A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for drehenden
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Jener
Krach
ließ
in
meinem
Geiste
die
Vorstellung
einer
drehenden
Bewegung
entstehen
,
vielleicht
,
weil
meine
Gedanken
ihn
mit
einem
Mühlstein
in
Verbindung
brachten
. [L]
El
ruido
aquel
provocaba
en
mi
espíritu
una
idea
de
rotación
,
quizá
a
causa
de
que
lo
asociaba
en
mis
pensamientos
con
una
rueda
de
molino
.
Das
Fahrzeug
muss
so
konstruiert
sein
,
dass
andere
Verkehrsteilnehmer
vor
aufgewirbelten
Steinen
,
Schmutz
,
Eis
,
Schnee
und
Wasser
geschützt
sind
und
dass
Gefahren
vermindert
werden
,
die
sich
für
Verkehrsteilnehmer
durch
Kontakt
mit
den
sich
drehenden
Rädern
ergeben
. [EU]
El
vehículo
deberá
diseñarse
de
manera
que
proteja
a
los
demás
usuarios
de
la
carretera
de
las
proyecciones
de
piedras
,
barro
,
hielo
,
nieve
y
agua
, y
reduzca
el
riesgo
de
contacto
con
las
ruedas
en
movimiento
.
Der
Prüfstand
muss
so
eingestellt
werden
,
dass
durch
die
Gesamtschwungmasse
der
sich
drehenden
Teile
die
Schwungmasse
und
andere
Fahrwiderstandskräfte
,
die
beim
Fahren
auf
der
Straße
auf
das
Fahrzeug
einwirken
,
simuliert
werden
. [EU]
Se
regulará
el
dinamómetro
de
manera
que
la
inercia
total
de
las
masas
rotatorias
simule
la
inercia
y
otras
fuerzas
de
resistencia
al
avance
que
actúen
sobre
el
vehículo
al
conducir
por
carretera
.
Die
Gesamtschwungmasse
der
sich
drehenden
Teile
(
gegebenenfalls
einschließlich
der
simulierten
Schwungmasse
)
muss
bekannt
sein
und
der
Schwungmassenklasse
für
die
Prüfung
auf
±20
kg
genau
entsprechen
. [EU]
Deberá
conocerse
la
inercia
total
de
las
partes
giratorias
(incluida
la
inercia
simulada
cuando
proceda
),
que
estará
situada
a
±20
kg
de
la
clase
de
inercia
del
ensayo
.
die
Hälfte
der
im
Flughandbuch
festgelegten
Mindestbreite
-
oder
,
wenn
keine
Breite
festgelegt
wurde
,
"0
,75 ×
D"
,
wobei
D
das
größte
Maß
des
Hubschraubers
bei
drehenden
Rotoren
ist
[EU]
la
mitad
de
la
anchura
mínima
definida
en
el
AFM
o,
cuando
no
se
defina
ninguna
anchura
«0
,75 ×
D»
,
siendo
D
la
mayor
dimensión
del
helicóptero
en
el
momento
en
que
giran
sus
rotores
Die
Radabdeckungen
können
aus
Karosserieteilen
oder
selbständigen
Schmutzfängern
bestehen
und
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
andere
Verkehrsteilnehmer
möglichst
vor
hochgeschleuderten
Steinen
,
Schmutz
,
Eis
,
Schnee
und
Wasser
schützen
sowie
die
Gefahren
vermindern
,
die
sich
für
Verkehrsteilnehmer
durch
Kontakt
mit
den
sich
drehenden
Rädern
ergeben
. [EU]
El
guardabarros
podrá
consistir
en
partes
de
la
carrocería
o
una
parte
separada
y
se
diseñará
de
tal
manera
que
proteja
a
los
peatones
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
de
las
proyecciones
de
piedras
,
barro
,
hielo
,
nieve
y
agua
y
de
los
peligros
que
entrañan
las
ruedas
en
movimiento
.
Die
Räder
sind
so
befestigt
,
dass
sie
sich
bei
Berührung
mit
dem
drehenden
Prüfmuster
entgegengesetzt
drehen
;
dadurch
werden
bei
jeder
Umdrehung
des
Prüfmusters
zwei
Druck-
und
Abriebvorgänge
entlang
gekrümmter
Linien
auf
einer
Ringfläche
von
ungefähr
30
cm2
ausgeübt
. [EU]
Los
rodillos
van
montados
de
manera
que
cuando
están
en
contacto
con
la
probeta
giratoria
giran
en
sentidos
opuestos
para
ejercer
,
dos
veces
por
cada
rotación
de
la
probeta
,
una
acción
de
compresión
y
abrasión
siguiendo
unas
líneas
curvas
sobre
una
superficie
anular
de
unos
30
cm2
.
Ein
sich
bewegendes
Teil
,
außer
einer
glatten
sich
drehenden
Welle
,
das
zu
berühren
gefährlich
ist
. [EU]
Parque
móvil
o
parte
de
un
eje
rotativo
liso
,
que
es
peligroso
tocar
.
Energieverlust
(
oder
Energieverbrauch
)
pro
Entfernungseinheit
außer
den
inneren
Energieverlusten
des
Reifens
durch
die
Aerodynamik
der
verschiedenen
drehenden
Elemente
der
Prüfeinrichtung
,
Lagerreibung
und
andere
systematische
Verlustursachen
,
mit
denen
die
Messung
möglicherweise
behaftet
ist
. [EU]
Pérdida
de
energía
(o
energía
consumida
)
por
unidad
de
distancia
recorrida
,
excluidas
las
pérdidas
internas
del
neumático
,
atribuida
a
la
pérdida
aerodinámica
de
los
distintos
elementos
en
rotación
del
equipo
de
ensayo
,
la
fricción
de
los
cojinetes
y a
otras
fuentes
de
pérdidas
sistemáticas
que
pueden
ser
inherentes
a
las
mediciones
.
"Laufrad"
bezeichnet
den
sich
drehenden
Teil
einer
Kreiselpumpe
,
der
Energie
auf
das
Wasser
überträgt
[EU]
«impulsor»
el
componente
rotatorio
de
una
bomba
centrífuga
que
transfiere
energía
al
agua
"Radabdeckung"
starres
oder
halbstarres
Teil
,
das
von
den
sich
drehenden
Reifen
hochgeschleudertes
Wasser
abfangen
und
auf
den
Boden
ableiten
soll
und
das
ganz
oder
teilweise
fester
Bestandteil
der
Karosserie
oder
anderer
Teile
des
Fahrzeugs
,
wie
etwa
des
unteren
Teils
der
Ladefläche
,
sein
kann
; 3. [EU]
«guardabarros»
elemento
rígido
o
semirrígido
destinado
a
detener
el
agua
proyectada
por
los
neumáticos
en
movimiento
y a
dirigirla
hacia
el
suelo
, y
que
puede
ser
,
entera
o
parcialmente
,
parte
integrante
de
la
carrocería
o
de
otros
elementos
del
vehículo
,
como
la
parte
inferior
de
la
superficie
de
carga
; 3)
"Spritzschutzsystem"
System
,
das
dazu
bestimmt
ist
,
die
Zerstäubung
von
durch
die
sich
drehenden
Fahrzeugreifen
hochgeschleudertem
Wasser
zu
verhindern
,
bestehend
aus
Radabdeckung
,
Schmutzfängern
und
Schürzen
mit
einer
Spritzschutzvorrichtung
; 2. [EU]
«sistema
antiproyección»
sistema
destinado
a
reducir
la
pulverización
de
agua
proyectada
hacia
arriba
por
los
neumáticos
de
un
vehículo
en
movimiento
, y
compuesto
de
guardabarros
,
faldillas
posteriores
y
faldillas
exteriores
,
provistas
de
un
dispositivo
antiproyección
; 2)
Unter
klimatischen
Nennbedingungen
darf
bei
einem
trockenen
,
sauberen
Oberleitungsbus
der
Isolationswiderstand
der
Stromkreise
,
wenn
alle
drehenden
Maschinen
und
Geräte
eingeschaltet
sind
,
folgende
Werte
nicht
unterschreiten:
[EU]
En
las
condiciones
climáticas
nominales
,
con
el
trolebús
seco
y
limpio
,
la
resistencia
de
aislamiento
de
los
circuitos
eléctricos
,
con
todas
las
máquinas
rotatorias
y
equipos
encendidos
,
no
será
inferior
a:
Verringerung
der
Partikelgröße
durch
Quetschen
des
Futtermittels
zwischen
gegeneinander
drehenden
Rollen
[EU]
Reducción
del
tamaño
de
la
partícula
haciendo
pasar
la
materia
prima
para
piensos
,
es
decir
,
los
granos
,
entre
pares
de
rodillos
Wird
die
Prüfung
auf
einem
Prüfstand
durchgeführt
,
so
ist
der
Motor
von
der
Bremse
zu
lösen
,
diese
ist
entweder
durch
die
sich
bei
Leerlaufstellung
des
Getriebes
drehenden
Teile
oder
durch
eine
Schwungmasse
zu
ersetzen
,
die
diesen
Teilen
möglichst
genau
entspricht
(
siehe
Anhang
1
Absatz
7.3
dieser
Regelung
). [EU]
Cuando
el
ensayo
se
efectúe
en
banco
,
el
motor
estará
desconectado
del
freno
, y
este
último
se
sustituirá
, o
bien
por
las
piezas
giratorias
que
se
ponen
en
movimiento
en
punto
muerto
, o
bien
por
una
inercia
sustancialmente
equivalente
a
la
de
dichas
piezas
(véase
el
punto
7.3
del
anexo
1
del
presente
Reglamento
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "drehenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners