A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Obligationsinhaber
Obligationstilgung
obligatorisch
Obligatorium
Obligo
Obligobuch
obliquus
Obliteration
obliterieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for
obligó
Word division: Ob·li·go
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Die
Untersuchung
ergab
auch
,
dass
der
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehende
Preisdruck
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
dazu
zwang
,
seine
Preise
um
8 %
zu
senken
,
was
seine
finanzielle
Lage
insbesondere
im
UZ
schwächte
. [EU]
La
investigación
también
puso
de
manifiesto
que
la
presión
sobre
los
precios
ejercida
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
obligó
a
la
industria
comunitaria
a
reducir
sus
precios
en
un
8 %,
debilitando
así
su
situación
financiera
,
especialmente
durante
el
periodo
de
investigación
.
Die
verschlechterte
Wirtschafts-
und
Finanzlage
der
SNCM
veranlasste
die
französischen
Behörden
,
mehr
Vermögenswerte
zu
veräußern
,
als
im
Umstrukturierungsplan
von
2002
vorgesehen
und
in
der
Entscheidung
von
2003
gefordert
waren
,
und
sich
auf
die
Suche
nach
privaten
Partnern
zu
begeben
. [EU]
El
deterioro
de
la
situación
económica
y
financiera
de
la
SNCM
obligó
a
las
autoridades
francesas
a
ceder
más
activos
de
los
previstos
por
el
plan
de
reestructuración
de
2002
y
exigidos
por
la
Decisión
de
2003
, y a
lanzar
un
procedimiento
de
búsqueda
de
socios
privados
.
Einleitend
hat
ETSA
auf
den
Zusammenhang
mit
der
BSE-Krise
verwiesen
,
durch
die
der
portugiesische
Staat
gezwungen
war
,
eine
Reihe
von
vorbeugenden
Maßnahmen
(
insbesondere
Maßnahmen
zur
Sammlung
,
zum
Transport
,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
von
Nebenprodukten
tierischer
Herkunft
der
Kategorien
1, 2
und
3)
zur
Bekämpfung
und
Minderung
des
Infektionsrisikos
dieser
Krankheit
zu
ergreifen
,
um
so
den
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
zu
gewährleisten
. [EU]
A
título
preliminar
,
ETSA
recuerda
el
contexto
de
la
crisis
de
la
EEB
que
obligó
al
Estado
portugués
a
adoptar
una
serie
de
acciones
preventivas
(en
particular
,
el
servicio
de
recogida
,
transporte
,
transformación
y
eliminación
de
los
productos
de
origen
animal
de
las
categorías
1, 2 y 3)
para
la
lucha
y
la
reducción
del
riesgo
de
infección
de
dicha
en
fermedad,
con
el
fin
de
garantizar
la
protección
de
la
salud
pública
y
del
medio
ambiente
.
Ferner
stellte
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Bürgschaftsrichtlinien
des
Landes
Thüringen
die
Thüringens
Verpflichtung
fest
,
diese
nicht
angemeldete
Regelung
nicht
weiter
anzuwenden
. [EU]
Por
otro
lado
,
en
su
Decisión
relativa
al
Régimen
de
Garantías
del
Estado
federado
de
Turingia
[39],
la
Comisión
obligó
al
Estado
de
Turingia
a
no
seguir
aplicando
este
régimen
no
notificado
.
Griechenland
behauptet
,
das
Erdbeben
habe
die
Werft
zu
einer
Unterbrechung
des
Investitionsplans
gezwungen
,
da
die
Reparatur
dieser
Schäden
vorrangig
war
. [EU]
Grecia
afirma
que
el
terremoto
obligó
al
astillero
a
parar
el
plan
de
inversión
y
concentrarse
en
reparar
los
daños
.
Hinsichtlich
des
Preisdrucks
ist
anzumerken
,
dass
die
durchschnittlichen
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
2009
um
20
%
zurückgingen
,
wodurch
der
Wirtschaftszweig
der
Union
gezwungen
war
,
seine
Verkaufspreise
erheblich
(
um
etwa
11
,5 %)
zu
senken
. [EU]
Con
respecto
a
la
presión
sobre
los
precios
hay
que
destacar
que
en
2009
los
precios
de
las
importaciones
procedentes
de
China
disminuyeron
un
20
%
por
término
medio
,
lo
que
obligó
a
la
industria
de
la
Unión
a
reducir
sus
precios
de
venta
de
manera
considerable
(un
11
,5 %).
Im
Einzelnen
ist
festzustellen
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
durch
den
Anstieg
der
Einfuhren
zu
Preisen
,
die
bis
zum
dritten
Quartal
2003
stetig
fielen
,
gezwungen
waren
,
ihre
Preise
im
selben
Zeitraum
ebenfalls
kontinuierlich
zu
senken
und
dadurch
im
Jahr
2003
Verluste
hinzunehmen
. [EU]
En
especial
,
se
observa
que
el
aumento
de
las
importaciones
a
precios
que
eran
cada
vez
más
bajos
hasta
el
tercer
trimestre
de
2003
obligó
a
los
productores
comunitarios
a
reducir
continuamente
sus
precios
hasta
dicho
trimestre
,
lo
que
dio
lugar
a
las
pérdidas
que
sufrieron
ese
año
.
Im
Juni
2008
wurden
von
ihm
alle
NRO
gezwungen
,
ihre
Arbeit
vor
Ort
und
die
Verteilung
von
Nahrungsmitteln
einzustellen
. [EU]
En
junio
de
2008
obligó
a
todas
las
ONG
a
cesar
en
su
trabajo
de
campo
y
de
distribución
de
alimentos
.
Im
Juni
2008
wurden
von
ihm
alle
NRO
gezwungen
,
ihre
Arbeit
vor
Ort
und
die
Verteilung
von
Nahrungsmitteln
einzustellen
. [EU]
En
junio
de
2008
obligó
a
todas
las
ONG
a
detener
su
trabajo
de
campo
y
de
distribución
de
alimentos
.
INFARMED
verpflichtete
außerdem
das
portugiesische
Vertriebs-unternehmen
Prestifarma
Lda
.
zum
Rückruf
des
Produkts
im
Namen
von
MBS
. [EU]
INFARMED
obligó
asimismo
al
distribuidor
portugués
Prestifarma
Lda
. a
recuperar
el
producto
en
nombre
de
MBS
.
KWS
weigerte
sich
,
die
durch
die
Kommission
angeordneten
Nachprüfungen
zuzulassen
,
so
dass
die
Prüfer
zweimal
die
einzelstaatlichen
Behörden
(
Kartellbehörde
und
Polizei
)
um
Unterstützung
ersuchen
mussten
. [EU]
Durante
las
inspecciones
,
KWS
se
negó
a
someterse
a
la
investigación
,
lo
que
obligó
a
los
inspectores
a
solicitar
la
ayuda
de
la
autoridad
nacional
de
competencia
y
de
la
policía
.
Mit
der
Richtlinie
2003/114/EG
zur
Änderung
der
Richtlinie
95/2/EG
wurden
die
Kommission
und
die
EFSA
verpflichtet
,
die
Bedingungen
für
die
Verwendung
von
E
214
bis
E
219
p-Hydroxybenzoate
und
deren
Natriumsalze
bis
spätestens
1.
Juli
2004
zu
überprüfen
. [EU]
La
Directiva
2003/114/CE
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
95/2/CE
obligó
a
la
Comisión
Europea
y a
la
EFSA
a
revisar
las
condiciones
de
uso
de
los
aditivos
E
214
a E
219
p-hidroxibenzoatos
y
sus
sales
de
sodio
antes
del
1
de
julio
de
2004
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1158/2005
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
Juli
2005
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1165/98
des
Rates
über
Konjunkturstatistiken
wurde
den
Mitgliedstaaten
die
Pflicht
zur
Lieferung
eines
neuen
Indikators
(
Einfuhrpreise
im
Industriesektor
)
und
zur
Übermittlung
von
Daten
zu
den
sich
auf
das
Ausland
beziehenden
Indikatoren
entsprechend
der
Gliederung
nach
Eurozone
und
Nicht-Eurozone
auferlegt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1158/2005
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
6
de
julio
de
2005
,
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
1165/98
del
Consejo
sobre
las
estadísticas
coyunturales
[2],
obligó
a
los
Estados
miembros
a
proporcionar
un
nuevo
indicador
(precios
de
importación
en
el
sector
industrial
) y
transmitir
los
datos
sobre
indicadores
relativos
a
los
mercados
exteriores
distinguiendo
entre
la
zona
euro
y
la
zona
«no
euro»
.
So
hielten
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
2008
rund
fünf
Monatsproduktionen
(
43
%)
auf
Lager
,
aufgrund
des
durch
die
gedumpten
Einfuhren
ausgeübten
Drucks
waren
sie
jedoch
gezwungen
,
ihre
Lagerbestände
im
UZÜ
auf
mehr
als
sieben
Monatsproduktionen
(
63
%
der
Jahresgesamtproduktion
)
aufzustocken
. [EU]
A
este
respecto
,
en
2008
los
productores
incluidos
en
la
muestra
almacenaron
aproximadamente
cinco
meses
de
producción
(un
43
%),
pero
la
presión
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
los
obligó
a
aumentar
las
existencias
a
más
de
siete
meses
de
producción
(lo
que
corresponde
al
63
%
de
la
producción
anual
total
)
durante
el
PIR
.
UCAR
hatte
seine
Beteiligung
zu
dem
Zeitpunkt
,
als
es
die
Kartelle
anzeigte
,
eingestellt
und
hatte
kein
anderes
Unternehmen
zur
Teilnahme
an
den
Kartellen
gezwungen
. [EU]
UCAR
también
había
puesto
fin
a
su
implicación
en
el
momento
en
que
reveló
la
existencia
de
los
cárteles
y
no
obligó
a
otras
empresas
a
participar
en
dichos
cárteles
.
Volvo
Aero
war
daher
gezwungen
,
eine
Reihe
interner
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
einen
ausreichenden
Cashflow
zu
erwirtschaften
, u.a. [16]. [EU]
Por
ello
se
obligó
a
Volvo
Aero
a
adoptar
varias
medidas
internas
para
generar
un
flujo
de
caja
suficiente
,
por
ejemplo
[...] [16].
Während
der
Angriffe
wurden
Kinder
vergewaltigt
und
entführt
und
der
Zwangsarbeit
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
unterworfen
. [EU]
Durante
los
ataques
se
violaron
y
secuestraron
niños
,
se
les
obligó
a
realizar
trabajos
forzosos
y
se
les
sometió
a
tratos
crueles
,
inhumanos
o
degradantes
.
Was
den
Preisdruck
im
Jahr
2009
anbelangt
,
so
gingen
die
Preise
der
Einfuhren
aus
Indien
durchschnittlich
um
21
%
zurück
,
so
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
gezwungen
war
,
seine
Verkaufspreise
um
36
%
zu
senken
. [EU]
Con
respecto
a
la
presión
que
pesaba
sobre
los
precios
en
2009
,
los
precios
de
las
importaciones
procedentes
de
la
India
disminuyeron
un
21
%
por
término
medio
,
lo
que
obligó
a
la
industria
de
la
Unión
a
reducir
sus
precios
de
venta
en
un
36
%.
Wie
bereits
in
früheren
Jahren
habe
dies
zu
Cashflow-Engpässen
geführt
,
so
dass
das
Management
kurzfristige
Finanzierungslösungen
habe
finden
müssen
. [EU]
Como
en
años
anteriores
,
este
hecho
presionó
sobre
la
tesorería
lo
que
obligó
a
la
dirección
a
buscar
soluciones
de
financiación
a
corto
plazo
.
Zu
dem
Zeitpunkt
,
als
die
Umstrukturierungsbeihilfe
gewährt
wurde
,
hatte
die
dänische
Regierung
Combus
nicht
verpflichtet
,
auch
nur
einen
einzigen
Beförderungsvertrag
aufgrund
einer
Verpflichtung
des
öffentlichen
Dienstes
abzutreten
;
das
Unternehmen
durfte
sämtliche
Verträge
behalten
. [EU]
En
el
momento
de
conceder
la
ayuda
de
reestructuración
,
el
Gobierno
danés
no
obligó
a
Combus
a
ceder
un
solo
contrato
de
servicio
público
,
sino
que
pudo
mantener
todos
sus
contratos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obligó":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners