DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

122 results for H7
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

AI-Viren des Subtyps H5 oder H7 mit einer Genomsequenz, die den bei anderen HPAI-Viren festgestellten Genomsequenzen ähnelt und für multiple basische Aminosäuren im Spaltbereich des Hämagglutininmoleküls kodiert, d. h. das Hämagglutininmolekül kann von einer Wirtszell-Protease gespaltet werden [EU] Virus de la influenza aviar de los subtipos H5 o H7 con secuencias genómicas codificadoras de múltiples aminoácidos esenciales en el punto de corte de la molécula de hemaglutinina similares a las observadas con otros virus de la IAAP, lo que indica que la molécula de hemaglutinina puede ser dividida por una proteasa presente de forma ubicua en el hospedador

alle HPAI- sowie alle H5- und H7-Isolate unverzüglich dem Gemeinschaftlichen Referenzlabor zur Bestätigung und umfassenden Charakterisierung zuleiten, sofern keine Ausnahme gemäß Buchstabe d gilt. [EU] presentar inmediatamente todas las cepas clínicas de los subtipos H5 y H7 de la gripe aviar de alta patogenicidad al laboratorio comunitario de referencia para la confirmación y la caracterización completa, a menos que se conceda una excepción de conformidad con la letra d).

Allerdings kann eine serologische Überwachung bei der Suche nach der Art der Stand- oder Zugvögel wichtig sein, in der H5-/H7-Viren prävalent (oder endemisch) sind/waren. [EU] No obstante, la vigilancia serológica puede ser importante para estudiar la prevalencia (o el endemismo) de los virus de los subtipos H5 y H7 en las distintas especies de aves residentes o migratorias.

Als Enden des Leuchtkörpers gelten die Punkte, in denen bei der Betrachtungsrichtung A nach Abbildung 1 auf Blatt H7/1 die Projektion der Außenseite der Endwindungen die Leuchtkörperachse schneidet. [EU] Los extremos del filamento se definen como los puntos en los que la proyección de la parte exterior de las espiras extremas corta el eje del filamento, siendo la dirección de mira la dirección A de la figura 1 de la ficha H7/1.

Am 12. November 2004 stellten die Firmen KWS SAAT AG und Monsanto Europe S.A. bei den zuständigen Behörden des Vereinigten Königreichs einen Antrag ("der Antrag") gemäß den Artikeln 5 und 17 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 auf das Inverkehrbringen von Lebensmitteln, Lebensmittelzutaten und Futtermitteln, die H7-1-Zuckerrüben enthalten, aus diesen bestehen oder aus diesen gewonnen werden. [EU] El 12 de noviembre de 2004, KWS SAAT AG y Monsanto Europe SA presentaron a las autoridades competentes del Reino Unido una solicitud, de conformidad con los artículos 5 y 17 del Reglamento (CE) no 1829/2003, para la comercialización de alimentos, ingredientes alimentarios y piensos producidos a partir de la remolacha azucarera H7-1 («la solicitud»).

Am 20. Dezember 2006 gab die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit ("EFSA") gemäß den Artikeln 6 und 18 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 eine befürwortende Stellungnahme ab und kam zu dem Schluss, es sei - wie im Antrag beschrieben - unwahrscheinlich, dass das Inverkehrbringen der H7-1-Zuckerrüben enthaltenden, aus diesen bestehenden oder aus diesen gewonnenen Erzeugnisse schädliche Auswirkungen auf die Gesundheit von Mensch oder Tier oder auf die Umwelt hat. [EU] El 20 de diciembre de 2006, la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («EFSA») emitió un dictamen favorable de conformidad con los artículos 6 y 18 del Reglamento (CE) no 1829/2003 y concluyó que no es probable que la comercialización de productos obtenidos a partir de la remolacha azucarera H7-1, según se describen en la solicitud («los productos»), vaya a tener efectos perjudiciales para la salud humana o animal ni para el medioambiente, si se emplean para los usos previstos [2].

Am 4. Juni 2008 zeigte das Vereinigte Königreich der Kommission einen bestätigten Ausbruch der hochpathogenen Aviären Influenza des Subtyps H7 in einem Geflügelhaltungsbetrieb in seinem Hoheitsgebiet an und ergriff unverzüglich die in der Richtlinie 2005/94/EG für diesen Fall vorgesehenen Maßnahmen, einschließlich der Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen. [EU] El 4 de junio de 2008, el Reino Unido notificó a la Comisión la aparición un brote confirmado de gripe aviar altamente patógena del subtipo H7 en una explotación de aves de corral en su territorio y adoptó inmediatamente las medidas adecuadas en el marco de la Directiva 2005/94/CE, incluido el establecimiento de zonas de protección y vigilancia.

Angabe der Zahl der Tests auf H5 und H7. [EU] Especifíquese el número de pruebas para cada subtipo de virus.

Angabe der Zahl der Tests auf H5 und H7. [EU] Especifíquese el número de pruebas para cada subtipo, H5 y H7.

Anhang 2 - Prüfung der Übereinstimmung der Produktion von Scheinwerfern mit H1-, H2-, H3-, HB3-, HB4-, H7-, H8-, H9-, HIR1-, HIR2- und/oder H11-Glühlampen [EU] Anexo 2 - Verificación de la conformidad de la producción de los faros equipados de lámparas de incandescencia H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 o H11

Auffinden von Infektionen mit LPAI der Subtypen H5 und H7 bei speziell ausgewählten Hausgeflügelpopulationen mit spezifischem Infektionsrisiko wegen des Haltungssystems oder der Anfälligkeit bestimmter Arten. [EU] Detectar infecciones de IABP de los subtipos H5 y H7 en poblaciones de aves de corral determinadas que corren un riesgo específico de infección por su sistema de cría o la susceptibilidad de su especie.

Auffinden von subklinischen Infektionen mit LPAI der Subtypen H5 und H7 als Ergänzung von Systemen für eine Früherkennung und zur anschließenden Verhütung möglicher Mutierungen dieser Viren zu HPAI. [EU] Detectar infecciones subclínicas de IABP de los subtipos H5 y H7 de manera complementaria a los sistemas de detección temprana y, por tanto, prevenir una posible mutación de estos virus a IAAP.

Bei klinischen Proben könnten konventionelle RT-PCR-Methoden mit den richtig definierten Primern eine schnelle Feststellung und Identifizierung des Subtyps (zumindest H5 und H7) ermöglichen, in Verbindung mit einem PCR-Fragment, das bei der Nukleotid-Sequenzanalyse eingesetzt werden könnte; diese haben nachweislich große Bedeutung für die rasche Ermittlung von weiteren Ausbrüchen nach erfolgter Ermittlung des Betriebs, in dem die Primärinfektion stattfand, und Charakterisierung des Virus. [EU] Las técnicas convencionales de RCP-TR (reacción en cadena de la polimerasa en tiempo real) en muestras clínicas podrían, con un cebador bien definido, dar como resultado una detección y una identificación rápidas del subtipo (por lo menos de los subtipos H5 y H7), además de un amplicón de la RCP que podría utilizarse para la secuenciación de nucleótidos, y se ha demostrado que dichas técnicas son muy útiles para identificar rápidamente los focos subsiguientes una vez que se han detectado las primeras instalaciones infectadas y se ha caracterizado el virus.

Bei Viren des Subtyps H5 bzw. H7, deren intravenöser Pathogenitätsindex nicht über 1,2 liegt, ist im Rahmen einer Nukleotid-Sequenzanalyse des Hämagglutiningens ferner unverzüglich zu bestimmen, ob im Spaltbereich des Hämagglutininproteins multiple basische Aminosäuren vorhanden sind. Sobald die Ergebnisse vorliegen, sind das nationale Referenzlabor und die zuständige Behörde des Herkunftslands zu informieren, damit umfassende HPAI-Bekämpfungsmaßnahmen durchgeführt werden können. [EU] En el caso de los virus H5 y H7 que no tengan índices de patogenicidad intravenosa superiores a 1,2, la secuenciación de nucleótidos del gen de hemaglutinina para determinar si hay o no hay múltiples aminoácidos básicos en el sitio de división de la proteína precursora de la hemaglutinina también deberán realizarse inmediatamente, y el laboratorio nacional de referencia y la autoridad competente del país de origen deberán ser informados tan pronto como se disponga de los resultados a fin de aplicar plenamente las medidas de lucha contra la gripe aviar de alta patogenicidad.

bestimmen, ob das Isolat vom Subtyp H5 bzw. H7 ist oder nicht, wobei eine positive Identifizierung die Durchführung der Maßnahmen zur Bekämpfung von NPAI der Subtypen H5 und H7 erfordert [EU] determinar si la cepa clínica es o no es de los subtipos H5 o H7; en caso de identificación positiva, es necesario aplicar las medidas de lucha correspondiente a los subtipos H5 y H7 de la gripe aviar de baja patogenicidad

Bestimmung der Aufprallpunkte zur Messung der Breite der Schutzvorrichtung (B6) und der Höhe der Motorhaube (H7) [EU] Determinación de los puntos de impacto para medir la anchura de la estructura de protección (B6) y la altura del capó (H7)

Bislang ist eine Übertragung von AI-Viren der Subtypen H5 und H7 durch Schweine jedoch nicht belegt. [EU] Hasta la fecha no hay pruebas sobre el terreno de que los cerdos infectados transmitan virus de la gripe aviar de los subtipos H5 y H7.

Bislang wurden ausschließlich Viren der Subtypen H5 und H7 als Auslöser von HPAI nachgewiesen. [EU] Hasta la fecha, los virus de los subtipos H5 y H7 son los únicos de los que consta que causan la gripe aviar de alta patogenicidad.

Da bei HPAI oder NPAI aufgrund einer Infektion mit den Subtypen H5 und H7 eine schnelle Diagnose äußerst wichtig ist, um die frühzeitige Bekämpfung und Tilgung der Krankheit zu ermöglichen, muss Aviäre Influenza bei der Differenzialdiagnose von Atemproblemen oder Problemen bei der Legetätigkeit sowie von erhöhter Sterblichkeit in Geflügelbeständen stets in Betracht gezogen werden, und entsprechende Proben für Laboruntersuchungen sind einzureichen. [EU] Habida cuenta de que el diagnóstico rápido de la gripe aviar de alta patogenicidad y la gripe aviar de baja patogenicidad causadas por los subtipos H5 y H7 es de vital importancia para un control y una erradicación precoces, siempre deberá tenerse en cuenta la gripe aviar en el diagnóstico diferencial de los problemas respiratorios, los problemas de producción de huevos y de una mortalidad elevada en las aves de corral, y deberán presentarse muestras apropiadas para su investigación en un laboratorio.

Da es wesentlich ist, zur Eindämmung der Virusverbreitung möglichst schnell Bekämpfungsmaßnahmen durchzuführen, muss jedes nationale Referenzlabor, das ein hämagglutinierendes Virus isoliert hat, in der Lage sein, dieses als Influenza-A-Virus des Subtyps H5 bzw. H7 oder als NDV-Virus zu identifizieren. [EU] Dada la importancia de que se apliquen cuanto antes las medidas de lucha destinadas a limitar la propagación del virus de la gripe aviar, todos los laboratorios nacionales de referencia que hayan aislado un virus hemaglutinante deberán estar en condiciones de determinar si se trata de un virus de la gripe A de subtipo H5 o H7, o de un virus de la enfermedad de Newcastle.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners