A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
252 results for Labores
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
300
EUR
für
jeden
vollen
Arbeitstag
und
150
EUR
für
einen
Vormittag
oder
einen
Nachmittag
oder
für
die
Teilnahme
an
einer
im
Zusammenhang
mit
den
Arbeiten
des
Teams
stattfindenden
externen
Sitzung
. [EU]
300
EUR
por
cada
día
completo
de
participación
o
bien
150
EUR
por
una
participación
de
media
jornada
o
la
asistencia
a
una
reunión
externa
relacionada
con
las
labores
del
equipo
.
Abschnitt
II
,
Kapitel
IV
reguliert
die
Bedingungen
des
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Rahmens
,
in
dem
RTVE
ihren
öffentlichen
Auftrag
durchführt
. [EU]
El
título
II
,
capítulo
IV
,
regula
las
condiciones
del
marco
financiero
y
económico
en
el
que
RTVE
desempeñará
sus
labores
de
servicio
público
.
Als
'verbrauchsteuerpflichtige
Waren'
gelten
Energieerzeugnisse
,
Alkohol
und
alkoholische
Getränke
sowie
Tabakwaren
,
jeweils
im
Sinne
der
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
,
nicht
jedoch
Gas
,
das
über
ein
Erdgasnetz
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
oder
jedes
an
ein
solches
Netz
angeschlossene
Netz
geliefert
wird
." [EU]
Se
considerarán
"productos
sujetos
a
impuestos
especiales"
,
los
productos
energéticos
,
el
alcohol
y
las
bebidas
alcohólicas
y
las
labores
del
tabaco
tal
y
como
se
definen
en
las
disposiciones
comunitarias
vigentes
,
pero
no
el
gas
suministrado
a
través
de
una
red
de
gas
natural
situada
en
el
territorio
de
la
Comunidad
o
una
red
conectada
a
dicha
red
.».
Als
"verbrauchsteuerpflichtige
Waren"
gelten
Energieerzeugnisse
,
Alkohol
und
alkoholische
Getränke
sowie
Tabakwaren
,
jeweils
im
Sinne
der
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
,
nicht
jedoch
über
das
Erdgasverteilungsnetz
geliefertes
Gas
sowie
Elektrizität
. [EU]
Se
considerarán
«productos
sujetos
a
impuestos
especiales»
,
los
productos
energéticos
,
el
alcohol
y
las
bebidas
alcohólicas
y
las
labores
del
tabaco
tal
y
como
se
definen
en
las
disposiciones
comunitarias
vigentes
,
pero
no
el
gas
suministrado
a
través
de
la
red
de
distribución
de
gas
natural
ni
la
electricidad
.
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
einer
Quelle
genutzt
werden
,
die
gemeinsam
mit
Produktionsorten
benutzt
wird
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
en
los
que
se
utilicen
para
las
labores
de
riego
o
rociamiento
aguas
de
superficie
de
una
fuente
explotada
en
común
con
lugares
de
producción
en
los
que
se
haya
confirmado
o
de
los
que
se
sospeche
la
infección
por
el
organismo
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
Quellen
genutzt
werden
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
en
los
que
se
utilicen
para
las
labores
de
riego
o
rociamiento
aguas
de
superficie
de
cualquier
fuente
en
la
que
se
haya
confirmado
o
de
la
que
se
sospeche
la
infección
por
el
organismo
Änderung
der
Steuerregelung
für
Tabakerzeugnisse
,
um
die
bestehende
Diskriminierung
zwischen
inländischen
und
importierten
Produkten
zu
beenden
. [EU]
Modificar
el
régimen
fiscal
aplicado
a
las
labores
del
tabaco
con
objeto
de
poner
fin
a
la
actual
discriminación
entre
productos
nacionales
e
importados
.
An
der
Urananreicherung
in
Natanz
beteiligt
. [EU]
Participa
en
las
labores
de
enriquecimiento
que
se
realizan
en
Natanz
.
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
ein
hohes
Gesundheitsschutzniveau
für
die
Bürger
der
Gemeinschaft
zu
fördern
,
ist
es
zweckmäßig
,
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zu
geben
,
geringere
Höchstmengen
für
die
Befreiung
von
Tabakwaren
anzuwenden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
garantizar
a
los
ciudadanos
comunitarios
un
elevado
nivel
de
protección
de
la
salud
humana
,
conviene
autorizar
a
los
Estados
miembros
para
que
reduzcan
los
límites
cuantitativos
en
lo
que
se
refiere
a
la
franquicia
aplicable
a
las
labores
del
tabaco
.
Anhand
von
Unterlagen
wird
belegt
,
dass
Vorkehrungen
für
die
Organisation
der
täglichen
Personaltätigkeiten
getroffen
wurden
,
die
sicherstellen
,
dass
sicherheitsrelevante
Aufgaben
durchgeführt
werden
und
das
Personal
aufgabengerecht
eingesetzt
wird
. [EU]
La
documentación
demuestra
que
se
aplican
mecanismos
para
organizar
las
labores
cotidianas
del
personal
a
fin
de
garantizar
que
se
realizan
los
cometidos
relacionados
con
la
seguridad
y
el
personal
se
destina
a
las
tareas
adecuadas
.
Anreizwirkung
Um
gewährleisten
zu
können
,
dass
eine
Regionalbeihilfe
Anreiz
zu
Investitionen
gibt
,
die
sonst
in
den
geförderten
Regionen
nicht
getätigt
würden
,
muss
gemäß
Ziffer
38
der
Leitlinien
von
2007
folgende
Voraussetzung
erfüllt
sein:
"Bei
Ad-hoc-Beihilfen
muss
die
zuständige
Behörde
vor
Beginn
der
Arbeiten
eine
schriftliche
Absichtserklärung
zur
Gewährung
der
Beihilfe
abgeben
,
die
von
der
Genehmigung
der
Beihilfe
durch
die
Kommission
abhängig
ist"
. [EU]
Efecto
incentivador
para
garantizar
que
las
ayudas
regionales
produzcan
verdaderos
efectos
de
incentivación
de
inversiones
que
de
otro
modo
no
se
realizarían
en
las
regiones
asistidas
,
el
punto
38
de
las
Directrices
de
2007
establece:
«En
caso
de
ayuda
ad
hoc
,
la
autoridad
competente
debe
remitir
una
carta
de
intenciones
,
supeditada
a
la
autorización
de
la
medida
por
la
Comisión
,
relativa
a
la
concesión
de
ayudas
antes
del
inicio
de
las
labores
del
proyecto»
.
Antriebsachsen-Reifen
für
landwirtschaftliche
Zugmaschinen:
für
Zuckerrohr-
und
Reisfelder
(
tiefes
Profil
) [EU]
Neumáticos
para
rueda
motriz
de
tractor
agrícola:
banda
de
rodadura
profunda
(labores
de
la
caña
de
azúcar
y
el
arroz
)
Arbeiten
dieser
Art
führten
notwendigerweise
zu
einer
Vergrößerung
der
verfügbaren
Fläche
und
einer
Steigerung
des
Werts
des
Unternehmens
. [EU]
Las
labores
de
este
tipo
llevaron
necesariamente
a
un
agrandamiento
de
la
superficie
disponible
y a
un
incremento
del
valor
de
la
empresa
.
Arbeitgeber
,
die
Anilin
bei
Tätigkeiten
mit
vorhersehbarer
Exposition
(z. B.
Wartungs-
und
Instandhaltungsarbeiten
an
geschlossenen
Systemen
)
verwenden
,
sollten
alle
branchenspezifischen
Leitlinien
beachten
,
die
auf
nationaler
Ebene
aufgrund
der
unverbindlichen
praktischen
Leitlinien
aufgestellt
werden
,
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
der
Richtlinie
98/24/EG
festgelegt
hat
. [EU]
Los
empresarios
que
utilicen
anilina
para
actividades
con
una
exposición
previsible
(por
ejemplo
,
labores
de
servicio
o
mantenimiento
en
sistemas
cerrados
)
deberán
tomar
nota
de
las
eventuales
directrices
sectoriales
específicas
que
se
elaboren
a
nivel
nacional
sobre
la
base
de
las
directrices
prácticas
de
carácter
no
obligatorio
facilitadas
por
la
Comisión
de
acuerdo
con
el
artículo
12
,
apartado
2,
de
la
Directiva
98/24/CE
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen
,
dass
die
Aufnahme-
und
Zulassungsstandards
für
Forscher
,
insbesondere
zu
Beginn
ihrer
Laufbahn
,
eindeutig
festgelegt
werden
.
Außerdem
sollten
sie
die
Einstellungsmöglichkeiten
für
benachteiligte
Gruppen
oder
für
Forscher
,
die
in
eine
Forschungslaufbahn
zurückkehren
,
darunter
Lehrkräfte
(
jeder
Stufe
),
die
wieder
in
die
Forschung
gehen
,
verbessern
. [EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
velar
por
que
las
normas
de
acceso
y
admisión
de
investigadores
,
particularmente
al
principio
de
sus
carreras
,
se
indiquen
claramente
y
deben
facilitar
también
el
acceso
de
colectivos
desfavorecidos
o
de
investigadores
que
retornan
a
la
investigación
,
incluidos
los
profesores
(de
cualquier
nivel
)
que
retoman
las
labores
de
investigación
.
Artikel
15
Absatz
3
dieser
Richtlinie
enthält
ferner
eine
ähnliche
Bestimmung
wie
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
92/81/EWG
,
denn
dort
heißt
es:
"Die
Mitgliedstaaten
können
einen
bis
zu
Null
gehenden
Steuerbetrag
auf
Energieerzeugnisse
und
elektrischen
Strom
anwenden
,
die
für
Arbeiten
in
Landwirtschaft
und
Gartenbau
,
in
der
Fischzucht
und
in
der
Forstwirtschaft
verwendet
werden
." [EU]
Esta
Directiva
tiene
además
una
disposición
análoga
a
la
del
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
92/81/CEE
que
reza
así:
«Los
Estados
miembros
podrán
aplicar
un
tipo
impositivo
cero
a
los
productos
energéticos
y a
la
electricidad
utilizados
en
labores
agrarias
,
hortícolas
,
piscícolas
y
en
silvicultura»
(artículo
15
,
apartado
3).
Auch
ist
es
zwingend
notwendig
,
dass
mit
den
technischen
Sicherheitsakkreditierungstätigkeiten
Fachleute
betraut
werden
,
die
über
die
für
die
Akkreditierung
komplexer
Systeme
erforderlichen
Qualifikationen
verfügen
und
eine
angemessene
Sicherheitsermächtigung
vorweisen
können
. [EU]
Asimismo
,
es
esencial
que
las
labores
técnicas
de
acreditación
de
seguridad
se
encomienden
a
especialistas
con
la
debida
cualificación
en
materia
de
acreditación
de
sistemas
complejos
y
que
dispongan
de
una
habilitación
de
seguridad
del
nivel
adecuado
.
Auch
sind
Entscheidungen
erforderlich
,
die
auf
einer
sorgfältigen
Kosten-Nutzen-Analyse
basieren
.
Zudem
sollten
die
Behörden
darauf
achten
,
dass
die
Verwendung
der
Meldedaten
lediglich
zur
Erfüllung
der
eigenen
Aufgaben
der
zuständigen
Behörden
gewährleistet
ist
und
dass
schließlich
wirksame
und
bindende
Verwaltungsvereinbarungen
für
jedes
gemeinsame
System
getroffen
werden
,
die
als
erforderlich
erachtet
werden
. [EU]
En
sus
labores
de
coordinación
,
las
autoridades
competentes
deben
tomar
en
consideración
la
necesidad
de
supervisar
de
manera
efectiva
las
actividades
de
las
empresas
de
inversión
,
con
el
fin
de
cerciorarse
de
que
actúan
de
manera
honrada
,
justa
y
profesional
,
fomentando
la
integridad
del
mercado
en
la
Comunidad
,
la
necesidad
de
que
las
decisiones
se
basen
en
un
análisis
completo
de
costes-beneficios
,
la
necesidad
de
garantizar
que
la
información
sobre
las
operaciones
se
utilice
únicamente
para
el
correcto
cumplimiento
de
las
funciones
de
las
autoridades
competentes
y,
por
último
,
la
necesidad
de
disponer
de
fórmulas
de
gobernanza
eficaces
y
responsables
para
cualquier
sistema
común
que
pudiera
considerarse
necesario
.
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
des
SCRS
(
Ständiger
Ausschuss
für
Forschung
und
Statistik
)
wissenschaftliche
Arbeiten
durchführen
, z. B.
Erfassung
von
Daten
im
Rahmen
von
Task
II
,
wenn
dies
von
der
Kommission
verlangt
wird
. [EU]
desempeñar
labores
científicas
,
como
la
recogida
de
los
datos
de
la
tarea
II
,
cuando
así
lo
requiera
la
Comisión
,
basándose
en
las
instrucciones
del
Comité
Permanente
de
Investigación
y
Estadística
.
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
des
SCRS
wissenschaftliche
Arbeiten
durchführen
,
beispielsweise
Probenahmen
vornehmen
,
wenn
dies
von
der
Kommission
verlangt
wird
[EU]
desempeñar
labores
científicas
,
como
la
toma
de
muestras
,
cuando
así
lo
requiera
la
Comisión
,
basándose
en
las
instrucciones
del
Comité
Permanente
de
Investigación
y
Estadística
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Labores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners