A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for Islamische
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Am
23
.
Januar
2012
hat
der
Rat
den
Beschluss
2012/35/GASP
erlassen
,
in
dem
,
wie
vom
Europäischen
Rat
am
9.
Dezember
2011
gefordert
,
zusätzliche
restriktive
Maßnahmen
gegen
die
Islamische
Republik
Iran
(
im
Folgenden
"Iran"
)
vorgesehen
sind
. [EU]
El
23
de
enero
de
2012
,
el
Consejo
aprobó
la
Decisión
2012/35/PESC
por
la
que
se
establecen
medidas
restrictivas
adicionales
contra
la
República
Islámica
de
Irán
("Irán"),
como
solicitó
el
Consejo
Europeo
el
9
de
diciembre
de
2011
.
Am
24
.
Mai
2004
beantragte
die
Islamische
Republik
Pakistan
Übertragungen
zwischen
bestimmten
Kategorien
. [EU]
La
República
Islámica
de
Pakistán
presentó
una
solicitud
de
transferencias
entre
categorías
el
24
de
mayo
de
2004
.
Äthiopien
,
die
Islamische
Republik
Iran
und
Suriname
haben
der
Kommission
Rückstandsüberwachungspläne
für
bestimmte
Tiere
und
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
vorgelegt
. [EU]
Etiopía
,
la
República
Islámica
de
Irán
y
Surinam
han
presentado
a
la
Comisión
planes
de
vigilancia
de
residuos
correspondientes
a
determinados
animales
y
productos
de
origen
animal
.
Aufbau
enger
Beziehungen
zu
relevanten
Partnern
vor
Ort
sowie
zu
internationalen
und
regionalen
Organisationen
wie
beispielsweise
der
Afrikanischen
Union
,
dem
Kooperationsrat
der
Arabischen
Golfstaaten
,
der
Organisation
für
Islamische
Zusammenarbeit
,
der
Liga
der
Arabischen
Staaten
,
der
Arabischen
Maghreb-Union
,
einschlägigen
internationalen
Finanzinstitutionen
,
den
Vereinten
Nationen
und
dem
Privatsektor
. [EU]
Establecer
una
coordinación
estrecha
con
socios
locales
pertinentes
y
con
organizaciones
internacionales
y
regionales
como
la
Unión
Africana
,
el
Consejo
de
Cooperación
para
los
Estados
Árabes
del
Golfo
,
la
Organización
de
Cooperación
Islámica
,
la
Liga
de
los
Estados
Árabes
,
la
Unión
del
Magreb
Árabe
,
las
instituciones
financieras
internacionales
pertinentes
,
las
Naciones
Unidas
y
el
sector
privado
.
Benennt
ein
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Gemeinschaft
ein
Luftfahrtunternehmen
,
so
erteilt
die
Islamische
Republik
Pakistan
unverzüglich
die
entsprechenden
Genehmigungen
und
Erlaubnisse
,
sofern
[EU]
Tras
la
recepción
de
la
designación
por
un
Estado
miembro
de
la
Comunidad
Europea
,
la
República
Islámica
de
Pakistán
concederá
las
autorizaciones
y
permisos
adecuados
en
el
plazo
de
tramitación
más
breve
posible
, a
condición
de
que:
Benennt
ein
Mitgliedstaat
ein
Luftfahrtunternehmen
,
über
das
ein
anderer
Mitgliedstaat
die
gesetzliche
Kontrolle
ausübt
und
aufrechterhält
,
so
erstrecken
sich
die
Rechte
,
die
die
Islamische
Republik
Pakistan
aufgrund
der
Sicherheitsbestimmungen
des
zwischen
ihr
und
dem
Mitgliedstaat
geschlossenen
Abkommens
genießt
,
auch
auf
die
Sicherheitsvorschriften
,
die
der
andere
Mitgliedstaat
beschließt
,
ausübt
und
aufrechterhält
,
sowie
auf
die
Betriebsgenehmigung
des
Unternehmens
. [EU]
Si
un
Estado
miembro
ha
designado
a
una
compañía
aérea
cuyo
control
reglamentario
lo
ejerce
y
mantiene
otro
Estado
miembro
,
los
derechos
de
la
República
Islámica
de
Pakistán
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
seguridad
del
acuerdo
entre
el
Estado
miembro
que
ha
designado
a
la
compañía
aérea
y
la
República
Islámica
de
Pakistán
se
ejercerán
por
igual
en
la
adopción
,
el
ejercicio
y
el
mantenimiento
de
las
normas
de
seguridad
por
ese
otro
Estado
miembro
y
en
relación
con
la
autorización
de
explotación
de
esa
compañía
aérea
.
das
benannte
Luftfahrtunternehmen
über
ein
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
und
eine
Betriebsgenehmigung
verfügt
,
die
von
einem
Mitgliedstaat
ausgestellt
wurden
,
mit
dem
die
Islamische
Republik
Pakistan
kein
bilaterales
Luftverkehrsabkommen
hat
,
und
dieser
Mitgliedstaat
einem
von
der
Islamische
n
Republik
Pakistan
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
Verkehrsrechte
oder
damit
verbundene
kommerzielle
Möglichkeiten
verweigert
hat
. [EU]
la
compañía
aérea
designada
es
titular
de
un
certificado
de
operador
aéreo
y
una
licencia
de
explotación
expedidos
por
un
Estado
miembro
con
el
que
la
República
Islámica
de
Pakistán
no
tiene
un
acuerdo
bilateral
de
servicios
aéreos
y
ese
Estado
miembro
ha
denegado
los
derechos
de
tráfico
u
oportunidades
comerciales
conexas
a
una
compañía
que
ha
obtenido
una
licencia
de
la
República
Islámica
de
Pakistán
.
Die
Achtung
der
Menschenrechte
und
die
Wahrung
der
Grundsätze
der
Demokratie
,
wie
sie
in
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
niedergelegt
sind
,
und
von
denen
sich
sowohl
die
Gemeinschaft
als
auch
die
Islamische
Republik
Pakistan
in
ihrer
Innen-
und
Außenpolitik
leiten
lassen
,
sind
wesentlicher
Bestandteil
dieses
Abkommens
. [EU]
El
respeto
de
los
derechos
humanos
y
de
los
principios
democráticos
,
tal
como
están
establecidos
en
la
Declaración
Universal
de
los
Derechos
Humanos
,
inspira
las
políticas
internas
e
internacionales
de
la
Comunidad
y
de
la
República
Islámica
de
Pakistán
y
constituye
un
elemento
esencial
del
presente
Acuerdo
.
Die
Islamische
Entwicklungsbank
hat
um
ihre
Aufnahme
in
die
Liste
von
Anhang
VI
Teil
1
Ziffer
20
der
Richtlinie
2006/48/EG
ersucht
. [EU]
El
Banco
Islámico
de
Desarrollo
ha
solicitado
su
inclusión
en
la
relación
que
figura
en
el
anexo
VI
,
parte
1,
punto
20
,
de
la
Directiva
2006/48/CE
.
Die
Islamische
Entwicklungsbank
kann
alle
Tätigkeiten
wahrnehmen
,
die
diesem
Zweck
förderlich
sind
. [EU]
El
Banco
Islámico
de
Desarrollo
puede
desarrollar
cualquier
actividad
que
sirva
para
perseguir
ese
objetivo
.
Die
Islamische
Entwicklungsbank
wurde
von
den
Regierungen
von
29
Ländern
mit
mehrheitlich
muslimischer
Bevölkerung
gegründet
,
um
die
wirtschaftliche
Entwicklung
und
den
sozialen
Fortschritt
der
beteiligten
Länder
und
der
muslimischen
Gemeinschaften
einzeln
und
gemeinsam
im
Einklang
mit
den
Regeln
der
Scharia
voranzutreiben
. [EU]
El
Banco
Islámico
de
Desarrollo
ha
sido
creado
por
los
Gobiernos
de
29
países
,
de
población
mayoritariamente
musulmana
,
con
el
propósito
de
impulsar
el
desarrollo
económico
y
el
progreso
social
de
los
países
miembros
y
de
comunidades
musulmanas
,
de
forma
individual
y
conjunta
, y
conforme
a
los
preceptos
de
la
Shariah
.
Die
Islamische
Republik
Mauretanien
hat
gemäß
den
geeigneten
Maßnahmen
,
die
im
Beschluss
2009/472/EG
des
Rates
vom
6.
April
2009
über
den
Abschluss
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Islamische
n
Republik
Mauretanien
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-
Partnerschaftsabkommens
festgelegt
sind
,
eine
einvernehmliche
Lösung
zur
Überwindung
der
Krise
umgesetzt
. [EU]
La
República
Islámica
de
Mauritania
aplicó
la
solución
consensuada
para
salir
de
la
crisis
tal
como
se
define
en
las
medidas
adecuadas
establecidas
mediante
la
Decisión
2009/472/CE
del
Consejo
,
de
6
de
abril
de
2009
,
relativa
a
la
conclusión
de
consultas
con
la
República
Islámica
de
Mauritania
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
[4].
Die
Islamische
Republik
Pakistan
möchte
klarstellen
,
dass
ihre
Verpflichtung
,
"mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
dies
wünschen
,
Wiederaufnahmeabkommen
zu
schließen"
,
lediglich
Ausdruck
der
Bereitschaft
Pakistans
ist
,
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
dies
wünschen
,
Verhandlungen
aufzunehmen
,
um
für
beide
Seiten
annehmbare
Wiederaufnahmeabkommen
zu
schließen
. [EU]
Al
aceptar
el
compromiso
de
«celebrar
acuerdos
de
readmisión
con
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
que
así
lo
soliciten»
,
la
República
Islámica
de
Pakistán
desea
precisar
que
el
compromiso
representa
exclusivamente
la
voluntad
de
Pakistán
de
entablar
negociaciones
con
el
fin
de
celebrar
acuerdos
de
readmisión
mutuamente
aceptables
con
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
que
así
lo
soliciten
.
DIE
ISLAMISCHE
REPUBLIK
PAKISTAN
(
nachstehend
"Pakistan"
) [EU]
LA
REPÚBLICA
ISLÁMICA
DE
PAKISTÁN
(en
lo
sucesivo
denominada
«Pakistán»
),
Die
Islamische
Republik
Pakistan
übt
ihre
sich
aus
Absatz
3
ergebenden
Rechte
aus
,
ohne
die
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
aus
Gründen
der
Staatszugehörigkeit
zu
diskriminieren
,
vorausgesetzt
,
dass
die
oben
genannten
Anforderungen
erfüllt
sind
. [EU]
Al
ejercer
el
derecho
otorgado
por
el
presente
apartado
,
la
República
Islámica
de
Pakistán
no
discriminará
entre
compañías
aéreas
de
la
Comunidad
por
motivos
de
nacionalidad
,
siempre
que
se
cumplan
los
requisitos
mencionados
.
Die
Islamische
Republik
Pakistan
verpflichtet
sich
,
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
dies
wünschen
,
Wiederaufnahmeabkommen
zu
schließen
. [EU]
La
República
Islámica
de
Pakistán
se
compromete
a
celebrar
acuerdos
de
readmisión
con
los
Estados
miembros
que
así
lo
soliciten
.
Diese
Tiere
und
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
sollten
daher
für
Äthiopien
,
die
Islamische
Republik
Iran
und
Suriname
in
die
Liste
im
Anhang
der
Entscheidung
2004/432/EG
aufgenommen
werden
. [EU]
En
consecuencia
,
tales
animales
y
productos
de
origen
animal
deben
incluirse
en
la
lista
correspondiente
a
Etiopía
,
la
República
Islámica
de
Irán
y
Surinam
que
figura
en
el
anexo
de
la
Decisión
2004/432/CE
.
Die
Tarife
für
Beförderungen
innerhalb
der
Europäischen
Union
,
die
von
den
Luftfahrtunternehmen
angewandt
werden
,
welche
die
Islamische
Republik
Pakistan
nach
einem
der
in
Anhang
I
genannten
Abkommen
benennt
,
das
eine
der
Bestimmungen
aus
Anhang
II
Buchstabe
d
enthält
,
unterliegen
dem
Recht
der
Europäischen
Gemeinschaft
. [EU]
Las
tarifas
que
aplicarán
las
compañías
aéreas
designadas
por
la
República
Islámica
de
Pakistán
con
arreglo
a
alguno
de
los
acuerdos
enumerados
en
el
anexo
I
que
contengan
una
disposición
incluida
en
el
anexo
II
,
letra
d),
por
el
transporte
dentro
de
la
Comunidad
Europea
estarán
sujetas
a
la
legislación
comunitaria
.
Er
wusste
von
der
Unterstützung
der
Taliban
für
die
Islamische
Bewegung
Usbekistans
in
Form
von
Geld
,
Waffen
und
logistischer
Hilfe
als
Gegenleistung
für
die
Bereitstellung
von
Soldaten
für
die
Taliban
. [EU]
Sabía
que
los
talibanes
prestaban
ayuda
al
Movimiento
Islámico
de
Uzbekistán
en
forma
de
apoyo
financiero
y
logístico
,
así
como
de
armas
, a
cambio
de
suministrar
combatientes
a
los
talibanes
.
Er
wusste
von
der
Unterstützung
der
Taliban
für
die
Islamische
Bewegung
Usbekistans
(
QE
.I.10.01)
in
Form
von
Geld
,
Waffen
und
logistischer
Hilfe
als
Gegenleistung
für
die
Bereitstellung
von
Soldaten
für
die
Taliban
. [EU]
Sabía
que
los
talibanes
prestaban
ayuda
al
Movimiento
Islámico
de
Uzbekistán
(QE.I.10.01)
en
forma
de
apoyo
financiero
y
logístico
,
así
como
de
armas
, a
cambio
de
suministrar
combatientes
a
los
talibanes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Islamische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners