A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for Begriffen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Andere
Angaben
sind
zulässig
,
sofern
sie
nicht
mit
den
Buchstaben
oder
Begriffen
gemäß
Absatz
1
verwechselt
werden
können
und
der
Richtlinie
2000/13/EG
entsprechen
. [EU]
Podrán
utilizarse
indicaciones
adicionales
,
siempre
que
estas
no
puedan
confundirse
fácilmente
con
las
letras
o
indicaciones
definidas
en
el
apartado
1 y
que
se
ajusten
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2000/13/CE
.
Anmerkung
(1):
Der
Statuswert
"Aufsicht
widerrufen"
kann
ein
endgültiger
Status
sein
.
Selbst
wenn
der
CSP
seine
Aktivitäten
vollständig
einstellt
,
ist
es
nicht
erforderlich
,
seinen
Status
auf
"Aufsicht
in
Einstellung
begriffen
"
oder
"Aufsicht
beendet"
zu
setzen
. [EU]
Nota
(1):
El
valor
de
estado
«Supervisión
suprimida»
puede
ser
definitivo
,
incluso
si
el
CSP
abandona
luego
por
completo
su
actividad
;
no
es
necesario
migrar
a
los
estados
«Supervisión
del
servicio
en
proceso
de
suspensión»
ni
a
«Supervisión
suspendida»
en
este
caso
.
Aromen
sind
mit
folgenden
Begriffen
zu
bezeichnen:
[EU]
Los
aromas
serán
designados
por
las
palabras:
Aufsicht
in
Einstellung
begriffen
Die
Beaufsichtigung
des
unter
'Service
digital
identity'
(
Abschnitt
5.5.3)
angegebenen
Dienstes
,
der
vom
unter
'TSP
name'
(
Abschnitt
5.4.1)
angeführten
CSP
erbracht
wird
,
befindet
sich
derzeit
in
der
Einstellungsphase
;
die
Aufsicht
dauert
jedoch
noch
an
,
bis
sie
beendet
oder
widerrufen
wird
. [EU]
Supervisión
del
servicio
en
proceso
de
suspensión
El
servicio
identificado
en
"Service
digital
identity"
(cláusula 5.5.3)
prestado
por
el
CSP
identificado
en
"TSP
name"
(cláusula 5.4.1)
se
encuentra
actualmente
en
proceso
de
suspensión
,
pero
sigue
siendo
supervisado
hasta
que
se
haya
suspendido
o
suprimido
la
supervisión
.
Aufsicht
in
Einstellung
begriffen
Die
Beaufsichtigung
des
unter
"Service
digital
identity"
(
Abschnitt
5.5.3)
angegebenen
Dienstes
,
der
vom
unter
"TSP
name"
(
Abschnitt
5.4.1)
angeführten
CSP
erbracht
wird
,
befindet
sich
derzeit
in
der
Einstellungsphase
.
Die
Aufsicht
dauert
jedoch
noch
an
,
bis
sie
beendet
oder
widerrufen
wird
. [EU]
Supervisión
del
servicio
en
proceso
de
suspensión
El
servicio
identificado
en
«Service
digital
identity»
(cláusula 5.5.3)
prestado
por
el
CSP
identificado
en
«TSP
name»
(cláusula 5.4.1)
se
encuentra
actualmente
en
proceso
de
suspensión
,
pero
sigue
supervisado
hasta
que
se
haya
suspendido
o
suprimido
la
supervisión
.
Außerdem
werden
die
Produkte
mit
unterschiedlichen
Begriffen
bezeichnet
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
productos
se
designan
mediante
términos
diferentes
.
Bei
anderen
Begriffen
sollte
jeder
Mitgliedstaat
die
-
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbaren
-
Vorschriften
für
die
in
seinem
Hoheitsgebiet
erzeugten
Weine
nach
einem
erzeugernahen
Konzept
festlegen
. [EU]
Con
respecto
a
otros
términos
,
conviene
que
sea
cada
Estado
miembro
quien
establezca
las
normas
,
compatibles
con
el
Derecho
comunitario
,
aplicables
a
los
vinos
producidos
en
su
territorio
, a
fin
de
permitir
que
las
normas
que
deben
adoptarse
sean
lo
más
cercanas
posible
al
productor
.
Bislang
wurde
in
Rechtsvorschriften
über
den
freien
Warenverkehr
eine
ganze
Reihe
von
Begriffen
verwendet
,
die
teilweise
nicht
definiert
waren
,
so
dass
zu
ihrer
Erläuterung
und
Auslegung
Leitlinien
erforderlich
waren
. [EU]
En
el
pasado
,
la
legislación
sobre
la
libre
circulación
de
mercancías
empleó
una
serie
de
términos
,
en
parte
sin
definirlos
por
lo
que
precisaban
directrices
para
su
explicación
e
interpretación
.
Da
die
Bedingungen
für
die
Förderfähigkeit
von
Mehrwertsteuerbeträgen
,
die
von
Empfängern
gezahlt
wurden
,
anfällig
für
Fehler
und
Unstimmigkeiten
sind
,
ist
zu
gewährleisten
,
dass
die
Begriffe
"nicht
erstattungsfähige
Mehrwertsteuerbeträge"
und
"Nichtsteuerpflichtiger"
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Richtlinie
2006/112/EG
des
Rates
vom
28
.
November
2006
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
bezüglich
der
von
diesen
Begriffen
betroffenen
Tätigkeiten
einheitlich
ausgelegt
und
angewandt
werden
. [EU]
Como
las
condiciones
de
admisibilidad
en
relación
con
el
impuesto
sobre
el
valor
añadido
(IVA)
pagado
por
los
beneficiarios
pueden
inducir
a
error
y
suscitar
posturas
divergentes
,
es
necesario
garantizar
que
los
conceptos
de
IVA
no
recuperable
y
de
personas
que
no
tienen
la
condición
de
sujetos
pasivos
a
tenor
del
artículo
13
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2006/112/CE
del
Consejo
,
de
28
de
noviembre
de
2006
,
relativa
al
sistema
común
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
[7],
se
entienden
y
utilizan
de
manera
coherente
,
haciendo
referencia
a
las
actividades
que
engloban
tales
conceptos
.
Darüber
hinaus
kann
ein
Aufsichts-
oder
Akkreditierungsstatus
"laufend"
(
ongoing
),
"in
Einstellung
begriffen
"
(
in
cessation
),
"beendet"
(
ceased
)
oder
sogar
"widerrufen"
(
revoked
)
sein
. [EU]
Además
,
un
estado
de
supervisión
o
acreditación
puede
estar
«vigente»
,
«en
proceso
de
suspensión»
,
«suspendido»
, o
incluso
«suprimido»
.
Darüber
hinaus
sollten
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Begriffe
und
Anforderungen
des
OECD-Beschlusses
oder
des
Basler
Übereinkommens
von
Begriffen
und
Anforderungen
dieser
Verordnung
abweichen
,
die
spezifischen
Anforderungen
näher
ausgeführt
werden
. [EU]
Además
,
cuando
difieran
la
terminología
y
los
requisitos
de
la
Decisión
OCDE
o
del
Convenio
de
Basilea
y
del
presente
Reglamento
,
deben
aclararse
los
requisitos
concretos
.
Das
Verzeichnis
von
Begriffen
in
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
753/2002
der
Kommission
ist
um
die
betreffenden
Begriffe
zu
ergänzen
,
die
von
Dänemark
verwendet
werden
. [EU]
La
lista
de
menciones
fijada
en
el
artículo
28
del
Reglamento
(CE)
no
753/2002
de
la
Comisión
[2]
debe
completarse
con
las
oportunas
menciones
utilizadas
por
Dinamarca
.
Das
Vorhandensein
von
Stoffen
,
die
gemäß
der
Spalte
"Sonstige"
in
Anhang
III
aufgeführt
werden
müssen
,
ist
außerdem
in
der
Liste
der
Bestandteile
zusätzlich
zu
den
Begriffen
Parfüm
oder
Aroma
anzugeben
. [EU]
Además
,
la
presencia
de
sustancias
cuya
mención
es
obligatoria
en
la
columna
«Otras
restricciones»
del
anexo
III
se
indicará
en
la
lista
de
ingredientes
además
de
los
términos
«parfum»
o
«aroma»
.
"Datenstrukturdefinition"
sind
einem
Datensatz
zugeordnete
strukturelle
Metadaten
,
die
Informationen
über
die
Zuordnungen
zwischen
Begriffen
und
den
Maßnahmen
,
Dimensionen
und
Attributen
eines
Hyperwürfels
sowie
über
die
Darstellung
von
Daten
und
zugehörigen
deskriptiven
Metadaten
enthalten
. [EU]
«definición
de
la
estructura
de
los
datos»
conjunto
de
metadatos
estructurales
relacionados
con
el
conjunto
de
datos
,
que
incluye
información
sobre
la
forma
en
que
los
conceptos
están
relacionados
con
las
medidas
,
las
dimensiones
y
los
atributos
de
un
hipercubo
,
así
como
información
sobre
la
representación
de
los
datos
y
de
los
metadatos
descriptivos
.
Da
Vorschläge
für
Maßnahmen
auf
dem
Logistikmarkt
fehlen
,
dieser
Markt
außerdem
im
Umbruch
begriffen
ist
und
die
IFB
ihren
Marktanteil
erheblich
steigern
konnte
,
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
Belgien
die
wettbewerbsschädlichen
Auswirkungen
im
Zusammenhang
mit
der
Logistiktätigkeit
von
IFB
so
weit
wie
möglich
begrenzt
hat
. [EU]
La
Comisión
consideró
por
tanto
que
la
falta
de
medidas
propuestas
para
el
mercado
de
la
logística
,
así
como
el
hecho
de
que
el
mercado
estuviera
en
pleno
cambio
y
que
IFB
pudiese
aumentar
su
volumen
de
forma
significativa
,
permitían
poner
en
duda
si
Bélgica
había
limitado
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
las
consecuencias
desfavorables
para
la
competencia
en
lo
que
se
refiere
a
las
actividades
de
logística
de
IFB
.
Definitionen
von
weiteren
in
dieser
Leitlinie
verwendeten
bilanztechnischen
Begriffen
sind
in
Anhang
II
enthalten
. [EU]
En
el
anexo
II
figuran
las
definiciones
de
otros
términos
técnicos
empleados
en
la
presente
Orientación
.
Der
Antragsteller
brachte
vor
,
sein
Unternehmen
sei
im
ständigen
Wandel
begriffen
;
damit
wird
die
Dauerhaftigkeit
der
während
der
Untersuchung
festgestellten
Veränderungen
in
Frage
gestellt
. [EU]
El
solicitante
alegó
que
el
continuo
proceso
de
cambio
pone
en
tela
de
juicio
el
carácter
duradero
de
los
cambios
constatados
durante
la
investigación
.
der
in
Kapitel
V
des
genannten
Titels
enthaltenen
Bestimmungen
zu
den
traditionellen
Begriffen
für
die
in
Artikel
33
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
genannten
Erzeugnisse
[EU]
las
disposiciones
incluidas
en
el
título
III
,
capítulo
V,
relativas
a
los
términos
tradicionales
de
los
productos
mencionados
en
el
artículo
33
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
Der
Klarheit
halber
sollte
festgelegt
werden
,
dass
Forschungsbeihilfen
betreffend
die
Gewinnung
von
Bergamottöl
für
die
Ausnahme
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
in
Frage
kommen
,
soweit
die
Begriffe
der
industriellen
Forschung
und
der
vorwettbewerblichen
Tätigkeiten
den
diesbezüglichen
Begriffen
in
Anhang
I
des
genannten
Gemeinschaftsrahmens
entsprechen
. [EU]
Para
mayor
claridad
,
procede
dictaminar
que
las
ayudas
previstas
para
la
investigación
sobre
la
esencia
de
bergamota
pueden
acogerse
a
la
excepción
establecida
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
siempre
y
cuando
las
nociones
de
investigación
industrial
y
actividades
precompetitivas
se
correspondan
con
las
indicadas
en
el
anexo
I
del
Encuadramiento
antes
citado
.
Der
Schutz
gemäß
Artikel
5
gilt
auch
dann
,
wenn
der
tatsächliche
Ursprung
der
Spirituose
oder
des
aromatisierten
Getränks
angegeben
ist
oder
wenn
die
betreffende
Bezeichnung
in
Übersetzung
,
Transkription
oder
Transliteration
oder
in
Verbindung
mit
Begriffen
wie
'Art'
,
'Typ'
,
'Stil'
,
'Fasson'
,
'Nachahmung'
,
'Verfahren'
oder
ähnlichen
Ausdrücken
,
einschließlich
graphischer
Zeichen
,
die
zur
Irreführung
geeignet
sind
,
verwendet
wird
." [EU]
La
protección
contemplada
en
el
artículo
5
se
aplicará
incluso
en
los
casos
en
que
se
indique
el
origen
auténtico
de
la
bebida
espirituosa
o
de
la
bebida
aromatizada
,
así
como
en
los
casos
en
que
la
denominación
figure
traducida
o
transcrita
o
haya
sido
objeto
de
una
transliteración
, o
vaya
acompañada
de
términos
tales
como
"clase"
,
"tipo"
,
"estilo"
,
"modo"
,
"imitación"
,
"método"
u
otras
expresiones
análogas
que
incluyan
símbolos
gráficos
que
pueden
originar
un
riesgo
de
confusión
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Begriffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners