A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ertrag
Ertrag abwerfen
Ertrag bringen
ertragbringend
ertragen
ertragen können
ertragreich
Ertrags-
ertragsabhängig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
165 results for
Erträgen
Word division: er·tra·gen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Anpassung
des
Analysezertifikats
erfolgte
,
hat
der
kooperierende
ausführende
Hersteller
einfach
die
für
das
"Bond
Register"
gemeldeten
Mengenangaben
entsprechend
den
im
Analysezertifikat
aufgeführten
Erträgen
angepasst
. [EU]
A
partir
del
momento
del
ajuste
del
Certificado
de
Análisis
,
el
productor
exportador
que
cooperó
se
limitó
a
ajustar
sus
cantidades
consignadas
en
el
registro
de
mercancías
aduaneras
de
acuerdo
con
los
rendimientos
del
Certificado
de
Análisis
.
Abgesehen
von
den
finanziellen
Erträgen
ist
es
sehr
gut
möglich
,
dass
auch
der
strategische
Wert
des
Vorhabens
-
ein
verhältnismäßig
kleines
"Pilotprojekt"
,
mit
dem
das
Potenzial
der
FTTH-Technologie
in
dicht
besiedelten
Gebieten
und
das
zugrunde
liegende
neue
Geschäftsmodell
erprobt
werden
können
-
zu
der
Entscheidung
sowohl
des
öffentlichen
Kapitalgebers
als
auch
der
privaten
Kapitalgeber
beigetragen
hat
,
ein
vergleichsweise
großes
Risiko
einzugehen
[105]. [EU]
Además
del
rendimiento
financiero
,
es
muy
posible
que
el
valor
estratégico
del
proyecto
,
como
«proyecto
piloto»
relativamente
pequeño
para
probar
el
potencial
de
la
tecnología
FttH
en
zonas
densamente
pobladas
y
el
nuevo
modelo
empresarial
subyacente
[104],
haya
contribuido
a
la
decisión
de
los
inversores
públicos
y
privados
de
aceptar
un
riesgo
relativamente
grande
[105].
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
von
Zinsen
oder
sonstigen
Erträgen
eingefrorener
Konten
auf
diese
Konten
,
wenn
diese
Zinsen
und
sonstigen
Erträge
weiterhin
unter
Absatz
1
fallen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
congeladas
de
intereses
u
otros
beneficios
correspondientes
a
dichas
cuentas
a
condición
de
que
tales
intereses
y
otros
beneficios
sigan
estando
sujetos
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
das
Übereinkommen
des
Europarates
vom
8.
November
1990
über
Geldwäsche
sowie
Ermittlung
,
Beschlagnahme
und
Einziehung
von
Erträgen
aus
Straftaten
ratifiziert
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
han
ratificado
el
Convenio
del
Consejo
de
Europa
de
8
de
noviembre
de
1990
relativo
al
blanqueo
,
seguimiento
,
embargo
y
decomiso
de
los
productos
del
delito
.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
das
Übereinkommen
des
Europarates
vom
8.
November
1990
über
Geldwäsche
sowie
Ermittlung
,
Beschlagnahme
und
Einziehung
von
Erträgen
aus
Straftaten
(
"Übereinkommen
von
1990"
)
ratifiziert
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
han
ratificado
el
Convenio
del
Consejo
de
Europa
de
8
de
noviembre
de
1990
relativo
al
blanqueo
,
seguimiento
,
embargo
y
decomiso
de
los
productos
del
delito
(«Convenio
de
1990»
).
Alle
Personen
,
die
landwirtschaftliche
Arbeiten
für
den
Betrieb
verrichten
und
dafür
ein
Entgelt
(
in
Form
von
Lohn
oder
Gehalt
,
Erträgen
oder
sonstigen
Zahlungen
,
einschließlich
Zahlung
in
Naturalien
)
von
dem
landwirtschaftlichen
Betrieb
erhalten
,
ausgenommen
der
Betriebsinhaber
und
seine
Familienangehörigen
. [EU]
Todas
las
personas
que
efectúan
el
trabajo
agrícola
y
reciben
cualquier
clase
de
remuneración
(sueldo,
jornal
,
beneficio
u
otros
pagos
,
incluso
en
especie
)
de
la
explotación
agrícola
,
con
excepción
del
titular
y
los
miembros
de
su
familia
.
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
der
dänische
Staat
durch
die
Abschöpfung
von
Dividenden
aus
den
Erträgen
der
DSB
deren
Überschusslage
so
korrigiert
hat
,
dass
die
DSB
de
facto
nicht
überkompensiert
wurde
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
debe
reconocer
que
,
en
la
práctica
, a
través
de
la
percepción
de
dividendos
de
la
empresa
que
posee
,
el
Estado
danés
ha
corregido
íntegramente
la
situación
excedentaria
de
DSB
,
de
modo
que
,
en
la
práctica
,
la
empresa
no
ha
recibido
una
sobrecompensación
.
+
Andere
aktivierte
Eigenleistungen
(
in
Sonstigen
Erträgen
enthalten
) [EU]
+
Trabajo
realizado
por
la
empresa
para
sus
propios
fines
y
capitalizado
(incluido
en
otros
ingresos
)
Angaben
zu
den
Kosten
und
Erträgen
in
den
drei
Dienstleistungskategorien
von
Poczta
Polska
[EU]
Datos
sobre
costes
e
ingresos
relativos
a
las
tres
categorías
de
servicios
de
Poczta
Polska
Angaben
zum
Umgang
mit
den
aufgelaufenen
Erträgen
des
betreffenden
OGAW
[EU]
Una
explicación
detallada
de
cómo
van
a
tratarse
los
posibles
rendimientos
acumulados
en
el
OICVM
correspondiente
Anordnungen
über
die
Einziehung
von
Tatwerkzeugen
oder
von
Erträgen
aus
Straftaten
[EU]
órdenes
de
confiscación
de
instrumentos
o
productos
del
delito
Anpassungen
und
Streichungen
,
die
während
der
Erstellung
eines
Unternehmensabschlusses
und
bei
der
Allokation
von
Erträgen
,
Aufwendungen
sowie
Gewinnen
oder
Verlusten
vorgenommen
werden
,
werden
bei
der
Festlegung
des
gemeldeten
Periodenergebnisses
des
Segments
nur
dann
mit
einbezogen
,
wenn
sie
in
die
Bewertung
des
Periodenergebnisses
des
Segments
eingeflossen
sind
,
die
von
dem
Hauptentscheidungsträger
des
Unternehmens
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
Los
ajustes
y
eliminaciones
efectuados
en
la
elaboración
de
los
estados
financieros
de
una
entidad
así
como
la
asignación
de
los
ingresos
ordinarios
,
gastos
y
pérdidas
o
ganancias
solo
se
tendrán
en
cuenta
al
determinar
las
pérdidas
o
ganancias
a
presentar
por
los
segmentos
si
se
incluyen
en
el
valor
de
las
pérdidas
o
ganancias
del
segmento
utilizado
por
la
máxima
autoridad
en
la
toma
de
decisiones
de
explotación
.
Aus
der
Differenz
zwischen
den
Erträgen
aus
der
(z. B.
langfristigen
)
Bereitstellung
von
Liquidität
und
den
Kosten
der
(z. B.
kurzfristigen
)
Kreditaufnahme
ergibt
sich
die
Möglichkeit
,
Gewinne
zu
erwirtschaften
. [EU]
De
la
diferencia
entre
los
ingresos
de
la
disponibilidad
de
liquidez
(por
ejemplo
a
largo
plazo
) y
los
costes
del
préstamo
recibido
(por
ejemplo
a
corto
plazo
)
resulta
la
posibilidad
de
obtener
ganancias
.
Außerbetriebliche
Erwerbstätigkeiten
sind
alle
Tätigkeiten
mit
Ausnahme
der
in
Abschnitt
V.i
definierten
landwirtschaftlichen
Arbeiten
,
die
gegen
ein
Entgelt
(
je
nach
Art
der
Tätigkeit
in
Form
von
Lohn
oder
Gehalt
,
Erträgen
oder
sonstigen
Zahlungen
,
einschließlich
Zahlung
in
Naturalien
)
durchgeführt
wird
. [EU]
Las
otras
actividades
lucrativas
son
las
llevadas
a
cabo
a
cambio
de
una
remuneración
(sueldo,
jornal
,
beneficio
u
otro
pago
,
incluso
en
especie
,
según
el
servicio
prestado
)
excepto
el
trabajo
agrícola
definido
con
arreglo
a
la
sección
V. a).
Außerdem
hat
OFCOM
das
Verhältnis
zwischen
Steuern
und
Erträgen
für
eine
Reihe
von
Telekombetreibern
im
Vereinigten
Königreich
berechnet:
[EU]
Además
,
OFCOM
calculó
el
coeficiente
impuesto/ingresos
de
un
número
determinado
de
operadores
de
telecomunicaciones
del
Reino
Unido
.
Bei
Anwendung
der
Absätze
3
und
4
muss
die
stillzulegende
Fläche
angepasst
werden
,
um
den
unterschiedlichen
Erträgen
Rechnung
zu
tragen
,
die
für
die
Stilllegungszahlung
in
den
betreffenden
Regionen
herangezogen
werden
. [EU]
En
caso
de
aplicación
de
los
apartados
3 y 4,
deberá
ajustarse
la
superficie
que
se
vaya
a
retirar
atendiendo
a
la
diferencia
entre
los
rendimientos
utilizados
para
calcular
los
pagos
por
retirada
de
tierras
en
las
regiones
consideradas
.
bei
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
des
Begünstigten
oder
zur
Erzielung
von
Erträgen
:
der
Bewertung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
nach
Artikel
132
Absatz
1. [EU]
en
las
acciones
cuyo
objetivo
sea
reforzar
la
capacidad
financiera
del
beneficiario
o
generar
una
renta
,
la
valoración
de
la
capacidad
financiera
del
solicitante
contemplada
en
el
artículo
132
,
apartado
1.
bei
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
des
Empfängers
oder
zur
Erzielung
von
Erträgen
die
Bewertung
der
finanziellen
Existenzfähigkeit
nach
Artikel
173
Absatz
4
der
vorliegenden
Verordnung
[EU]
en
las
acciones
cuyo
objetivo
sea
reforzar
la
capacidad
financiera
del
beneficiario
o
generar
una
renta
,
la
valoración
de
la
viabilidad
financiera
del
solicitante
contemplada
en
el
artículo
173
,
apartado
4,
del
presente
Reglamento
Betrugsdelikte
,
einschließlich
Betrug
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
im
Sinne
des
Übereinkommens
vom
26
.
Juli
1995
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
,Wäsche
von
Erträgen
aus
Straftaten
[EU]
Fraude
,
incluido
el
que
afecte
a
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
Europeas
con
arreglo
al
Convenio
de
26
de
julio
de
1995
relativo
a
la
protección
de
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
Europeas
[10],blanqueo
del
producto
del
delito
Bruttoprinzip
, d. h.
dass
Aufrechnungen
zwischen
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
oder
zwischen
Aufwendungen
und
Erträgen
nicht
zulässig
sind
,
es
sei
denn
,
die
Aufwendungen
und
Erträge
ergeben
sich
aus
derselben
Transaktion
,
gleichartigen
Transaktionen
oder
Deckungsgeschäften
,
wobei
das
Finanzvolumen
der
einzelnen
Aufwendungen
und
Erträge
unerheblich
sein
muss
[EU]
El
principio
de
no
compensación
,
por
el
que
se
entiende
que
no
podrá
efectuarse
compensación
alguna
entre
los
títulos
de
crédito
y
las
deudas
,
ni
entre
los
ingresos
y
los
gastos
,
salvo
en
el
caso
de
ingresos
y
gastos
resultantes
de
una
misma
operación
,
de
operaciones
similares
o
de
operaciones
de
cobertura
, y
ello
siempre
y
cuando
no
sean
significativos
por
sí
mismos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erträgen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners