A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aufgeknöpft
aufgekratzt
aufgelassen
Aufgeld
aufgelegt
aufgelistet
aufgelockert
aufgelöst
aufgenommen werden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for aufgelegt
Word division: auf·ge·legt
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
.1
es
sich
in
Reparatur
befindet
oder
aufgelegt
ist
(
entweder
vor
Anker
oder
im
Hafen
)
oder
im
Dock
liegt
[EU]
.1
está
siendo
reparado
o
desarmado
(anclado o
en
puerto
), o
bien
en
dique
seco
.1
es
sich
in
Reparatur
befindet
oder
aufgelegt
ist
(
entweder
vor
Anker
oder
im
Hafen
)
oder
im
Dock
liegt
[EU]
.1
está
siendo
reparado
o
desarmado
(ya
sea
en
el
fondeadero
o
en
puerto
) o
en
el
dique
seco
Angesichts
dieser
Lage
sollten
zur
Verbesserung
der
Erzeugung
und
Vermarktung
von
Bienenzuchterzeugnissen
in
der
Gemeinschaft
alle
drei
Jahre
nationale
Programme
aufgelegt
werden
,
die
zur
Verbesserung
der
allgemeinen
Erzeugungs-
und
Vermarktungsbedingungen
für
Bienenzuchterzeugnisse
technische
Hilfe
,
Maßnahmen
zur
Varroosebekämpfung
,
zur
Rationalisierung
der
Wanderimkerei
und
zur
Wiederauffüllung
der
gemeinschaftlichen
Bienenbestände
sowie
eine
Zusammenarbeit
bei
Forschungsprogrammen
auf
dem
Gebiet
der
Bienenzucht
und
ihrer
Erzeugnisse
umfassen
sollten
. [EU]
En
estas
circunstancias
y
con
el
fin
de
mejorar
la
producción
y
la
comercialización
de
los
productos
de
la
apicultura
en
la
Comunidad
,
procede
elaborar
programas
nacionales
cada
tres
años
que
incluyan
medidas
de
asistencia
técnica
,
lucha
contra
la
varroasis
,
racionalización
de
la
trashumancia
,
gestión
de
la
repoblación
de
la
cabaña
apícola
comunitaria
y
cooperación
en
programas
de
investigación
sobre
la
apicultura
y
sus
productos
con
el
fin
de
mejorar
las
condiciones
generales
para
la
producción
y
comercialización
de
los
productos
de
este
sector
.
Auf
deren
Grundlage
habe
die
BGB
in
großem
Umfang
gewerbliche
Immobilienkredite
vergeben
und
bis
1999
volumenmäßig
zunehmend
größere
Immobilienfonds
mit
umfangreichen
Garantien
aufgelegt
,
die
mit
Beginn
der
Immobilienkrise
Ende
der
1990er
Jahre
einen
hohen
Wertberichtigungs-
bzw
.
Rückstellungsbedarf
aufwiesen
. [EU]
Sobre
la
base
de
estas
expectativas
,
BGB
ha
concedido
numerosos
créditos
inmobiliarios
comerciales
y,
hasta
1999
,
constituyó
fondos
de
inversión
de
volumen
cada
vez
mayor
con
amplias
garantías
,
lo
cual
,
al
principio
de
la
crisis
inmobiliaria
de
finales
de
los
noventa
,
exigió
importantes
ajustes
de
valoración
y
dotaciones
de
reservas
.
Außerdem
sei
im
Juli
1996
ein
Plan
für
den
Abbau
von
Kapazitäten
aufgelegt
worden
,
der
zur
Stilllegung
von
10000
bis
15000
kW
führen
sollte
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
mes
de
julio
de
1996
,
para
acelerar
la
disminución
de
la
flota
pesquera
,
se
aplicó
un
plan
de
salida
de
flota
[...],
estaban
previstas
salidas
de
flota
de
10000
a
15000
Kw
.
Breite
und
Form
jeder
Stufe
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
Rechteck
gemäß
der
nachstehenden
Tabelle
auf
die
Stufe
aufgelegt
werden
kann
,
ohne
dass
mehr
als
5 %
der
Fläche
des
entsprechenden
Rechtecks
über
die
Stufe
hinausragen
. [EU]
La
anchura
y
la
forma
de
cada
escalón
deberán
ser
tales
que
pueda
colocarse
sobre
él
un
rectángulo
como
el
indicado
en
el
siguiente
cuadro
,
de
modo
que
,
como
máximo
,
sobresalga
del
escalón
un
5 %
del
área
del
rectángulo
adecuado
.
Breite
und
Form
jeder
Stufe
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
Rechteck
gemäß
der
nachstehenden
Tabelle
auf
die
Stufe
aufgelegt
werden
kann
,
ohne
dass
mehr
als
5 %
der
Fläche
des
entsprechenden
Rechtecks
über
die
Stufe
hinausragen
. [EU]
La
anchura
y
la
forma
de
cada
escalón
deberán
ser
tales
que
pueda
colocarse
sobre
él
un
rectángulo
como
el
indicado
en
el
siguiente
cuadro
,
de
modo
que
,
como
máximo
,
sobresalga
del
escalón
un
5 %
del
área
del
rectángulo
correspondiente
.
Da
die
Strom-
und
Gasindustrie
stark
kapitalistisch
sind
,
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
jeder
neue
Marktteilnehmer
entweder
an
der
Börse
notiert
oder
öffentlich
aufgelegt
ist
. [EU]
Como
las
industrias
eléctricas
y
del
gas
están
muy
capitalizadas
,
es
probable
que
todo
operador
nuevo
del
mercado
cotice
en
Bolsa
o
bien
recurra
al
ahorro
público
.
Das
Abkommen
zur
zweiten
Änderung
des
Partnerschaftsabkommens
zwischen
den
Mitgliedern
der
Gruppe
der
Staaten
in
Afrika
,
im
karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
einerseits
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
andererseits
,
unterzeichnet
in
Cotonou
am
23
.
Juni
2000
und
erstmals
geändert
in
Luxemburg
am
25
.
Juni
2005
,
wurde
am
22
.
Juni
2010
in
Ouagadougou
und
danach
vom
1.
Juli
2010
bis
zum
31
.
Oktober
2010
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
in
Brüssel
zur
Unterzeichnung
aufgelegt
. [EU]
El
Acuerdo
por
el
que
se
modifica
por
segunda
vez
el
Acuerdo
de
Asociación
entre
los
Estados
de
África
,
del
Caribe
y
del
Pacífico
,
por
una
parte
, y
la
Comunidad
Europea
y
sus
Estados
miembros
,
por
otra
,
firmado
en
Cotonú
el
23
de
junio
de
2000
y
modificado
por
primera
vez
en
Luxemburgo
el
25
de
junio
de
2005
[1],
se
abrió
a
la
firma
en
Uagadugu
el
22
de
junio
de
2010
, y
posteriormente
,
del
1
de
julio
de
2010
al
31
de
octubre
de
2010
,
en
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
en
Bruselas
.
Das
Programm
"Bessere
Schulung
für
sicherere
Lebensmittel"
wurde
von
der
Kommission
in
der
Absicht
aufgelegt
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
festgelegten
Ziele
zu
verwirklichen
. [EU]
La
Comisión
creó
el
programa
«Mejora
de
la
formación
para
aumentar
la
seguridad
alimentaria»
para
alcanzar
los
objetivos
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
882/2004
.
Das
SIOFA-Übereinkommen
ist
am
7.
Juli
2006
zur
Unterzeichnung
aufgelegt
und
von
der
Gemeinschaft
am
selben
Tag
entsprechend
dem
Beschluss
2006/496/EG
des
Rates
unterzeichnet
worden
. [EU]
El
Acuerdo
SIOFA
quedó
abierto
para
su
firma
el
7
de
julio
de
2006
,
siendo
firmado
por
la
Comunidad
ese
mismo
día
con
arreglo
a
la
Decisión
2006/496/CE
del
Consejo
[1].
Das
Übereinkommen
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
(
nachstehend
das
"Übereinkommen
von
1980"
)
wurde
am
19
.
Juni
1980
in
Rom
zur
Unterzeichnung
aufgelegt
und
ist
am
1.
April
1991
in
Kraft
getreten
. [EU]
El
Convenio
sobre
la
ley
aplicable
a
las
obligaciones
contractuales
(en
lo
sucesivo
,
«el
Convenio
de
1980»
)
se
abrió
a
la
firma
en
Roma
el
19
de
junio
de
1980
y
en
tró
en
vigor
1
de
abril
de
1991
.
Das
Übereinkommen
über
das
Verbot
des
Einsatzes
,
der
Lagerung
,
der
Herstellung
und
der
Weitergabe
von
Antipersonenminen
und
über
deren
Vernichtung
(
nachstehend
"das
Übereinkommen"
genannt
)
wurde
am
3.
Dezember
1997
zur
Unterzeichnung
aufgelegt
und
ist
am
1.
März
1999
in
Kraft
getreten
. [EU]
La
Convención
sobre
la
prohibición
del
empleo
,
almacenamiento
,
producción
y
transferencia
de
minas
antipersonal
y
sobre
su
destrucción
(en
lo
sucesivo
,
«la
Convención»
)
se
abrió
a
la
firma
el
3
de
diciembre
de
1997
y
en
tró
en
vigor
el
1
de
marzo
de
1999
.
Dekret
41/2000
vom
11
.
Mai
,
mit
dem
die
verschiedenen
Beihilfeprogramme
für
Unternehmen
aufgelegt
werden
. [EU]
Decreto
41/2000
,
de
11
de
mayo
,
por
el
que
se
establecen
diversos
programas
de
ayuda
a
las
empresas
.
Der
Rat
hat
mit
seiner
Entscheidung
2001/51/EG
ein
Aktionsprogramm
der
Gemeinschaft
betreffend
die
Gemeinschaftsstrategie
für
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
aufgelegt
. [EU]
El
Consejo
,
mediante
su
Decisión
2001/51/CE
[3],
estableció
un
programa
de
acción
comunitario
sobre
la
estrategia
comunitaria
en
materia
de
igualdad
entre
mujeres
y
hombres
.
Die
dänischen
Behörden
haben
geltend
gemacht
,
dass
bei
der
Beurteilung
,
ob
es
sich
um
einen
selektiven
Vorteil
handele
,
zu
berücksichtigen
sei
,
dass
den
Beihilfeempfängern
eine
Bürde
in
Übereinstimmung
mit
dem
EU-ETS
aufgelegt
wurde
. [EU]
Las
autoridades
danesas
alegan
que
el
análisis
para
determinar
la
existencia
de
una
ventaja
selectiva
debería
tener
en
cuenta
la
carga
impuesta
a
los
beneficiarios
por
el
RCDE
UE
.
Die
französische
Regierung
hat
sich
auf
5
Obligationenanleihen
bezogen
,
die
zwischen
dem
26
.
Juli
2002
und
dem
23
.
Dezember
2002
aufgelegt
wurden
.
Davon
beliefen
sich
die
Obligationen
,
die
vor
Bekanntgabe
des
Plans
Ambition
2005
(
am
5.
Dezember
2002
)
aufgelegt
wurden
,
auf
insgesamt
220
Mio
.
EUR
und
die
ORA
auf
insgesamt
442
,2
Mio
.
EUR
. [EU]
Las
autoridades
francesas
hicieron
referencia
a
cinco
empréstitos
obligacionistas
emitidos
entre
el
26
de
julio
y
el
23
de
diciembre
de
2002
cuyo
total
asciende
a
220
millones
de
euros
para
los
empréstitos
obligacionistas
emitidos
antes
de
que
se
anunciase
el
plan
Ambition
2005
,
el
5
de
diciembre
de
2002
,
al
cual
se
añade
un
importe
de
442
,2
millones
de
euros
correspondientes
a
la
emisión
de
ORAs
.
Die
für
die
Variable
22
.0
erstellten
Statistiken
werden
untergliedert
in
"nationale
Beiträge
für
länderübergreifende
öffentliche
FuE-Akteure"
,
"nationale
Beiträge
für
europaweite
länderübergreifende
öffentliche
FuE-Programme"
und
"nationale
Beiträge
für
bilaterale
oder
multilaterale
öffentliche
FuE-Programme
,
die
von
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
(
gemeinsam
mit
den
Kandidaten-
und
EFTA-Ländern
)
aufgelegt
wurden"
. [EU]
Los
resultados
de
las
estadísticas
recopiladas
para
la
variable
22
.0
deben
desglosarse
en
«contribuciones
nacionales
a
actores
públicos
transnacionales
en
el
ámbito
de
la
I +
D»
,
«contribuciones
nacionales
a
programas
de
I + D
públicos
transnacionales
a
escala
europea»
y
«contribuciones
nacionales
a
programas
de
I + D
públicos
bilaterales
o
multilaterales
establecidos
entre
Gobiernos
de
los
Estados
miembros
(y
con
países
candidatos
y
países
de
la
AELC
)».
Die
Gelträgerfolienplatte
wird
mit
Hilfe
eines
dünnen
Spatels
vollständig
aufgesetzt
;
drei
weitere
Glasplatten
werden
als
Andruckgewichte
aufgelegt
. [EU]
Con
una
fina
espátula
se
hace
bajar
cuidadosa
y
completamente
la
placa
de
soporte
del
gel
y
se
colocan
otras
tres
placas
de
vidrio
encima
para
que
actúen
de
peso
.
Die
IBG
hatte
bis
zum
Jahr
2000
in
zunehmendem
Umfang
Immobilienfonds
aufgelegt
. [EU]
Hasta
el
año
2000
IBG
creó
un
número
creciente
de
fondos
inmobiliarios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgelegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners