A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
72 results for 4500
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
4500
mm
und
6500
mm
über
der
Schienenoberkante
bei
Gleisen
mit
dem
Lichtraumprofil
GA/GB
. [EU]
4500
mm
y
6500
mm
por
encima
del
nivel
de
las
vías
proyectadas
con
arreglo
al
ancho
de
vía
GA/GB
.
Bei
einem
Haupt-Türverschlusssystem
muss
in
der
halb
eingerasteten
Stellung
das
Haupt-Türverschlusssystem
einer
Kraft
von
4500
N
standhalten
,
die
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
7.2.1.1
in
derselben
Richtung
wie
nach
den
Angaben
in
Absatz
6.2.2.1
aufgebracht
wird
. [EU]
En
el
caso
de
un
sistema
de
cierre
primario
de
puerta
,
cuando
se
encuentre
en
la
posición
de
cierre
secundario
,
no
se
separará
cuando
se
aplique
una
carga
de
4500
N
en
la
misma
dirección
que
en
el
apartado
6.2.1.1,
realizando
el
ensayo
de
acuerdo
con
el
apartado
7.2.1.1.
Bei
einem
Haupt-Türverschlusssystem
muss
in
der
halb
eingerasteten
Stellung
das
Türverschlusssystem
einer
Kraft
von
4500
N
standhalten
,
die
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
7.2.1.1
in
derselben
Richtung
wie
nach
den
Angaben
in
Absatz
6.2.1.1
aufgebracht
wird
. [EU]
En
el
caso
de
un
sistema
de
cierre
primario
de
puerta
,
cuando
se
encuentre
en
la
posición
de
cierre
secundario
,
no
se
separará
cuando
se
aplique
una
carga
de
4500
N
en
la
misma
dirección
que
en
el
apartado
6.2.1.1,
realizando
el
ensayo
de
acuerdo
con
el
apartado
7.2.1.1.
Bei
Geräten
,
die
die
Funktionen
eines
Schiffsüberwachungssystems
und
eines
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldegeräts
kombinieren
und
den
Anforderungen
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
404/2011
genügen
,
wird
die
finanzielle
Beteiligung
auf
der
Grundlage
eines
Preises
von
maximal
4500
EUR
pro
Schiff
berechnet
. [EU]
En
el
caso
de
dispositivos
que
combinen
funciones
ERS
y
SLB
y
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
404/2011
,
la
participación
financiera
contemplada
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
se
calculará
partiendo
de
un
precio
limitado
a
4500
EUR
por
buque
.
Bei
Geräten
,
die
die
Funktionen
eines
Schiffsüberwachungssystems
und
eines
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldegeräts
kombinieren
und
den
Anforderungen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
und
(
EG
)
Nr
.
1077/2008
genügen
,
wird
die
finanzielle
Beteiligung
gemäß
Absatz
1
auf
4500
EUR
begrenzt
. [EU]
En
el
caso
de
dispositivos
que
combinen
funciones
ERS
y
SLB
y
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
los
Reglamentos
(CE)
no
2244/2003
y (CE)
no
1077/2008
,
la
participación
financiera
contemplada
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
estará
limitada
a
4500
EUR
.
Bei
Geräten
,
die
die
Funktionen
eines
Schiffsüberwachungssystems
und
eines
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldegeräts
kombinieren
und
den
Anforderungen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
und
(
EG
)
Nr
.
1077/2008
genügen
,
wird
die
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannte
finanzielle
Beteiligung
auf
der
Grundlage
eines
Preises
von
maximal
4500
EUR
pro
Schiff
berechnet
. [EU]
En
el
caso
de
dispositivos
que
combinen
funciones
ERS
y
SLB
y
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
los
Reglamentos
(CE)
no
2244/2003
y (CE)
no
1077/2008
,
la
participación
financiera
contemplada
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
se
calculará
partiendo
de
un
precio
limitado
a
4500
EUR
por
buque
.
Bei
Geräten
,
die
ERS-
und
VMS-Funktionen
kombinieren
und
den
Anforderungen
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
404/2011
genügen
,
wird
die
finanzielle
Beteiligung
gemäß
Absatz
1
anhand
eines
Preises
ermittelt
,
der
auf
4500
EUR
je
Schiff
begrenzt
ist
. [EU]
En
el
caso
de
dispositivos
que
combinen
funciones
ERS
y
SLB
y
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
404/2011
,
la
participación
financiera
contemplada
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
se
calculará
partiendo
de
un
precio
limitado
a
4500
EUR
por
buque
.
Brückenstreben
müssen
4500
mm
von
der
nächstgelegenen
Fahrkante
entfernt
sein
,
Bogeneffekte
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Los
contrafuertes
de
los
puentes
deben
estar
a
una
distancia
de
4500
mm
del
borde
de
rodadura
más
próximo
,
en
función
de
los
efectos
de
curvatura
.
das
FSAM-Portfolio
(
Restnennwert
16
,98
Mrd
.
USD
zum
30
.
September
2008
)
umfasst
zwei
Subportfolios:
i)
ausgenommene
Aktiva
(
Restnennwert
4,5
Mrd
.
USD
),
die
Gegenstand
einer
nicht
garantierten
Put-Option
sind
,
und
ii
)
gedeckte
Aktiva
(
Restnennwert
12
,48
Mrd
.
USD
),
die
insofern
Gegenstand
einer
garantierten
Put-Option
sind
,
als
ein
Garantievertrag
vorsieht
,
dass
der
belgische
Staat
und
der
französische
Staat
sich
verpflichten
,
für
die
Verbindlichkeiten
von
Dexia
im
Rahmen
der
Put-Option
für
die
enthaltenen
Aktiva
zu
bürgen
. [EU]
la
cartera
FSAM
(valor
nominal
residual
de
16980
millones
USD
a
30
de
septiembre
de
2008
)
está
formada
por
dos
subcarteras:
i)
activos
excluidos
(valor
nominal
residual
de
4500
millones
USD
),
que
son
objeto
de
un
contrato
de
opción
de
venta
no
garantizado
, y
ii
)
activos
cubiertos
(valor
nominal
residual
de
12480
millones
USD
),
que
son
objeto
de
un
contrato
de
venta
no
garantizado
,
en
el
sentido
en
que
un
convenio
de
garantía
establece
que
los
Estados
belga
y
francés
se
comprometen
a
garantizar
las
obligaciones
de
Dexia
en
virtud
del
convenio
de
contrato
de
opción
de
venta
para
estos
activos
incluidos
.
Das
übersteigt
das
Rentendefizit
des
RMPP
von
4500
Mio
.
GBP
auf
der
Berechnungsgrundlage
vom
März
2011
,
so
dass
nach
Meinung
des
Vereinigten
Königreichs
das
gesamte
Rentendefizit
des
RMPP
als
außergewöhnlich
angesehen
werden
kann
. [EU]
Esta
cifra
supera
el
nivel
del
déficit
de
las
pensiones
del
PPRM
de
4500
millones
GBP
en
términos
contables
en
marzo
de
2011
,
lo
que
,
según
el
Reino
Unido
,
sugiere
que
todo
el
déficit
de
las
pensiones
del
PPRM
podía
considerarse
anómalo
.
Den
Beschwerdeführern
zufolge
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
über
den
Zeitraum
1991-1997
kumulierte
Steuervorteil
in
der
Größenordnung
von
4,5
Mrd
.
FRF
Crédit
Mutuel
Vorteile
in
Höhe
desselben
Betrages
gebracht
hat
. [EU]
En
opinión
de
los
denunciantes
,
se
debe
considerar
que
la
ventaja
fiscal
acumulada
en
el
período
1991-1997
,
estimada
en
4500
millones
FRF
,
proporcionó
al
Crédit
Mutuel
ventajas
inducidas
por
el
mismo
importe
.
Der
Buchwert
aller
Beteiligungen
,
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
veräußert
werden
sollen
,
beträgt
rund
4,5
Mrd
.
EUR
(
Stand
31
.
Dezember
2008
),
was
über
50
%
des
Gesamtbuchwerts
der
Beteiligungen
und
Tochtergesellschaften
der
Bank
entspricht
. [EU]
El
valor
contable
de
todas
las
participaciones
que
deben
cederse
en
el
marco
de
la
reestructuración
asciende
a
aproximadamente
4500
millones
EUR
(situación a
31
de
diciembre
de
2008
),
lo
que
representa
más
del
50
%
del
valor
contable
total
de
las
participaciones
y
filiales
del
banco
.
Der
Druckregler/Verdampfer
ist
so
auszulegen
,
dass
kein
Gas
fließt
,
wenn
bei
Nichtbetrieb
des
Reglers
Flüssiggas
mit
einem
Druck
≤
;
4500
kPa
zur
Regler-/Verdampfereinheit
geführt
wird
. [EU]
El
vaporizador/regulador
de
presión
se
diseñará
de
modo
que
se
evite
todo
flujo
de
gas
si
se
suministra
GLP
al
vaporizador/regulador
de
presión
≤
;
4500
kPa
cuando
el
regulador
no
esté
funcionando
der
Geschäftsbereich
Schifffahrt
schließlich
erwirtschaftete
im
Geschäftsjahr
2002/2003
einen
Umsatz
von
1,5
Mrd
.
EUR
und
beschäftigte
4500
Menschen
. [EU]
por
último
,
el
sector
Naval
generó
un
volumen
de
negocios
de
1500
millones
EUR
para
este
mismo
ejercicio
y
empleó
a
4500
personas
.
Der
Übernahmewert
beläuft
sich
somit
auf
12
,1
Mrd
.
USD
(
entsprechend
der
Differenz
zwischen
16
,6
und
4,5
Mrd
.
USD
). [EU]
El
precio
de
transferencia
es
pues
de
12100
millones
USD
(es
decir
,
la
diferencia
entre
16600
y
4500
millones
USD
).
Der
zulässige
Höchstbetrag
für
die
Anschaffung
von
elektronischen
Ortungsgeräten
,
die
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
eingebaut
werden
,
darf
4500
EUR
je
Schiff
nicht
übersteigen
. [EU]
El
coste
subvencionable
máximo
que
puede
optar
a
la
participación
financiera
de
la
Comunidad
en
la
adquisición
de
dispositivos
electrónicos
de
localización
instalados
en
los
buques
pesqueros
comunitarios
no
podrá
rebasar
los
4500
EUR
por
buque
.
Die
Ausgaben
für
den
Erwerb
und
Einbau
an
Bord
von
elektronischen
Ortungsgeräten
zur
Fernüberwachung
der
Fischereifahrzeuge
mittels
eines
Schiffsüberwachungssystems
(
VMS
)
durch
eine
Fischereiüberwachungszentrale
sind
bis
zu
einem
Höchstsatz
von
4500
EUR
je
Schiff
im
Rahmen
der
in
Anhang
I
festgesetzten
Obergrenzen
zuschussfähig
. [EU]
Para
cubrir
los
gastos
de
adquisición
e
instalación
a
bordo
de
los
buques
pesqueros
de
dispositivos
electrónicos
de
localización
que
permitan
el
seguimiento
a
distancia
de
los
buques
por
un
centro
de
control
de
la
actividad
pesquera
mediante
un
sistema
de
localización
de
buques
(SLB),
podrá
concederse
una
contribución
financiera
máxima
de
4500
EUR
por
buque
,
dentro
de
los
límites
establecidos
en
el
anexo
I.
Die
beantragte
Jahresmenge
von
7500
Tonnen
setzt
sich
zusammen
aus
einer
Menge
von
3000
Tonnen
als
Verlängerung
des
2002
gestellten
Antrags
und
einer
Menge
von
4500
Tonnen
,
für
die
eine
neue
Ausnahmeregelung
beantragt
wird
.
In
beiden
Fällen
würde
die
beantragte
Ausnahmeregelung
darin
bestehen
,
die
Verwendung
von
Rohzucker
aus
Drittländern
zum
Aromatisieren
,
Färben
,
Mahlen
und
Verarbeiten
zu
Würfelzucker
in
den
Niederländischen
Antillen
zu
erlauben
,
wobei
dem
Zucker
gleichzeitig
die
Ursprungseigenschaft
der
ÜLG
(
überseeische
Länder
und
Gebiete
)
verliehen
wird
. [EU]
La
cantidad
solicitada
de
7500
toneladas
anuales
corresponde
a
una
cantidad
de
3000
toneladas
en
concepto
de
prórroga
de
la
solicitud
presentada
en
2002
y a
una
cantidad
de
4500
toneladas
en
virtud
de
una
nueva
solicitud
de
excepción
.
En
ambos
casos
,
la
excepción
solicitada
consistiría
en
permitir
el
uso
de
azúcar
de
caña
en
bruto
procedente
de
terceros
países
que
sería
aromatizado
,
coloreado
,
molido
y
transformado
en
terrones
de
azúcar
en
las
Antillas
Neerlandesas
al
tiempo
que
se
le
conferiría
un
origen
PTU
(Países y
Territorios
de
Ultramar
).
Die
Beschäftigten
der
OTE
sind
dazu
verpflichtet
,
aus
dem
Dienst
auszuscheiden
(
Zwangsberentung
), a)
nach
einem
Dienstalter
von
35
Jahren
Vollzeitbeschäftigung
oder
b)
nach
einem
Dienstalter
von
30
Jahren
Vollzeitbeschäftigung
und
Vollendung
des
58
.
Lebensjahres
oder
c)
nach
Vollendung
des
62
.
Lebensjahres
und
der
Erreichung
des
gesetzlich
vorgesehenen
Mindestdienstalters
,
also
15
Jahre
oder
4500
Arbeitstage
. [EU]
Los
trabajadores
de
OTE
están
obligados
a
jubilarse
(jubilación
obligatoria
)
si:
a)
han
prestado
35
años
completos
de
servicio
, o b)
han
prestado
30
años
completos
de
servicio
y
han
alcanzado
la
edad
de
58
años
, o c)
cuando
alcanzan
la
edad
de
62
años
y
cumplen
los
años
mínimos
de
servicio
según
la
ley
,
es
decir
,
15
años
o
4500
días
de
trabajo
.
Die
Bewertung
der
Aktiva
,
die
Vergütung
der
Maßnahme
und
die
Vergütung
für
die
Titel
,
die
von
Dexia
bei
Überschreitung
der
ersten
Tranche
von
4,5
Mrd
.
USD
zu
geben
sind
,
sind
allerdings
noch
zu
überprüfen
. [EU]
La
evaluación
de
los
activos
,
la
remuneración
de
la
medida
y
la
remuneración
de
los
títulos
que
Dexia
debe
emitir
más
allá
del
primer
tramo
de
4500
millones
USD
quedaban
por
comprobar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "4500":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners