A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
401 results for Ausgezahlt
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
2007
wurden
40
Mio
.
NOK
ausgezahlt
. [EU]
En
2007
se
desembolsaron
40
millones
de
NOK
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
Folgendes:
Hat
der
Träger
eines
Mitgliedstaats
bei
der
Feststellung
oder
Neufeststellung
von
Invaliditätsleistungen
,
Alters-
und
Hinterbliebenenrenten
in
Anwendung
des
Titels
III
Kapitel
4
und
5
der
Grundverordnung
einer
Person
Leistungen
in
nicht
geschuldeter
Höhe
ausgezahlt
,
so
kann
dieser
Träger
vom
Träger
jedes
anderen
Mitgliedstaats
,
der
gegenüber
der
betreffenden
Person
zu
entsprechenden
Leistungen
verpflichtet
ist
,
verlangen
,
den
zuviel
gezahlten
Betrag
von
den
nachzuzahlenden
Beträgen
einzubehalten
,
die
der
betreffenden
Person
zu
zahlen
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
si
,
al
conceder
o
revisar
las
prestaciones
en
relación
con
las
prestaciones
de
invalidez
y
las
pensiones
de
vejez
y
de
supervivencia
con
arreglo
al
título
III
,
capítulos
4 y 5,
del
Reglamento
de
base
,
la
institución
de
un
Estado
miembro
ha
abonado
a
una
persona
prestaciones
por
un
importe
indebido
,
dicha
institución
podrá
solicitar
a
la
institución
de
cualquier
otro
Estado
miembro
responsable
de
abonar
las
prestaciones
correspondientes
a
la
persona
en
cuestión
que
retenga
el
importe
abonado
en
exceso
de
los
atrasos
abonables
a
dicha
persona
.
Alle
Prämien
und
Beihilfen
im
Zusammenhang
mit
dem
laufenden
Rechnungsjahr
sind
zu
erfassen
,
auch
wenn
sie
noch
nicht
ausgezahlt
wurden
. [EU]
Por
regla
general
,
se
indicarán
todas
las
primas
y
subvenciones
relacionadas
con
el
ejercicio
contable
en
curso
,
incluso
aunque
no
hubieran
sido
abonadas
aún
.
Am
10
.
November
2000
wurde
Siderúrgica
Añón
von
der
galicischen
Regionalregierung
über
IGAPE
ein
Zuschuss
von
2399407
EUR
gewährt
(
wovon
285681
EUR
am
31
.
Juli
2002
ausgezahlt
wurden
),
was
8 %
der
beihilfefähigen
Kosten
entspricht
. [EU]
El
10
de
noviembre
de
2000
,
la
Xunta
de
Galicia
, a
través
del
IGAPE
,
concedió
a
Siderúrgica
Añón
una
subvención
de
2399407
EUR
(de
los
que
285681
EUR
se
habían
pagado
a
31
de
julio
de
2002
),
lo
que
representa
el
8 %
de
los
costes
subvencionables
.
Am
2.
Januar
2009
und
am
27
.
Februar
2009
wurden
Verträge
über
die
Einrichtung
einer
Stillen
Gesellschaft
in
Höhe
von
insgesamt
350
Mio
.
EUR
zwischen
der
Sparkasse
und
dem
Zweckverband
unterzeichnet
;
die
erste
Tranche
in
Höhe
von
300
Mio
.
EUR
wurde
am
2.
Januar
2009
und
die
zweite
Tranche
von
50
Mio
.
EUR
am
1.
April
2009
ausgezahlt
. [EU]
El
2
de
enero
de
2009
y
el
27
de
febrero
de
2009
,
la
Sparkasse
y
la
Zweckverband
firmaron
contratos
para
la
creación
de
una
sociedad
de
participación
sin
voto
(Stille
Gesellschaft
)
por
un
importe
total
de
350
millones
EUR
;
el
primer
tramo
,
por
un
importe
de
300
millones
EUR
,
se
desembolsó
el
2
de
enero
de
2009
y
el
segundo
,
por
un
importe
de
50
millones
EUR
,
el
1
de
abril
de
2009
.
Am
einfachsten
ist
die
Situation
,
wenn
eine
rechtswidrige
Beihilfe
noch
nicht
ausgezahlt
wurde
,
aber
die
Gefahr
besteht
,
dass
die
Auszahlung
während
des
einzelstaatlichen
Gerichtsverfahrens
erfolgt
. [EU]
Los
casos
más
sencillos
son
aquellos
en
los
todavía
no
se
ha
desembolsado
la
ayuda
ilegal
pero
existe
el
riesgo
de
que
se
pague
durante
el
transcurso
del
procedimiento
ante
el
órgano
jurisdiccional
nacional
.
Am
Ende
der
Laufzeit
jedes
Finanzprotokolls
zum
Abkommen
werden
Mittel
,
die
gebunden
,
aber
noch
nicht
ausgezahlt
sind
,
automatisch
auf
das
folgende
Finanzprotokoll
zum
Abkommen
übertragen
. [EU]
Finalizada
la
vigencia
de
cada
Protocolo
financiero
del
Acuerdo
,
todo
crédito
ya
comprometido
,
pero
aún
sin
desembolsar
,
se
incorporará
automáticamente
al
siguiente
Protocolo
financiero
del
Acuerdo
.
Angesichts
der
besonderen
Bedeutung
,
die
dem
Austausch
von
Wissen
im
Rahmen
eines
Demonstrationsprogramms
zukommt
,
sollten
Mittel
nur
dann
ausgezahlt
werden
,
wenn
die
Anforderungen
an
den
Wissensaustausch
erfüllt
sind
. [EU]
En
vista
de
la
especial
importancia
que
reviste
la
puesta
en
común
de
conocimientos
en
el
contexto
de
los
programas
de
demostración
,
los
fondos
solo
deben
desembolsarse
si
se
cumplen
los
requisitos
relativos
a
dicha
puesta
en
común
.
Artikel
1
Absatz
1
Satz
1
und
Artikel
1
Absatz
5
des
Durchführungsbeschlusses
2011/344/EU
in
der
durch
den
vorliegenden
Beschluss
geänderten
Fassung
gelten
auch
für
Darlehenstranchen
,
die
vor
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
ausgezahlt
wurden
. [EU]
La
modificación
,
en
virtud
de
la
presente
Decisión
,
del
artículo
1,
apartado
1,
primera
frase
, y
apartado
5,
de
la
Decisión
de
Ejecución
2011/344/UE
se
aplicará
asimismo
a
los
préstamos
que
hayan
sido
desembolsados
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
presente
Decisión
.
auf
Vergütungen
,
die
auf
der
Grundlage
von
vor
dem
tatsächlichen
Zeitpunkt
der
Umsetzung
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
geschlossenen
Verträgen
zu
leisten
sind
und
nach
diesem
Zeitpunkt
gewährt
oder
ausgezahlt
werden
,
und
[EU]
la
remuneración
debida
en
función
de
contratos
celebrados
antes
de
la
fecha
efectiva
de
aplicación
en
cada
Estado
miembro
y
concedida
o
abonada
después
de
dicha
fecha
, y
auf
Vergütungen
,
die
vor
dem
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Umsetzung
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
gewährt
,
aber
noch
nicht
ausgezahlt
wurden
für
im
Jahr
2010
erbrachte
Dienstleistungen
. [EU]
respecto
de
los
servicios
prestados
en
2010
, a
la
remuneración
concedida
, y
todavía
no
abonada
,
antes
de
la
fecha
de
aplicación
efectiva
en
cada
Estado
miembro
.
Aus
den
Informationen
,
die
der
Überwachungsbehörde
zur
Verfügung
stehen
,
geht
hervor
,
dass
die
Maßnahmen
noch
nicht
umgesetzt
wurden
.
Das
bedeutet
,
dass
den
potenziellen
Begünstigten
der
Maßnahmen
noch
keine
Beihilfe
ausgezahlt
wurde
. [EU]
Según
la
información
de
que
dispone
el
Órgano
de
Vigilancia
,
todavía
no
se
ha
aplicado
el
régimen
,
lo
que
significa
que
no
se
ha
pagado
ninguna
ayuda
a
ningún
beneficiario
potencial
del
régimen
.
Ausgezahlt
werden
kann
dem
Steuerpflichtigen
nur
ein
etwaiger
,
seine
Steuerschuld
übersteigender
Restbetrag
der
Gutschrift
. [EU]
Es
reembolsable
porque
el
exceso
de
crédito
puede
abonarse
al
sujeto
pasivo
como
pago
directo
en
efectivo
si
el
crédito
es
mayor
que
la
deuda
tributaria
individual
.
Aus
Gründen
der
Kontrolle
sollte
die
Unterstützung
im
Regelfall
erst
nach
vollständiger
Durchführung
der
betreffenden
Maßnahme
oder
Reihe
von
Maßnahmen
ausgezahlt
werden
. [EU]
Por
razones
de
control
,
el
pago
de
las
ayudas
debe
efectuarse
normalmente
con
posterioridad
a
la
ejecución
de
la
medida
o
del
conjunto
de
medidas
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
und
der
Gleichbehandlung
aller
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaft
wird
zudem
in
Artikel
8
in
einer
besonderen
Bestimmung
geregelt
,
welcher
Umrechnungskurs
für
Personalausgaben
zu
verwenden
ist
,
wenn
die
Gehälter
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
ausgezahlt
werden
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
por
razones
de
transparencia
e
igualdad
de
trato
de
los
funcionarios
comunitarios
,
debe
establecerse
una
norma
específica
para
los
tipos
de
conversión
en
el
caso
de
los
gastos
de
personal
pagados
en
una
divisa
distinta
del
euro
.
Außerdem
wies
Deutschland
darauf
hin
,
dass
der
zweite
Kredit
lediglich
in
Höhe
von
88
,3
Mio
.
EUR
an
das
Unternehmen
ausgezahlt
worden
sei
. [EU]
Además
,
indicó
que
del
segundo
préstamo
sólo
se
habían
abonado
a
la
empresa
88
,3
millones
EUR
.
Auszahlbar
ist
sie
nicht
, d. h.
wenn
das
Guthaben
des
Unternehmens
größer
ist
als
seine
Steuerschuld
,
kann
der
Überschuss
dem
Unternehmen
nicht
als
direkte
Geldzahlung
ausgezahlt
werden
. [EU]
Es
no
reembolsable
porque
,
si
los
créditos
de
la
empresa
son
mayores
que
su
deuda
tributaria
,
el
exceso
de
crédito
no
puede
abonarse
a
la
empresa
como
pago
directo
en
efectivo
.
Bankkonto
,
auf
das
die
Finanzhilfe
ausgezahlt
werden
soll:
[EU]
Número
de
la
cuenta
bancaria
a
la
que
debe
transferirse
la
ayuda
financiera:
Bankkonto
,
auf
das
die
Finanzhilfe
ausgezahlt
werden
soll:
[EU]
Número
de
la
cuenta
bancaria
a
la
que
debe
transferirse
la
subvención:
Bei
Aktivierung
des
finanziellen
Beistands
kann
das
Darlehen
in
maximal
drei
Tranchen
ausgezahlt
werden
,
deren
Höhe
und
Auszahlungszeitpunkt
in
einem
Zusatz
zum
MoU
festgelegt
werden
. [EU]
En
caso
de
que
se
active
la
ayuda
financiera
,
los
fondos
podrán
ponerse
a
disposición
en
un
máximo
de
tres
tramos
,
cuyo
importe
y
calendario
se
establecerán
en
una
adenda
al
MdE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgezahlt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners