A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
95 results for empieza
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
4
gilt
die
auf
dieser
Veröffentlichung
basierende
Klassifizierung
für
den
Fünfmonatszeitraum
vom
1.
November
2007
bis
zum
31
.
März
2008
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
4,
la
clasificación
basada
en
dicha
publicación
se
aplicará
durante
el
período
de
cinco
meses
que
empieza
el
1
de
noviembre
de
2007
y
termina
el
31
de
marzo
de
2008
.
'Anlassen
des
Motors'
bedeutet
den
Vorgang
vom
Beginn
des
Anlassens
des
Motors
bis
zum
Erreichen
einer
Motordrehzahl
von
150
min–
;1,
unter
der
normalen
Drehzahl
im
warmgelaufenen
Betrieb
(
wie
sie
für
Fahrzeuge
mit
einem
automatischen
Getriebe
als
Antriebsposition
festgelegt
ist
). [EU]
"Arranque
del
motor":
proceso
que
empieza
al
iniciarse
el
giro
del
motor
por
medio
del
motor
de
arranque
y
que
termina
cuando
el
régimen
del
motor
alcanza
150
min–
;1
por
debajo
del
régimen
de
ralentí
normal
en
caliente
(determinado
en
la
posición
de
conducción
en
los
vehículos
con
transmisión
automática
).
Außerdem
sollte
das
Datum
festgesetzt
werden
,
an
dem
die
Mindestlaufzeit
der
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
beginnt
. [EU]
Parece
asimismo
necesario
especificar
con
más
precisión
el
momento
a
partir
del
cual
empieza
la
duración
mínima
de
las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
.
Bei
der
Bewegungsdauer
von
0,2
Sekunden
darf
die
Zeit
zwischen
dem
Beginn
der
Betätigung
und
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Druck
im
Radbremszylinder
75
%
seines
asymptotischen
Wertes
erreicht
, 0,6
Sekunden
nicht
übersteigen
. [EU]
Con
un
tiempo
de
accionamiento
de
0,2 s,
el
lapso
desde
que
empieza
a
accionarse
el
mando
del
sistema
de
frenado
hasta
el
momento
en
que
la
presión
del
cilindro
de
freno
alcanza
el
75
%
de
su
valor
asintótico
no
deberá
exceder
de
0,6 s.
Bei
der
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
geht
die
Überwachungsbehörde
von
der
Überlegung
aus
,
dass
das
Unternehmen
die
staatliche
Finanzierung
im
Normalfall
benötigt
,
um
seinen
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
erfüllen
zu
können
. [EU]
Al
realizar
la
prueba
de
proporcionalidad
,
el
Órgano
empieza
considerando
que
la
financiación
del
Estado
es
normalmente
necesaria
para
que
la
empresa
lleve
a
cabo
sus
tareas
de
servicio
público
.
Beide
Staaten
möchten
bei
beiden
Tunnels
die
Fahrbahn
im
Tunnel
in
ihrer
gesamten
Länge
als
Hoheitsgebiet
desjenigen
Staates
ansehen
,
in
dem
die
jeweilige
Fahrt
durch
den
Tunnel
auf
der
Fahrbahn
beginnt
. [EU]
Para
ambos
túneles
,
los
dos
Estados
desean
considerar
la
longitud
total
de
la
calzada
dentro
del
túnel
como
territorio
del
Estado
en
que
empieza
cualquier
trayecto
dentro
del
túnel
.
Bei
Verwendung
eines
automatischen
Titrationssystems
beginnt
die
Titration
unmittelbar
mit
dem
Start
der
Destillation
,
und
es
wird
die
1
%ige
Borsäurelösung
(3.18)
eingesetzt
. [EU]
Si
se
utiliza
un
sistema
de
titulación
automática
,
la
titulación
empieza
inmediatamente
después
de
que
comience
la
destilación
, y
se
emplea
la
solución
de
ácido
bórico
al
1 % (3.18).
Berechnung
des
Nitratanteils
aufgrund
der
Mineralisierung
organischen
Materials
,
von
Leguminosen
und
des
Eintrags
aus
der
Atmosphäre
sowie
des
Stickstoffgehalts
des
Bodens
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
Pflanze
diesen
in
nennenswerten
Umfang
aufnimmt
[EU]
Una
estimación
de
la
contribución
de
la
mineralización
de
materia
orgánica
,
de
los
cultivos
de
leguminosas
y
de
la
deposición
atmosférica
,
así
como
de
la
cantidad
de
nitrógeno
presente
en
el
suelo
cuando
el
cultivo
empieza
a
utilizarlo
de
forma
significativa
Da
das
Weinwirtschaftsjahr
am
1.
August
eines
jeden
Jahres
beginnt
,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
ab
1.
August
2005
auf
die
genehmigten
Beihilfeanträge
angewandt
werden
. [EU]
Dado
que
la
campaña
vitivinícola
empieza
el
1
de
agosto
de
cada
año
,
conviene
disponer
que
el
presente
Reglamento
se
aplique
a
las
solicitudes
de
ayuda
aprobadas
a
partir
del
1
de
agosto
de
2005
.
Daher
ist
festzulegen
,
dass
das
Recyclingverfahren
nach
der
Sammlung
und
eventuellen
Sortierung
und/oder
Vorbereitung
auf
das
Recycling
der
in
der
Recyclinganlage
übernommenen
Altbatterien
und
Altakkumulatoren
beginnt
und
mit
der
Herstellung
der
Outputfraktionen
endet
,
die
ohne
weitere
Behandlung
für
ihren
ursprünglichen
Zweck
oder
für
andere
Zwecke
verwendet
werden
sollen
und
kein
Abfall
mehr
sind
. [EU]
Conviene
definir
el
proceso
de
reciclado
como
un
proceso
que
empieza
tras
la
recogida
y
eventual
clasificación
y/o
preparación
para
el
reciclado
de
los
residuos
de
pilas
y
acumuladores
recibidos
por
una
instalación
de
reciclado
y
termina
cuando
se
producen
fracciones
de
salida
que
van
a
utilizarse
para
los
mismos
fines
a
los
que
se
destinaban
originalmente
o
para
otros
fines
sin
ningún
otro
tratamiento
y
que
han
dejado
de
ser
residuos
.
Danach
wird
die
heiße
Flamme
eines
Gasbrenners
(
Mindestdurchmesser
5
mm
)
auf
ein
Ende
der
Schüttung
gerichtet
,
bis
sich
das
Pulver
entzündet
,
maximal
2
Minuten
(5
Minuten
für
Pulver
von
Metallen
oder
Metalllegierungen
). [EU]
Una
llama
fuerte
procedente
de
un
mechero
de
gas
(diámetro
mínimo:
5
mm
)
se
aplica
a
un
extremo
de
la
mecha
hasta
que
el
polvo
empieza
a
arder
o
durante
un
máximo
de
2
minutos
(5
minutos
si
se
trata
de
polvos
de
metales
o
de
aleaciones
metálicas
).
Das
aufgebrachte
Drehmoment
an
der
Bremse
ist
in
dem
Augenblick
zu
messen
,
in
dem
die
Prüfstandrolle
sich
zu
bewegen
beginnt
,
und
die
entsprechende
Bremskraft
an
der
Achse
ist
unter
Berücksichtung
des
Reifenradius
nach
Absatz
2.2.1.5.1
zu
berechnen
. [EU]
Mídase
el
par
producido
sobre
el
freno
en
el
momento
en
que
el
eje
dinamométrico
empieza
a
moverse
y
calcúlese
la
fuerza
correspondiente
de
frenado
del
eje
utilizando
el
radio
del
neumático
según
se
determina
en
el
punto
2.2.1.5.1.
Da
sich
Investitionsvorhaben
über
mehrere
Jahre
erstrecken
können
,
wird
der
Dreijahreszeitraum
ab
dem
Beginn
der
Arbeiten
an
jedem
Vorhaben
berechnet
. [EU]
Dado
que
los
proyectos
de
inversión
se
pueden
extender
por
varios
años
,
el
período
de
tres
años
se
empieza
a
contar
a
partir
del
inicio
de
las
obras
de
cada
proyecto
.
"Datum
der
Inbetriebnahme"
bezeichnet
den
Tag
,
an
dem
der
erste
Zentralverwahrer
mit
der
Nutzung
der
T2S-Dienstleistungen
beginnt
. [EU]
«fecha
de
puesta
en
marcha»
la
fecha
en
que
el
primer
DCV
empieza
a
utilizar
los
servicios
de
T2S
.
Der
Ausschuss
prüft
anhand
eines
Berichts
der
Kommission
,
der
den
Zeitraum
seit
dem
1.
Januar
2006
abdeckt
,
die
Auswirkungen
des
Schemas
. [EU]
El
Comité
examinará
los
efectos
del
sistema
basándose
en
un
informe
de
la
Comisión
relativo
al
período
que
empieza
el
1
de
enero
de
2006
.
Der
Beginn
der
Verjährungsfrist
und
die
Bedingungen
für
ihre
Unterbrechung
werden
in
den
Durchführungsbestimmungen
festgelegt
." [EU]
La
fecha
a
partir
de
la
cual
empieza
a
correr
el
plazo
de
prescripción
y
las
condiciones
de
interrupción
de
éste
se
fijarán
en
las
normas
de
desarrollo
.».
Der
Duplexabstand
beträgt
190
MHz
,
wobei
die
Aussendungen
des
Endgeräts
(
FDD-Uplink
)
im
unteren
Teil
das
Bands
von
1920
MHz
bis
1980
MHz
und
die
Aussendungen
der
Basisstation
(
FDD-Downlink
)
im
oberen
Teil
des
Bands
von
2110
MHz
bis
2170
MHz
erfolgen
. [EU]
La
separación
dúplex
será
de
190
MHz
con
la
transmisión
de
la
estación
terminal
(enlace
ascendente
FDD
)
ubicada
en
la
parte
inferior
de
la
banda
,
que
empieza
en
1920
MHz
y
termina
en
1980
MHz
, y
con
la
transmisión
de
la
estación
base
(enlace
descendente
FDD
)
ubicada
en
la
parte
superior
de
la
banda
,
que
comienza
en
2110
MHz
y
termina
en
2170
MHz
.
Der
erste
Fahrzyklus
beginnt
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
. [EU]
El
primer
ciclo
empieza
en
el
momento
en
que
se
inicia
el
procedimiento
de
arranque
del
motor
.
Der
erste
Fahrzyklus
beginnt
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
. [EU]
El
primer
ciclo
empieza
en
el
momento
en
que
se
inicia
el
procedimiento
de
arranque
del
vehículo
.
der
"Nachstellhub"
nach
der
Angabe
des
Herstellers
der
selbsttätigen
Nachstelleinrichtung
, d. h.
der
Hub
,
bei
dem
diese
beginnt
,
das
Lüftspiel
der
Bremse
bei
einem
Bremszylinderdruck
von
15
%
des
Betriebsdrucks
des
Bremssystems
(
mindestens
jedoch
100
kPa
)
nachzustellen
. [EU]
es
la
carrera
de
reajuste
,
según
la
especificación
del
fabricante
,
del
dispositivo
de
ajuste
automático
del
freno
,
es
decir
,
la
carrera
donde
empieza
a
reajustar
la
holgura
de
los
frenos
con
una
presión
del
accionador
equivalente
al
15
%
de
la
presión
de
funcionamiento
del
sistema
de
freno
,
pero
no
inferior
a
100
kPa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empieza":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners