A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for Terminmärkten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abweichend
von
den
Spotmärkten
-
wo
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
im
Fall
von
idealen
Wettbewerbsbedingungen
der
Preis
zu
jedem
einzelnen
Zeitpunkt
identisch
ist
mit
den
höchsten
kurzfristigen
Kosten
sämtlicher
Erzeugungsanlagen
zur
Befriedigung
der
Nachfrage
-
gibt
es
auf
den
Terminmärkten
kein
solch
offenkundiges
Preisniveau
,
das
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
schätzbar
wäre
. [EU]
A
diferencia
de
los
mercados
a
contado
,
para
los
que
la
teoría
económica
sugiere
que
en
condiciones
perfectamente
competitivas
el
precio
es
en
cada
momento
el
coste
marginal
a
corto
plazo
más
elevado
de
todas
las
unidades
de
generación
necesarias
para
hacer
frente
a
la
demanda
[121],
no
hay
modelo
de
precios
explícito
para
los
mercados
a
plazo
que
pueda
estimarse
usando
la
teoría
económica
.
Allerdings
muss
auch
der
theoretische
Fall
vorgesehen
werden
,
dass
der
FPAP
auf
den
Terminmärkten
Verluste
erlitten
hat
,
was
zur
Folge
gehabt
hätte
,
dass
an
die
Fischereiunternehmen
Ausgleichszahlungen
geleistet
worden
wären
,
deren
Gesamtbetrag
unter
dem
Betrag
der
Vorschüsse
gelegen
hätte
,
vermindert
durch
den
vom
FPAP
zurückzufordernden
Betrag
. [EU]
Sin
embargo
,
es
necesario
prever
también
el
caso
teórico
de
que
el
FPAP
haya
tenido
pérdidas
en
los
mercados
de
futuros
y,
por
ende
,
que
las
empresas
pesqueras
hayan
disfrutado
de
indemnizaciones
por
un
importe
global
inferior
al
de
los
anticipos
menos
el
importe
que
debe
reintegrar
el
FPAP
.
An
den
Terminmärkten
ist
die
Unsicherheit
in
Verbindung
mit
der
Auslastung
der
Erzeugungskapazitäten
dank
der
längeren
Zeitdauer
der
Geschäfte
geringer
als
an
den
Spotmärkten
. [EU]
En
los
mercados
a
plazo
,
el
riesgo
relacionado
con
el
uso
de
las
capacidades
de
generación
es
más
bajo
que
en
el
caso
de
los
productos
al
contado
,
debido
a
la
mayor
duración
de
esos
contratos
.
An
den
Terminmärkten
wird
die
Elektrizität
zu
späteren
Erfüllungsfristen
gehandelt
. [EU]
En
los
mercados
a
plazo
,
la
electricidad
se
negocia
para
ser
suministrada
con
posterioridad
.
Anders
ausgedrückt
,
wird
ersichtlich
,
dass
der
Staat
die
Gründung
des
FPAP
,
der
sich
in
Form
einer
Genossenschaft
konstituierte
,
und
sein
Engagement
auf
den
Terminmärkten
für
Erdölerzeugnisse
konkret
unterstützt
hat
,
obgleich
diese
Aktivität
nicht
der
gewöhnlichen
Aktivität
einer
Genossenschaft
entspricht
,
und
zwar
unter
den
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsbeteiligten
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
die
normalen
Wettbewerbsbedingungen
handelt
. [EU]
Dicho
de
otro
modo
,
el
Estado
ha
apoyado
concretamente
la
creación
del
FPAP
,
constituido
como
un
sindicato
, y
su
participación
en
los
mercados
de
futuros
de
los
productos
del
petróleo
,
aun
cuando
esta
actividad
no
corresponde
a
la
actividad
ordinaria
de
un
sindicato
,
en
condiciones
de
competencia
con
los
agentes
económicos
que
no
son
condiciones
de
competencia
normales
.
Auch
wenn
dies
nicht
explizit
ausgeführt
wird
,
handelt
es
sich
bei
diesen
Terminmärkten
offenkundig
um
den
Ölterminmarkt
bzw
.
den
Terminmarkt
für
Ölderivate
. [EU]
Aunque
ello
no
se
indica
explícitamente
,
esos
mercados
de
futuros
son
evidentemente
los
del
petróleo
o
de
sus
productos
derivados
.
Auch
wenn
nämlich
dank
der
Transaktionen
auf
den
Terminmärkten
die
letztendlich
an
die
Fischer
gezahlte
Beihilfe
die
dem
FPAP
ursprünglich
gewährten
öffentlichen
Mittel
überstieg
,
resultierte
der
über
den
Betrag
der
als
Vorschüsse
gezahlten
öffentlichen
Mittel
hinausgehende
Teil
der
Beihilfe
nicht
aus
einer
Entscheidung
des
Staates
. [EU]
Efectivamente
,
si
,
gracias
a
las
operaciones
realizadas
en
los
mercados
de
futuros
,
la
ayuda
abonada
finalmente
a
los
pescadores
fue
superior
a
los
fondos
públicos
recibidos
inicialmente
por
el
FPAP
,
la
parte
de
la
ayuda
que
rebasó
la
cuantía
de
los
fondos
públicos
adelantados
no
tuvo
su
origen
en
una
decisión
del
Estado
.
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
resultiert
somit
,
dass
die
Beihilfe
zugunsten
des
FPAP
für
den
Erwerb
von
Optionen
auf
den
Terminmärkten
nicht
aufgrund
einer
der
Ausnahmeregelungen
des
EG-Vertrags
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
kann
. [EU]
Así
pues
,
la
ayuda
concedida
al
FPAP
para
adquirir
opciones
en
los
mercados
de
futuros
no
puede
acogerse
a
ninguna
de
las
excepciones
autorizadas
por
el
Tratado
y,
por
lo
tanto
,
no
puede
considerarse
compatible
con
el
mercado
común
.
Beihilfe
zugunsten
des
FPAP:
Beihilfe
für
den
Erwerb
von
Optionen
auf
den
Terminmärkten
[EU]
Ayuda
al
FPAP:
ayuda
para
la
adquisición
de
opciones
en
los
mercados
de
futuros
Betreffend
den
Erwerb
von
Optionen
auf
den
Terminmärkten
[EU]
Adquisición
de
opciones
en
los
mercados
de
futuros
Dasselbe
gilt
für
die
Vereinbarung
vom
11
.
Oktober
2005
;
Artikel
2
sieht
vor
,
dass
-
bezogen
auf
den
gezahlten
Vorschuss
-
der
Fonds
seine
Absicherungsaktivität
ab
dem
1.
Juli
2005
und
mindestens
bis
zum
31
.
Dezember
2005
ausübt
,
indem
er
Finanzoptionen
auf
den
Terminmärkten
zum
Preis
von
17
Eurocent/Liter
erwirbt
. [EU]
Lo
mismo
cabe
decir
del
acuerdo
de
11
de
octubre
de
2005
,
cuyo
artículo
2
precisa
que
,
para
el
anticipo
abonado
,
el
fondo
continuará
su
actividad
de
cobertura
de
riesgos
«(...) a
partir
del
1
de
julio
de
2005
y,
al
menos
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
2005
,
comprando
opciones
financieras
en
el
mercado
de
futuros
a
17
céntimos
de
euro/litro»
.
Der
finanzielle
Vorteil
gemäß
Randnummer
17
ermöglichte
es
den
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
,
durch
die
Betätigung
des
FPAP
an
den
Terminmärkten
für
Erdölprodukte
Kraftstoff
zu
günstigeren
Preisen
einzukaufen
. [EU]
La
ventaja
financiera
contemplada
en
el
considerando
17
permitió
a
las
empresas
pesqueras
adherentes
comprar
combustible
a
una
tarifa
preferente
gracias
a
la
actividad
realizada
por
el
FPAP
en
los
mercados
de
futuros
del
petróleo
.
Der
FPAP
genießt
einen
finanziellen
Vorteil
gegenüber
anderen
Gesellschaften
,
die
auf
den
Terminmärkten
operieren
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
dabei
um
gewöhnlich
auf
diesen
Märkten
operierende
Gesellschaften
handelt
,
oder
aber
um
Gesellschaften
,
die
auf
dieselbe
Weise
wie
der
FPAP
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
,
oder
sogar
in
Frankreich
selbst
,
als
Berufsgenossenschaft
gegründet
werden
oder
gegründet
werden
könnten
. [EU]
El
FPAP
disfruta
de
una
ventaja
financiera
con
respecto
a
las
demás
sociedades
que
intervienen
en
los
mercados
de
futuros
,
ya
sean
sociedades
que
operan
habitualmente
en
esos
mercados
,
ya
sociedades
que
,
al
igual
que
el
FPAP
,
revistan
o
puedan
revestir
la
forma
de
un
sindicato
profesional
en
otros
Estados
miembros
o
en
la
propia
Francia
.
Der
Liquiditätsbestand
des
FPAP
,
der
anfänglich
aus
den
Beiträgen
der
Mitglieder
bestand
und
dann
durch
einen
ersten
Vorschuss
des
Staates
ergänzt
wurde
,
ermöglichte
ihm
die
Tätigkeit
auf
den
Terminmärkten
und
die
Realisierung
von
Gewinnen
;
allerdings
reichten
diese
Gewinne
nicht
aus
,
um
ihm
zugleich
die
Leistung
der
den
Fischereiunternehmen
als
Gegenleistung
für
ihre
Beiträge
garantierten
Ausgleichszahlungen
zu
gestatten
. [EU]
La
tesorería
del
FPAP
,
constituida
inicialmente
por
las
cuotas
de
los
afiliados
y,
posteriormente
,
incrementada
gracias
a
un
primer
anticipo
del
Estado
,
le
permitió
operar
en
los
mercados
de
futuros
y
obtener
beneficios
,
aunque
éstos
no
bastaron
para
abonar
la
indemnización
compensatoria
garantizada
a
las
empresas
pesqueras
como
contrapartida
de
las
cuotas
.
Der
Teil
3.1
behandelt
die
Beihilfe
für
den
Erwerb
von
Optionen
auf
den
Terminmärkten
und
die
daraus
für
den
FPAP
und
die
Fischereiunternehmen
resultierenden
finanziellen
Vorteile
;
der
Teil
3.2
behandelt
die
Ausgleichszahlungen
für
den
Treibstoffkauf
für
diese
Unternehmen
. [EU]
La
parte
3.1
trataba
la
ayuda
para
adquisición
de
opciones
en
los
mercados
de
futuros
y
las
ventajas
financieras
que
suponía
para
el
FPAP
y
las
empresas
pesqueras
;
la
parte
3.2
se
refería
a
la
compensación
para
la
compra
de
combustible
por
esas
mismas
empresas
.
Der
Zweck
der
auf
diesen
Terminmärkten
durchgeführten
Transaktionen
besteht
für
den
Wirtschaftsbeteiligten
darin
,
auf
die
Tatsache
zu
setzen
,
dass
sich
der
Kaufpreis
des
Erzeugnisses
,
wenn
es
in
der
Zukunft
zum
normalen
Marktpreis
gekauft
wird
,
von
dem
Preis
unterscheidet
,
zu
dem
die
Option
gezeichnet
wurde
. [EU]
Para
el
agente
económico
,
la
finalidad
de
las
operaciones
que
efectúa
en
esos
mercados
de
futuros
consiste
en
apostar
que
el
precio
de
compra
del
producto
,
en
caso
de
adquisición
en
el
futuro
al
precio
normal
del
mercado
,
sea
diferente
al
precio
al
que
se
suscribe
la
opción
.
Die
auf
den
Terminmärkten
realisierten
Gewinne
,
die
für
die
Fischereiunternehmen
eine
Senkung
ihrer
Treibstoffkosten
ermöglichten
,
konnten
nur
dank
der
staatlichen
Mittel
erzielt
werden
,
die
den
FPAP
in
die
Lage
versetzten
,
auf
den
Terminmärkten
finanzielle
Transaktionen
zu
tätigen
. [EU]
Por
lo
que
a
los
beneficios
obtenidos
en
los
mercados
de
futuros
gracias
a
los
cuales
las
empresas
pesqueras
pudieron
adquirir
combustible
más
barato
,
solo
fueron
posibles
gracias
a
la
existencia
de
recursos
públicos
que
dieron
al
FPAP
los
medios
para
realizar
operaciones
financieras
en
los
mercados
de
futuros
.
Die
Beihilfe
für
den
Erwerb
von
Optionen
auf
den
Terminmärkten
wird
weiter
unten
in
Abschnitt
4.1
der
vorliegenden
Entscheidung
analysiert
[EU]
La
primera
finalidad
del
Fondo
es
adquirir
opciones
financieras
en
los
mercados
de
futuros
;
aunque
ello
no
se
indica
explícitamente
,
esos
mercados
de
futuros
son
evidentemente
los
del
petróleo
o
de
sus
productos
derivados
;
resulta
pues
que
,
aunque
el
FPAP
reviste
la
forma
de
sindicato
,
actúa
en
esos
mercados
del
modo
en
que
lo
haría
en
ese
tipo
de
mercados
una
empresa
privada
ordinaria
que
funcione
según
las
reglas
de
la
economía
de
mercado
;
en
la
parte
4.1
de
la
presente
Decisión
se
analiza
la
ayuda
para
la
adquisición
de
opciones
en
los
mercados
de
futuros
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
drei
zwischen
dem
Staat
und
dem
FPAP
geschlossenen
Vereinbarungen
ausdrücklich
vorsehen
,
dass
die
gezahlten
öffentlichen
Mittel
die
Umsetzung
eines
Absicherungsmechanismus
gegen
die
internationalen
Ölpreisschwankungen
zum
Gegenstand
haben
,
und
dass
dieser
Mechanismus
den
Erwerb
von
Finanzoptionen
auf
den
Terminmärkten
ermöglichen
soll
. [EU]
La
Comisión
observa
que
los
acuerdos
suscritos
por
el
Estado
y
el
FPAP
estipulaban
expresamente
que
la
finalidad
de
los
fondos
públicos
concedidos
era
la
creación
de
un
mecanismo
de
cobertura
contra
las
fluctuaciones
de
las
cotizaciones
internacionales
del
petróleo
y
que
ese
mecanismo
permitiría
adquirir
opciones
financieras
en
el
mercado
de
futuros
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Entscheidungen
bezüglich
der
Transaktionen
auf
den
Terminmärkten
durch
den
Vorsitzenden
des
FPAP
getroffen
wurden
. [EU]
La
Comisión
observa
que
las
decisiones
sobre
las
operaciones
en
los
mercados
de
futuros
fueron
adoptadas
por
el
presidente
del
FPAP
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Terminmärkten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners