A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1129 results for repercusiones
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
(1)
Bis
zum
7.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Anwendung
dieser
Verordnung
vor
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Verlässlichkeit
von
Ratings
in
der
Gemeinschaft
,
der
Auswirkungen
auf
den
Konzentrationsgrad
im
Ratingmarkt
,
der
Kosten
und
des
Nutzens
der
Verordnung
und
der
Angemessenheit
der
Vergütung
,
die
eine
Ratingagentur
vom
bewerteten
Unternehmen
erhält
(
"Modell
des
zahlenden
Emittenten"
),
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
darüber
einen
Bericht
vor
. [EU]
A
más
tardar
el
7
de
diciembre
de
2012
,
la
Comisión
examinará
la
aplicación
del
presente
Reglamento
,
evaluando
,
entre
otras
cosas
,
en
qué
medida
se
recurre
a
las
calificaciones
crediticias
en
la
Comunidad
,
las
repercusiones
del
nivel
de
concentración
en
el
mercado
de
la
calificación
crediticia
,
los
costes
y
beneficios
de
las
consecuencias
del
Reglamento
y
hasta
qué
punto
resulta
apropiado
que
la
retribución
de
la
agencia
de
calificación
crediticia
provenga
de
la
entidad
calificada
(modelo
«el
emisor
paga»
), y
presentará
un
informe
al
respecto
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
.
385
L
0337:
Richtlinie
85/337/EWG
des
Rates
vom
27
.
Juni
1985
über
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
bei
bestimmten
öffentlichen
und
privaten
Projekten
(
ABl
. L
175
vom
5.7.1985, S.
40
),
geändert
durch:
[EU]
385
L
0337:
Directiva
85/337/CEE
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
1985
,
relativa
a
la
evaluación
de
las
repercusiones
de
determinados
proyectos
públicos
y
privados
sobre
el
medio
ambiente
(DO L
175
de
5.7.1985, p.
40
),
modificada
por:
[3]
Richtlinie
85/337/EWG
des
Rates
vom
27
.
Juni
1985
über
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
bei
bestimmten
öffentlichen
und
privaten
Projekten
(
ABl
. L
175
vom
5.7.1985, S.
40
). [EU]
Directiva
85/337/CEE
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
1985
,
relativa
a
la
evaluación
de
las
repercusiones
de
determinados
proyectos
públicos
y
privados
sobre
el
medio
ambiente
(DO L
175
de
5.7.1985, p.
40
).
Absatz
4
gilt
jedoch
nicht
für
die
finanziellen
Auswirkungen
[EU]
El
apartado
4
no
se
aplicará
a
las
repercusiones
financieras:
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
Auswirkungen
einer
hypothetischen
Insolvenz
der
BGB
-
mit
oder
ohne
Fortführung
der
LBB
-
schwer
kalkulierbar
und
die
Schätzungen
mit
großen
Unsicherheiten
behaftet
sind
. [EU]
Por
último
,
cabe
señalar
que
las
repercusiones
de
una
hipotética
insolvencia
de
BGB
-con
o
sin
continuación
de
LBB-
son
difíciles
de
calcular
y
que
las
estimaciones
están
sujetas
a
una
gran
incertidumbre
.
Abschließend
kann
die
Kommission
nicht
zu
dem
Schluss
gelangen
,
dass
die
Beihilfe
positive
Auswirkungen
auf
die
Region
oder
den
Markt
hatte
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
no
puede
concluir
que
la
ayuda
tuviera
repercusiones
positivas
sobre
la
región
o
el
mercado
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
zur
Frage
der
Rücknahmen
fest
,
dass
kein
Anhaltspunkt
dafür
besteht
,
den
Anstieg
der
Rücknahmen
mit
den
Auswirkungen
der
Medienberichterstattung
über
die
Ölpest
in
Zusammenhang
zu
bringen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
lo
que
se
refiere
a
las
retiradas
,
la
Comisión
estima
que
nada
permite
relacionar
el
aumento
de
las
retiradas
con
las
repercusiones
mediáticas
de
la
marea
negra
.
Abschließend
verweist
Portovesme
auf
die
gravierenden
Auswirkungen
für
die
produktiven
Strukturen
der
Region
für
den
Fall
,
dass
sich
das
Unternehmen
zur
Schließung
der
Anlage
gezwungen
sehe
,
da
damit
790
direkte
Arbeitsplätze
und
500
Arbeitsplätze
bei
Zulieferern
verloren
gingen
. [EU]
Por
último
,
la
empresa
subraya
que
,
si
se
viera
obligada
a
cerrar
su
instalación
,
esto
tendría
graves
repercusiones
en
el
tejido
productivo
regional
,
por
cuánto
se
perderían
790
puestos
de
trabajo
directos
y
500
indirectos
.
ACEA
übt
verschiedene
Tätigkeiten
aus
und
kann
nicht
bestimmen
,
welche
durch
die
Beihilferückforderung
belastet
würden
. [EU]
ACEA
tiene
varias
actividades
y
no
es
posible
determinar
en
cuales
de
ellas
tendrá
repercusiones
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Aktionen
in
diesem
Bereich
umfassen
den
Austausch
vorbildlicher
Verfahren
zur
Verbesserung
der
Patientensicherheit
,
einschließlich
der
Einbeziehung
von
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe
und
der
Koordinierung
entsprechender
Ausbildungsmaßnahmen
und
Informationen
,
Entwicklung
eines
besseren
Verständnisses
von
Interventionen
zugunsten
der
Patientensicherheit
und
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
von
unsicheren
Dienstleistungen
und
ärztlichen
Kunstfehlern
,
Unterstützung
nationaler
und
regionaler
Körperschaften
bei
der
Umsetzung
von
Strategien
zur
Verhütung
von
Verletzungen
; [EU]
Las
acciones
en
este
campo
abarcan
el
intercambio
de
las
mejores
prácticas
con
objeto
de
,
por
una
parte
,
mejorar
la
seguridad
del
paciente
,
que
incluyen
la
participación
de
los
profesionales
de
la
salud
y
la
coordinación
de
la
formación
e
información
de
índole
sanitaria
;
por
otra
,
mejorar
la
comprensión
de
las
intervenciones
en
favor
de
la
seguridad
del
paciente
y
las
repercusiones
económicas
de
los
servicios
poco
seguros
y
de
los
errores
médicos
; y
por
último
,
ayudar
a
los
organismos
nacionales
y
regionales
a
poner
en
práctica
las
estrategias
de
prevención
de
las
lesiones
.
Allerdings
werden
sich
die
Maßnahmen
unter
den
jetzigen
Umständen
und
angesichts
des
vorgeschlagenen
MEP
wahrscheinlich
nur
geringfügig
oder
aber
überhaupt
nicht
auf
die
Kosten
der
Verwender
auswirken
. [EU]
Sin
embargo
,
en
las
actuales
circunstancias
y
en
vista
del
PMI
propuesto
,
las
repercusiones
en
los
costes
de
los
usuarios
probablemente
sean
escasas
o
nulas
.
Alle
sieben
Gießereien
und
drei
der
acht
Stahlhersteller
legten
die
notwendigen
Angaben
für
eine
eingehende
Untersuchung
der
Auswirkung
der
vorläufigen
Maßnahmen
auf
ihre
Wirtschaftslage
vor
. [EU]
Las
siete
fundiciones
y
tres
de
los
productores
de
acero
proporcionaron
la
información
necesaria
para
analizar
de
forma
exhaustiva
las
repercusiones
de
las
medidas
provisionales
sobre
su
situación
económica
.
Alle
sind
der
Ansicht
,
dass
diese
Maßnahme
den
Binnenmarkt
für
Kraftfahrzeuge
verzerren
würde
. [EU]
Ambos
han
destacado
las
repercusiones
negativas
que
la
medida
notificada
tendría
sobre
el
mercado
interior
de
vehículos
,
que
distorsionaría
.
Allgemein
wurde
behauptet
,
die
Kommission
habe
die
Auswirkungen
anderer
Ursachen
zu
isoliert
betrachtet
. [EU]
En
general
,
afirmaron
que
la
Comisión
había
adoptado
un
enfoque
aislacionista
en
cuanto
a
las
repercusiones
derivadas
de
otras
causas
.
Als
natürlicher
Grund
wird
angeführt
,
dass
die
Auswirkungen
der
Freisetzung
von
GVO
in
die
Umwelt
(
im
Falle
der
Autonomen
Region
Madeira
den
Naturwald
Madeiras
)
noch
nicht
ausreichend
untersucht
worden
sind
,
wenngleich
zahlreiche
Artikel
veröffentlicht
wurden
,
in
denen
Bedenken
über
die
Folgen
der
absichtlichen
Freisetzung
gentechnisch
veränderter
Organismen
in
die
Umwelt
und
die
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
geäußert
wurden
. [EU]
Entre
las
razones
naturales
,
las
autoridades
portuguesas
señalan
que
no
se
han
estudiado
de
forma
adecuada
los
efectos
de
la
introducción
de
los
OMG
en
la
naturaleza
(en
el
caso
de
la
RAM
,
su
bosque
natural
),
aunque
se
han
publicado
numerosos
artículos
en
los
que
se
expresan
reservas
en
cuanto
a
las
consecuencias
de
la
liberación
intencional
de
OMG
en
la
naturaleza
y
las
consiguientes
repercusiones
medioambientales
que
cabría
esperar
.
Am
31
.10.2002
wurde
die
Region
Molise
von
einem
Erdbeben
getroffen
,
das
Auswirkungen
auf
die
Werft
,
die
Belegschaft
und
die
Lieferanten
hatte
. [EU]
El
31
.10.2002
la
región
de
Molise
fue
sacudida
por
un
terremoto
que
tuvo
repercusiones
en
el
astillero
,
el
personal
y
los
proveedores
.
Am
Mikrophon
kann
ein
geeigneter
Windschutz
angebracht
werden
,
sofern
dessen
Einfluss
auf
die
Empfindlichkeit
und
die
Richtcharakteristik
des
Mikrophons
berücksichtigt
wird
. [EU]
Se
podrá
colocar
una
pantalla
contra
el
viento
en
el
micrófono
siempre
que
se
tengan
en
cuenta
sus
repercusiones
en
la
sensibilidad
y
las
características
direccionales
del
micrófono
.
Analyse
der
Auswirkungen
der
SBV-Infektion
auf
die
Gesundheit
und
Produktivität
von
Milchvieh
und
dessen
Nachkommen
sowie
der
Möglichkeit
einer
vertikalen
Übertragung
. [EU]
Análisis
de
las
repercusiones
de
la
infección
de
SBV
en
la
salud
y
en
la
productividad
del
ganado
vacuno
lechero
y
su
descendencia
;
posibilidad
de
transmisión
vertical
.
Änderungen
der
persönlichen
Lebensumstände
des
Bediensteten
,
die
finanzielle
Auswirkungen
haben
können
,
werden
bei
den
Dienstbezügen
des
Monats
berücksichtigt
,
in
dem
die
betreffende
Änderung
der
Verwaltung
zur
Kenntnis
gebracht
worden
ist
,
ohne
Rückwirkung
auf
die
bereits
gezahlten
Dienstbezüge
. [EU]
Las
modificaciones
de
la
situación
personal
del
agente
que
puedan
tener
repercusiones
pecuniarias
se
tendrán
en
cuenta
a
efectos
de
la
retribución
del
mes
en
que
se
haya
comunicado
el
hecho
a
la
administración
,
sin
efecto
retroactivo
sobre
las
retribuciones
ya
abonadas
.
Änderungen
im
Zusammenhang
mit
erheblichen
Änderungen
des
Herstellungsverfahrens
,
der
Formulierung
,
der
Spezifikationen
oder
des
Verunreinigungsprofils
des
Wirkstoffs
oder
des
Fertigarzneimittels
,
die
sich
deutlich
auf
die
Qualität
,
Unbedenklichkeit
oder
Wirksamkeit
des
Arzneimittels
auswirken
können
[EU]
modificaciones
relativas
a
cambios
sustanciales
del
proceso
de
fabricación
,
la
formulación
,
las
especificaciones
o
el
perfil
de
impurezas
de
la
sustancia
activa
o
del
medicamento
acabado
que
puedan
tener
repercusiones
significativas
en
la
calidad
,
seguridad
o
eficacia
del
medicamento
en
cuestión
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "repercusiones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners