A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3495 results for participantes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
12
Welche
Auswirkungen
ein
bestimmtes
Merkmal
auf
die
Bewertung
hat
,
hängt
davon
ab
,
in
welcher
Weise
das
betreffende
Merkmal
von
Marktteilnehmern
berücksichtigt
würde
. [EU]
12
El
efecto
sobre
la
valoración
que
una
característica
particular
tenga
dependerá
del
modo
en
el
que
los
participantes
en
el
mercado
tendrían
en
cuenta
dicha
característica
.
1971
gründeten
die
drei
Unternehmen
Akzo
,
Peroxid
Chemie
und
Atofina
(
damals
Luperox
)
ein
Kartell
im
Bereich
organische
Peroxide
. [EU]
En
1971
empezó
a
aplicarse
un
acuerdo
principal
con
tres
participantes
iniciales
(Akzo,
Peroxid
Chemie
y
Atofina
-entonces
Luperox-
).
23
Die
Ausarbeitung
dieser
Annahmen
erfordert
nicht
,
dass
ein
Unternehmen
bestimmte
Marktteilnehmer
benennt
. [EU]
23
A
la
hora
de
desarrollar
dichas
hipótesis
,
una
entidad
no
tiene
necesidad
de
identificar
a
los
participantes
concretos
en
el
mercado
.
29
Die
höchste
und
beste
Verwendung
wird
auch
dann
aus
dem
Blickwinkel
der
Marktteilnehmer
bestimmt
,
wenn
das
Unternehmen
eine
andere
Verwendung
anstrebt
. [EU]
29
El
mejor
y
mayor
uso
se
determina
desde
la
perspectiva
de
los
participantes
en
el
mercado
,
incluso
cuando
la
entidad
tiene
la
intención
de
hacer
un
uso
diferente
.
(2)
Artikel
1
des
Beschlusses
EZB/2008/28
vom
15
.
Dezember
2008
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
sieht
vor
,
dass
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörende
NZBen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
7 %
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
einzahlen
müssen
. [EU]
El
artículo
1
de
la
Decisión
BCE/2008/28
,
de
15
de
diciembre
de
2008
,
por
la
que
se
adoptan
las
medidas
necesarias
para
el
desembolso
del
capital
del
Banco
Central
Europeo
por
los
bancos
centrales
nacionales
no
participantes
[1],
dispone
que
los
BCN
no
pertenecientes
a
la
zona
del
euro
desembolsen
el
7 %
de
su
parte
suscrita
del
capital
del
BCE
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
.
30
%
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten
außer
solchen
,
in
denen
die
nationale
Geldmarktfondsbilanz
weniger
als
1 %
der
Gesamtbilanz
der
Geldmarktfonds
des
Euro-Währungsgebiets
beträgt
;
in
diesem
Fall
gelten
keine
besonderen
Beschränkungen
bei
der
Einbeziehung
von
Geldmarktfonds
in
das
'cutting-off-the-tail'-Verfahren
. [EU]
el
30
%
en
todos
los
demás
Estados
miembros
participantes
,
salvo
aquellos
donde
el
balance
de
los
FMM
nacionales
represente
menos
de
un
1 %
del
balance
de
todos
los
FMM
de
la
zona
del
euro
,
en
cuyo
caso
no
se
aplicarán
restricciones
específicas
para
determinar
el
tamaño
reducido
.
36
Ein
Unternehmen
hat
grundsätzlich
die
Verwendung
maßgeblicher
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Höchstmaß
zu
steigern
und
die
Verwendung
nicht
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Mindestmaß
zu
verringern
,
um
das
Ziel
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
zu
erreichen
,
nämlich
die
Schätzung
des
Preises
,
zu
dem
unter
aktuellen
Marktbedingungen
am
Bemessungsstichtag
ein
geordneter
Geschäftsvorfall
zwischen
Marktteilnehmern
stattfinden
würde
,
im
Zuge
dessen
die
Schuld
oder
das
Eigenkapitalinstrument
übertragen
würde
. [EU]
36
En
todos
los
casos
,
una
entidad
debe
maximizar
el
uso
de
variables
observables
relevantes
y
minimizar
el
uso
de
variables
no
observables
para
cumplir
el
objetivo
de
valoración
del
valor
razonable
,
que
consiste
en
estimar
el
precio
al
que
se
realizaría
una
transacción
ordenada
de
transferencia
del
pasivo
o
el
instrumento
de
patrimonio
neto
entre
participantes
en
el
mercado
en
la
fecha
de
valoración
y
en
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
37
Es
kann
eine
vertragliche
Vereinbarung
zwischen
dem
gemeinschaftlichen
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
und
dessen
Teilnehmern
bestehen
,
worin
festgelegt
ist
,
wie
der
Überschuss
aus
dem
Plan
an
die
Teilnehmer
verteilt
wird
(
oder
der
Fehlbetrag
finanziert
wird
). [EU]
37
Puede
existir
un
acuerdo
contractual
,
entre
el
plan
multiempresarial
y
sus
entidades
participantes
,
que
determine
cómo
se
distribuirá
el
superávit
del
mismo
entre
las
mismas
(o
cómo
se
financiará
el
déficit
).
40
Bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
gemäß
IFRS
13
stellt
ein
Unternehmen
sicher
,
dass
sich
darin
neben
anderen
Dingen
die
Mieterträge
aus
den
gegenwärtigen
Mietverhältnissen
sowie
andere
Annahmen
widerspiegeln
,
auf
die
sich
Marktteilnehmer
unter
den
aktuellen
Marktbedingungen
bei
der
Preisbildung
für
die
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
stützen
würden
. [EU]
40
Al
valorar
el
valor
razonable
de
la
inversión
inmobiliaria
de
conformidad
con
la
NIIF
13
,
una
entidad
garantizará
que
el
valor
razonable
refleja
,
entre
otras
cosas
,
el
ingreso
por
rentas
que
se
podría
obtener
de
arrendamientos
en
las
condiciones
actuales
,
así
como
otros
supuestos
que
los
participantes
en
el
mercado
utilizarán
al
fijar
el
precio
de
la
inversión
inmobiliaria
bajo
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
50
%
der
Kosten
von
Maßnahmen
,
die
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
oder
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
den
zuständigen
Behörden
der
gemäß
Artikel
8
teilnehmenden
Drittländer
finanziert
werden
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
außergewöhnlicher
Zweckdienlichkeit
;
in
diesen
Fällen
kann
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
70
%
der
Kosten
betragen
; [EU]
El
50
%
del
coste
de
las
acciones
financiadas
conjuntamente
por
la
Comunidad
y
uno
o
varios
Estados
miembros
, o
por
la
Comunidad
y
los
organismos
competentes
de
los
terceros
países
participantes
con
arreglo
al
artículo
8,
salvo
en
el
caso
de
acciones
de
interés
excepcional
,
para
los
que
el
límite
de
la
contribución
financiera
será
del
70
%.
62
Die
Zielsetzung
bei
der
Verwendung
einer
Bewertungstechnik
besteht
darin
,
den
Preis
zu
schätzen
,
zu
dem
unter
aktuellen
Marktbedingungen
am
Bemessungsstichtag
ein
geordneter
Geschäftsvorfall
zwischen
Marktteilnehmern
stattfinden
würde
,
im
Zuge
dessen
der
Vermögenswert
verkauft
oder
die
Schuld
übertragen
würde
. [EU]
62
El
objetivo
de
utilizar
una
técnica
de
valoración
es
estimar
el
precio
al
que
se
realizaría
una
transacción
ordenada
de
venta
del
activo
o
de
transferencia
del
pasivo
entre
participantes
en
el
mercado
en
la
fecha
de
valoración
bajo
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
69
Ein
Unternehmen
hat
Inputfaktoren
zu
wählen
,
die
denjenigen
Merkmalen
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
entsprechen
,
die
Marktteilnehmer
in
einem
Geschäftsvorfall
im
Zusammenhang
mit
dem
betreffenden
Vermögenswert
oder
der
betreffenden
Schuld
berücksichtigen
würden
(
siehe
Paragraphen
11
und
12
). [EU]
69
Una
entidad
debe
seleccionar
variables
que
sean
coherentes
con
las
características
del
activo
o
pasivo
que
los
participantes
en
el
mercado
tendrían
en
cuenta
en
una
transacción
con
ese
activo
o
pasivo
(véanse
los
párrafos
11
y
12
).
6
In
gleicher
Weise
haben
Unternehmen
,
die
kein
Eigenkapital
gemäß
IAS
32
Finanzinstrumente:
Darstellung
haben
(z. B.
bestimmte
offene
Investmentfonds
),
sowie
Unternehmen
,
deren
Kapital
kein
Eigenkapital
darstellt
(z. B.
bestimmte
Genossenschaften
)
die
Darstellung
der
Anteile
der
Mitglieder
bzw
.
Anteilseigner
im
Abschluss
entsprechend
anzupassen
. [EU]
6
De
forma
análoga
,
las
entidades
que
carecen
de
patrimonio
neto
,
tal
como
se
define
en
la
NIC
32
Instrumentos
financieros:
Presentación
(por
ejemplo
,
algunos
fondos
de
inversión
), y
aquellas
entidades
cuyo
capital
social
no
es
patrimonio
neto
(por
ejemplo
,
algunas
entidades
cooperativas
)
podrían
tener
necesidad
de
adaptar
la
presentación
en
los
estados
financieros
de
las
participaciones
de
sus
miembros
o
participantes
.
71
Der
vorliegende
IFRS
schließt
die
Nutzung
von
Marktmittelkursen
oder
anderen
Preisbildungskonventionen
,
die
von
Marktteilnehmern
als
praktischer
Behelf
für
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
innerhalb
der
Geld-Brief-Spanne
herangezogen
werden
,
nicht
aus
. [EU]
71
Esta
NIIF
no
excluye
el
uso
de
un
precio
de
mercado
medio
o
de
otras
convenciones
de
fijación
de
precios
utilizadas
por
los
participantes
en
el
mercado
como
una
forma
práctica
de
efectuar
las
valoraciones
del
valor
razonable
dentro
de
un
diferencial
de
precios
comprador
y
vendedor
.
§ 7 -
Außer
bei
Beweis
des
Gegenteils
gilt
für
die
Lieferung
eines
beweglichen
Gutes
,
dass
sie
in
Belgien
erfolgt
,
wenn
eine
der
von
der
Lieferung
betroffenen
Parteien
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
dort
den
Sitz
ihrer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
einen
Wohnsitz
oder
einen
gewöhnlichen
Wohnort
hat
." [EU]
Salvo
que
se
demuestre
lo
contrario
,
se
considerará
que
la
entrega
de
un
bien
mueble
tiene
lugar
en
Bélgica
cuando
,
en
el
momento
de
la
entrega
,
una
de
las
partes
participantes
en
la
operación
disponga
en
Bélgica
de
una
sede
de
actividad
económica
o
un
establecimiento
permanente
o, a
falta
de
tal
sede
o
establecimiento
permanente
,
de
un
domicilio
o
residencia
habitual»
.
Ab
1995
haben
die
Kartellmitglieder
begonnen
,
die
Begrenzung
bzw
.
Kontrolle
der
Produktion
oder
Verkäufe
untereinander
abzustimmen
,
um
die
auf
den
Markt
gebrachten
Mengen
zu
verringern
. [EU]
A
partir
de
1995
,
los
participantes
empezaron
a
acordar
la
reducción
o
el
control
de
la
producción
o
las
ventas
con
el
fin
de
reducir
las
cantidades
de
redondo
puestas
en
el
mercado
.
"Abbuchungsermächtigung"
(
"direct
debit
authorisation"
) [EU]
«anuncio
del
MIC»
la
información
difundida
por
el
MIC
simultáneamente
a
todos
los
participantes
de
TARGET2
o a
un
grupo
determinado
de
ellos
; -
Abgesehen
von
den
bereits
im
Bewertungsbericht
genannten
Punkten
können
die
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
verwaltungstechnische
,
juristische
und
finanzielle
Informationen
vorzulegen
,
die
für
die
Vorbereitung
einer
Finanzhilfevereinbarung
benötigt
werden
. [EU]
Además
de
las
cuestiones
planteadas
en
el
informe
de
evaluación
resumido
,
los
participantes
pueden
recibir
solicitudes
de
más
información
administrativa
,
jurídica
,
técnica
y
financiera
,
necesaria
para
la
preparación
de
un
acuerdo
de
subvención
[33].
Abgestimmte
Kontrollen:
Anzahl
pro
Jahr
,
beteiligte
Länder
[EU]
Controles
concertados:
número
por
año
y
países
participantes
.
Ab
Januar
2003
erfolgen
diese
Meldungen
gemäß
der
Tabelle
4
der
Verordnung
EZB/2001/13
.
Die
EZB
berechnet
auch
die
Wechselkursberichtigungen
für
die
übrigen
Währungen
der
nicht
teilnehmenden
EU-Mitgliedstaaten
." [EU]
El
BCE
también
calculará
el
ajuste
de
los
tipos
de
cambio
para
las
demás
monedas
de
los
Estados
miembros
no
participantes
.»
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "participantes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners