A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for liegender
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
1
Der
Rückstrahler
ist
ähnlich
wie
am
Fahrzeug
zu
befestigen
,
allerdings
mit
waagerecht
liegender
Abschlussscheibe
nach
oben
gerichtet
. [EU]
El
dispositivo
catadióptrico
se
montará
de
forma
similar
a
la
que
está
montado
en
el
vehículo
,
pero
se
colocará
la
lente
horizontalmente
y
dirigida
hacia
arriba
.
5
In
der
Rumpfbezugsebene
liegender
Bereich
[EU]
5
Vista
de
la
zona
a
lo
largo
del
plano
de
referencia
del
torso
98
Mit
Latente
Steuern:
Realisierung
zugrunde
liegender
Vermögenswerte
vom
Dezember
2010
wurde
Paragraph
52
in
Paragraph
51A
umbenannt
,
wurden
Paragraph
10
und
die
Beispiele
im
Anschluss
an
Paragraph
51A
geändert
und
die
Paragraphen
51B
und
51C
samt
nachfolgenden
Beispiels
sowie
die
Paragraphen
51D
,
51E
und
99
angefügt
. [EU]
98
Mediante
el
documento
Impuestos
diferidos:
Recuperación
de
los
activos
subyacentes
,
emitido
en
diciembre
de
2010
,
se
renumeró
el
párrafo
52
,
que
pasa
a
ser
párrafo
51A
,
se
modificaron
el
párrafo
10
y
los
ejemplos
que
siguen
al
párrafo
51A
, y
se
añadieron
los
párrafos
51B
y
51C
y
el
ejemplo
que
los
sigue
,
así
como
los
párrafos
51D
,
51E
y
99
.
99
Die
in
Latente
Steuern:
Realisierung
zugrunde
liegender
Vermögenswerte
vom
Dezember
2010
vorgenommenen
Änderungen
ersetzen
die
SIC-Interpretation
21
Ertragsteuern
-
Realisierung
von
neubewerteten
,
nicht
planmäßig
abzuschreibenden
Vermögenswerten
. [EU]
99
Las
modificaciones
introducidas
mediante
el
documento
Impuestos
diferidos:
Recuperación
de
los
activos
subyacentes
,
emitido
en
diciembre
de
2010
,
sustituye
a
la
Interpretación
SIC
21
Impuesto
sobre
las
ganancias
-
Recuperación
de
activos
no
depreciables
revaluados
.
Abmessungen
und
Kennwerte
außen
liegender
Bauteile
zur
Bremsenbetätigung
[EU]
Dimensiones
y
características
de
los
componentes
externos
empleados
para
accionar
el
freno
Abweichend
von
den
vorstehenden
Anforderungen
ist
es
zulässig
,
dass
bestimmte
Kreise
nicht
von
ihrer
Energiequelle
getrennt
werden
, z. B.
um
Teile
in
ihrer
Position
zu
halten
,
um
Daten
zu
sichern
oder
um
die
Beleuchtung
innen
liegender
Teile
zu
ermöglichen
.
In
diesem
Fall
müssen
besondere
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
die
Sicherheit
des
Bedienungspersonals
zu
gewährleisten
. [EU]
No
obstante
el
requisito
de
los
párrafos
anteriores
,
algunos
circuitos
podrán
permanecer
conectados
a
su
fuente
de
energía
para
posibilitar
,
por
ejemplo
,
el
mantenimiento
de
piezas
,
la
protección
de
información
,
el
alumbrado
de
las
partes
internas
,
etc
.
En
tal
caso
,
deberán
adoptarse
medidas
especiales
para
garantizar
la
seguridad
de
los
operadores
.
a =
frei
liegender
Bereich
der
Holzunterkonstruktion
(
falls
vorhanden
),
in
m2
,
pro
m2
Holzpaneelen
[EU]
a =
superficie
expuesta
del
marco
de
soporte
de
madera
(en
su
caso
),
en
m2
,
por
m2
de
cinta
de
madera
.
(
Alle
Vorschläge
mit
gleich
hoher
-
über
der
'Kappungsgrenze'
liegender
-
Punktzahl
kommen
in
die
zweite
Runde
.) [EU]
(Todas
las
propuestas
con
puntuaciones
idénticas
situadas
en
la
línea
de
corte
anterior
pasarán
a
la
segunda
fase
de
evaluación
).
(
Alle
Vorschläge
mit
gleich
hoher
-
über
der
'Kappungsgrenze'
liegender
-
Punktzahl
kommen
in
die
zweite
Runde
.) [EU]
(Todas
las
propuestas
con
puntuaciones
idénticas
situadas
en
la
línea
de
corte
pasarán
a
la
segunda
fase
de
evaluación
).
Als
"Kabel
aus
synthetischen
oder
künstlichen
Filamenten"
im
Sinne
der
Positionen
5501
und
5502
gelten
ausschließlich
Kabel
,
die
aus
einem
Bündel
parallel
liegender
Filamente
von
einheitlicher
und
gleicher
Länge
wie
die
Kabel
bestehen
und
folgenden
Bedingungen
entsprechen:
[EU]
En
las
partidas
5501
y
5502
,
se
entiende
por
«cables
de
filamentos
sintéticos»
y
«cables
de
filamentos
artificiales»
,
los
cables
constituidos
por
un
conjunto
de
filamentos
paralelos
de
longitud
uniforme
e
igual
a
la
de
los
cables
,
que
satisfagan
las
condiciones
siguientes:
Am
20
.
Dezember
2010
veröffentlichte
der
International
Accounting
Standards
Board
(
IASB
)
Änderungen
an
International
Financial
Reporting
Standard
(
"IFRS"
) 1
Erstmalige
Anwendung
der
International
Financial
Reporting
Standards
-
Ausgeprägte
Hochinflation
und
Beseitigung
der
festen
Zeitpunkte
für
Erstanwender
(
nachstehend
"die
Änderungen
an
IFRS
1"
)
und
an
International
Accounting
Standard
(
"IAS"
)
12
Ertragsteuern
-
Latente
Steuern:
Realisierung
zugrunde
liegender
Vermögenswerte
(
nachstehend
"die
Änderungen
an
IAS
12"
). [EU]
El
20
de
diciembre
de
2010
,
el
Consejo
de
Normas
Internacionales
de
Contabilidad
(IASB)
publicó
una
serie
de
modificaciones
de
la
Norma
Internacional
de
Información
Financiera
(NIIF) 1
Adopción
por
primera
vez
de
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
-
Hiperinflación
grave
y
supresión
de
fechas
fijas
para
las
entidades
que
adoptan
por
primera
vez
las
NIIF
(en
lo
sucesivo
,
las
«modificaciones
de
la
NIIF
1»
) y
de
la
Norma
Internacional
de
Contabilidad
(NIC)
12
Impuesto
sobre
las
ganancias
-
Impuestos
diferidos:
Recuperación
de
los
activos
subyacentes
(en
lo
sucesivo
,
las
«modificaciones
de
la
NIC
12»
).
"Babyliegesitz"
ein
Rückhaltesystem
,
das
zur
Aufnahme
des
Kindes
in
rückwärts
gerichteter
,
halb
liegender
Stellung
bestimmt
ist
. [EU]
«Portabebés»
sistema
de
retención
destinado
a
acoger
al
niño
en
posición
semiacostada
mirando
hacia
atrás
.
Bei
einem
Winkelschleifer
z. B.
kann
neben
dem
Risiko
eines
Stromschlags
aufgrund
frei
liegender
Adern
auch
das
Risiko
eines
Brandes
bestehen
,
da
das
Gerät
beim
regulären
Gebrauch
überhitzen
und
sich
entzünden
kann
. [EU]
Por
ejemplo
,
una
amoladora
de
ángulo
puede
conllevar
un
riesgo
de
choque
eléctrico
-
por
estar
los
cables
eléctricos
excesivamente
expuestos
- y
un
riesgo
de
incendio
-
debido
a
la
posibilidad
de
sobrecalentamiento
e
ignición
de
la
máquina
durante
el
uso
normal
-.
Beträgt
der
Abstand
d
zwischen
den
Reifen
nebeneinander
liegender
Achsen
250
mm
und
mehr
,
so
muss
sich
ein
Schmutzfänger
hinter
jedem
Rad
befinden
(
Anhang
VI
Abbildung
4). [EU]
Deberá
haber
una
faldilla
detrás
de
cada
rueda
cuando
la
distancia
«d»
entre
los
neumáticos
de
ejes
adyacentes
sea
superior
o
igual
a
250
mm
(figura 4
del
anexo
VI
).
Darin
stellte
die
Kommission
klar
,
dass
im
Kontext
einer
Umstrukturierung
ein
im
Ermessen
der
begünstigten
Bank
liegender
Verlustausgleich
(z. B.
durch
Freisetzung
von
Rückstellungen
oder
Verringerung
des
Eigenkapitals
)
zur
Gewährleistung
von
Dividenden-
und
Kuponzahlungen
für
im
Unlauf
befindliche
nachrangige
Verbindlichkeiten
mit
dem
Ziel
der
Lastenverteilung
grundsätzlich
nicht
vereinbar
ist
. [EU]
La
Comisión
aclaró
que
en
un
contexto
de
reestructuración
,
la
compensación
discrecional
de
pérdidas
(por
ejemplo
,
liberando
reservas
o
reduciendo
capital
ordinario
)
por
los
bancos
beneficiarios
para
garantizar
el
pago
de
dividendos
y
cupones
sobre
deuda
subordinada
pendiente
,
no
es
compatible
en
principio
con
el
objetivo
de
la
distribución
de
las
cargas
.
Dass
der
Trend
hoher
,
über
dem
schädigenden
Niveau
liegender
Einfuhrpreise
auch
nach
dem
Erlass
der
vorläufigen
Verordnung
noch
anhielt
,
wird
durch
veröffentlichte
Marktberichte
wie
auch
durch
der
Kommission
vorliegende
Informationen
zu
Koks
80+-Einfuhren
aus
der
VR
China
aus
der
Zeit
nach
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
bestätigt
. [EU]
La
tendencia
continuada
de
precios
de
importación
elevados
por
encima
del
nivel
del
perjuicio
con
posterioridad
a
la
confirmación
del
Reglamento
provisional
lo
confirman
los
informes
del
mercado
publicados
y
la
información
de
que
dispone
la
Comisión
en
relación
con
las
importaciones
de
coque
80+
originarias
de
la
República
Popular
China
realizadas
tras
el
establecimiento
de
medidas
provisionales
.
Der
Wirkungsgrad
des
Konverters
darf
nicht
geringer
als
90
%
sein
,
doch
wird
ein
über
95
%
liegender
Wirkungsgrad
ausdrücklich
empfohlen
. [EU]
La
eficacia
del
convertidor
no
deberá
ser
inferior
al
90
%,
aunque
se
recomienda
encarecidamente
una
eficacia
del
95
%.
Die
Kommission
stellt
nicht
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
in
Frage
,
Sonderfonds
zur
Erfüllung
im
allgemeinen
wirtschaftlichen
Interesse
liegender
Aufgaben
einzurichten
. [EU]
La
Comisión
no
cuestiona
el
derecho
de
los
Estados
miembros
a
crear
fondos
especiales
para
el
cumplimiento
de
cometidos
de
interés
económico
general
.
Die
Maschine
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
die
Reinigung
innen
liegender
Maschinenteile
,
die
gefährliche
Stoffe
oder
Zubereitungen
enthalten
haben
,
möglich
ist
,
ohne
dass
ein
Einsteigen
in
die
Maschine
erforderlich
ist
;
ebenso
müssen
diese
Stoffe
und
Zubereitungen
,
falls
erforderlich
,
von
außen
abgelassen
werden
können
. [EU]
La
máquina
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
manera
que
sea
posible
limpiar
las
partes
interiores
que
hayan
contenido
sustancias
o
preparados
peligrosos
sin
penetrar
en
ellas
;
asimismo
,
el
posible
desagüe
de
estas
deberá
poder
realizarse
desde
el
exterior
.
Diese
Schlussfolgerung
wird
bestätigt
durch
die
geringe
Menge
an
Einfuhren
von
EMD
aus
der
VR
China
,
die
zeigt
,
dass
diese
Einfuhrmöglichkeit
trotz
deutlich
unter
den
durchschnittlichen
Einfuhrpreisen
liegender
Preise
von
den
Verwendern
im
UZ
nicht
als
Alternative
angesehen
wurde
und
nicht
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
kann
. [EU]
Cabe
señalar
que
esta
conclusión
se
confirma
por
el
bajo
nivel
de
importaciones
de
dióxidos
de
manganeso
electrolíticos
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
lo
cual
demuestra
que
, a
pesar
de
sus
precios
muy
inferiores
a
los
precios
medios
de
las
importaciones
,
los
consumidores
no
las
consideraron
una
alternativa
durante
el
período
de
investigación
,
de
modo
que
no
puede
haber
contribuido
al
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "liegender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners