIB
).
§
20
Absatz
11
des
Bergbaugesetzes
besage
nämlich
,
dass
der
Betrag
der
Schürfgebü
hr
i)
im
Konzessionsvertrag
,
ii
)
im
Bergbaugesetz
oder
iii
)
im
Verlängerungsvertrag
festgelegt
wird
. [EU]
En
concreto
,
el
artículo
20
,
apartado
11
,
de
la
Ley
de
Minas
dispone
que
el
canon
minero
es
el
establecido
en:
i)
el
acuerdo
de
concesión
,
ii
)
la
Ley
de
Minas
, o
iii
)
el
acuerdo
de
ampliación
.
25361283
,00–
gungen
von
5 % -
keine
ausreichende
Gewä
hr
für
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Anträge
[EU]
25361283
,00–
anto
alzado
del
5 %
–
;
nivel
insuficiente
de
garantía
de
la
regularidad
de
las
solicitudes
25
m
mit
einem
Detektor
mit
einem
Durchmesser
von
ungefä
hr
30
mm
vertikal
abgetastet
wird
. [EU]
25
m
con
un
detector
de
aproximadamente
30
mm
de
diámetro
.
.2
Normal-Brandversuch
ist
ein
Versuch
,
bei
dem
Probekörper
der
entsprechenden
Schotte
oder
Decks
in
einem
Brandversuchsofen
Temperaturen
ausgesetzt
werden
,
die
ungefä
hr
der
genormten
Zeit-Temperaturkurve
entsprechen
. [EU]
.2
Ensayo
estándar
de
exposición
al
fuego
es
aquél
en
que
unas
muestras
de
los
mamparos
o
cubiertas
objeto
del
ensayo
se
someten
en
un
horno
de
pruebas
a
temperaturas
que
corresponden
aproximadamente
a
las
de
la
curva
estándar
tiempo-temperatura
.
.2
'Normal-Brandversuch'
ist
ein
Versuch
,
bei
dem
Probekörper
der
entsprechenden
Schotte
oder
Decks
in
einem
Brandversuchsofen
Temperaturen
ausgesetzt
werden
,
die
ungefä
hr
der
genormten
Zeit-Temperaturkurve
entsprechen
. [EU]
.2
Ensayo
normalizado
de
exposición
al
fuego
es
aquel
en
que
unas
muestras
representativas
de
los
mamparos
o
cubiertas
objeto
del
ensayo
se
someten
en
un
horno
de
ensayos
a
temperaturas
que
corresponden
aproximadamente
a
las
de
la
curva
estándar
tiempo-temperatura
.
48
h
EC50
(
für
Krebstiere
) [EU]
48
hr
CE50
(para
crustáceos
)
5 g
Agar-Agar
in
einem
100-ml-Messzylinder
geben
,
bis
zur
Marke
mit
Wasser
auffüllen
,
vermischen
und
bei
ungefä
hr
25
oC
24
Std
.
stehen
lassen
. [EU]
Se
ponen
5 g
de
agar
en
una
probeta
de
100
ml
;
se
enrasa
con
agua
;
se
mezcla
y
deja
reposar
durante
24
h a
una
temperatura
aproximada
de
25
oC
.
72
oder
96
h
ErC50
(
für
Algen
oder
andere
Wasserpflanzen
) [EU]
72
o
96
hr
CEr50
(para
algas
u
otras
plantas
acuáticas
)
.7
muss
bei
Kraftbetrieb
eine
ungefä
hr
gleichmäßige
Schließgeschwindigkeit
haben
. [EU]
.7
Tendrán
,
en
la
modalidad
de
accionamiento
a
motor
,
una
velocidad
de
cierre
aproximadamente
uniforme
.
7 =
Wasserschlauch
(
zwischen
Thermostat
und
Säule
,
Innendurchmesser
ungefä
hr
8
mm
) [EU]
7 =
Tubo
para
la
circulación
de
agua
entre
el
termostato
y
la
columna
,
con
un
diámetro
interior
de
aproximadamente
8
mm
96
h
LC50
(
für
Fische
) [EU]
96
hr
CL50
(para
peces
)
Ab
10
.
März
2008
wird
das
Recherchensystem
zwar
weiter
für
Gemeinschaftsmarken
verbindlich
sein
;
Recherchen
in
den
Markenregistern
derjenigen
Mitgliedstaaten
,
die
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
selbst
eine
Recherche
durchfü
hr
en
,
sollten
aber
freiwilligen
Charakter
erhalten
und
an
die
Zahlung
einer
Gebü
hr
geknüpft
sein
. [EU]
A
partir
del
10
de
marzo
de
2008
,
el
sistema
de
búsqueda
seguirá
siendo
obligatorio
para
las
marcas
comunitarias
,
pero
debería
ser
facultativo
,
previo
pago
de
una
tasa
,
para
las
búsquedas
en
los
registros
de
marcas
de
los
Estados
miembros
que
hayan
notificado
su
propia
decisión
de
realizar
una
búsqueda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners