DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4 results for umgeschichtet
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Das Model wird in dem Maße als automatisches Modell bezeichnet, in dem die Anlagen je nach den Marktparametern und den erwarteten Entwicklungen automatisch umgeschichtet werden. [EU] The model is automatic in the sense that investments are implemented automatically in the light of the market parameters and expected developments.

Im Rahmen dieses Programms wurden fällig werdende Schuldverpflichtungen verlängert und die Schulden für Investoren umgeschichtet. [EU] Under this programme, maturing debt was rolled-over and re-packaged for investors.

Von den 80 % der Anleihen, die die KDB ursprünglich übernahm, wurden 20 % dann an die Gläubigerbanken des Unternehmens im Verhältnis zu ihren jeweiligen Forderungen gegenüber dem Unternehmen verkauft, 70 % wurden zum Verkauf an Investoren als durch einen Pool gleich gearteter Anleiheforderungen gesicherte Schuldtitel ('collateralised bond obligations - CBO') und/oder besicherte Darlehenstitel ('collateralised loan obligations - CLO'), für die der Korea Credit Guarantee Fund ('KCGF') bürgte, umgeschichtet, und die KDB behielt die restlichen 10 %. [EU] Of the 80 % originally assumed by the KDB, 20 % of the bonds was then sold to the company's creditor banks in proportion to their debt exposure to the company; 70 % was re-packaged for sale to investors as collateralised bond obligations (CBOs) and/or collateralised loan obligations (CLOs), guaranteed by the Korea Credit Guarantee Fund (KCGF); and the KDB retained the remaining 10 %.

Wird der Mindestprozentsatz gemäß Absatz 1 in den dort genannten Maßnahmenbereichen nicht vollständig ausgeschöpft, so können die nicht in Anspruch genommenen Beträge nicht auf andere Maßnahmenbereiche umgeschichtet werden, sondern werden wieder dem Gemeinschaftshaushalt gutgeschrieben. [EU] If the minimum percentage referred to in the first subparagraph cannot be fully used in the areas of measures mentioned therein, the amounts which have not been used may not be allocated to other areas of measures but shall be returned to the Community budget.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners