A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fuera de venta
fuera del alcance
fuera del caso
fuera del derecho
fuerte
fuerte financieramente
fuertemente comprimido
fuertemente laxante
fuertes dolores
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
758 results for
fuerte
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Andere
Autogenmaschinen
,
-apparate
und
-geräte
zum
Löten
oder
Schweißen
[EU]
Máquinas
y
aparatos
de
gas
para
soldadura
blanda
,
fuerte
o
autógena
y
para
templado
de
superficies
(excepto
sopletes
manuales
para
soldar
)
Andere
elektrische
Maschinen
,
Apparate
und
Geräte
zum
Hart-
und
Weichlöten
[EU]
Las
demás
máquinas
y
aparatos
para
soldadura
fuerte
o
para
soldadura
blanda
Andererseits
war
im
Markt
für
grenzüberschreitende
Hochgeschwindigkeitsverkehrsdienste
eine
erhebliche
Zunahme
des
Verkehrsaufkommens
zu
verzeichnen
,
die
sich
mit
der
Verdoppelung
und
der
weiteren
Verflechtung
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsnetzes
bis
2010
noch
fortsetzen
wird
. [EU]
Por
otra
,
el
mercado
de
los
servicios
internacionales
de
alta
velocidad
ha
registrado
un
fuerte
aumento
de
tráfico
y
seguirá
experimentando
un
desarrollo
muy
importante
con
la
duplicación
y
la
interconexión
de
la
red
transeuropea
de
alta
velocidad
de
aquí
al
año
2010
.
Anders
als
von
der
Kommission
im
Eröffnungsbeschluss
auf
der
Basis
der
damals
verfügbaren
Informationen
angenommen
,
würden
es
die
tatsächlichen
niedrigeren
Marktanteile
der
BGB
nicht
rechtfertigen
,
von
einer
extrem
starken
Marktposition
der
BGB
auszugehen
und
daraus
Konsequenzen
für
die
Bestimmung
von
Kompensationsmaßnahmen
zu
ziehen
. [EU]
En
contraste
con
lo
asumido
por
la
Comisión
cuando
incoó
el
procedimiento
sobre
la
base
de
la
información
disponible
en
aquel
momento
,
las
menores
cuotas
de
mercado
efectivas
de
BGB
no
justifican
que
se
parta
de
una
posición
de
mercado
muy
fuerte
del
grupo
y
que
de
ello
se
extraigan
consecuencias
para
determinar
una
serie
de
medidas
compensatorias
.
An
der
starken
Marktposition
der
BGB
und
an
ihrer
Stellung
als
führende
Retailbank
im
Großraum
Berlin
,
der
etwa
4
Millionen
Einwohner
umfasst
,
bestehen
daher
keine
Zweifel
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
indudable
que
BGB
ocupa
una
fuerte
posición
en
el
mercado
y
lidera
la
banca
minorista
en
el
área
metropolitana
de
Berlín
,
que
abarca
unos
cuatro
millones
de
habitantes
.
Angesicht
der
allgemein
guten
Lage
und
der
erwiesenen
Flexibilität
der
Einführer
sowie
der
insgesamt
starken
Marktposition
der
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
,
die
ihre
Warenpalette
erheblich
ausweiten
können
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
diese
Wirtschaftsbeteiligten
kurz-
bis
mittelfristig
nicht
unverhältnismäßig
stark
beeinträchtigt
werden
. [EU]
No
obstante
,
dada
la
buena
salud
general
y
la
flexibilidad
probada
de
los
importadores
y
la
posición
generalmente
fuerte
en
el
mercado
de
los
minoristas/distribuidores
,
que
pueden
diversificar
considerablemente
sus
gamas
del
producto
,
es
de
suponer
que
estos
operadores
no
sufrirán
desproporcionadamente
a
corto
y
medio
plazo
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Breitbandkommunikation
für
das
Wirtschaftswachstum
wurde
im
Europäischen
Konjunkturprogramm
das
Ziel
gesetzt
,
zwischen
2010
und
2013
eine
hundertprozentige
Breitbandversorgung
zu
erreichen
[5]. [EU]
Habida
cuenta
del
fuerte
impacto
de
las
telecomunicaciones
de
banda
ancha
sobre
el
crecimiento
,
el
Plan
de
Recuperación
Económica
[4]
fija
para
la
cobertura
de
la
banda
ancha
un
objetivo
del
100
%,
que
debe
alcanzarse
entre
2010
y
2013
[5].
Angesichts
der
Entwicklung
der
Rohstoffpreise
,
die
sich
am
besten
an
der
oben
dargestellten
Entwicklung
der
VAM-Kosten
ablesen
lässt
,
und
nicht
genau
dem
Trend
bei
der
Rentabilität
entsprach
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
drastische
Rentabilitätseinbruch
im
Jahr
2004
eher
durch
die
Senkung
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
7 % (
siehe
Randnummer
79
)
als
durch
den
Anstieg
der
Rohstoffkosten
verursacht
wurde
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
esta
evolución
de
los
precios
de
las
materias
primas
,
que
queda
bien
ilustrada
por
la
evolución
de
los
costes
del
VAM
señalada
en
el
cuadro
y
no
corresponde
mucho
a
la
tendencia
de
la
rentabilidad
,
puede
concluirse
que
la
fuerte
disminución
de
la
rentabilidad
durante
2004
fue
causada
más
por
la
reducción
del
7 %
en
los
precios
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
como
se
indica
en
el
considerando
79
del
Reglamento
provisional
,
que
por
el
aumento
de
los
costes
de
las
materias
primas
.
Angesichts
der
Integration
der
internationalen
Finanzmärkte
und
der
Gefahr
des
Übergreifens
von
Finanzkrisen
ist
ein
starkes
Engagement
der
Union
auf
globaler
Ebene
erforderlich
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
integración
de
los
mercados
financieros
y
el
riesgo
de
contagio
de
las
crisis
financieras
,
es
necesario
un
compromiso
fuerte
por
parte
de
la
Unión
a
nivel
mundial
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
deutsche
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
den
Wiederverkauf
auf
dem
spanischen
Markt
ausgeschriebene
Menge
um
500000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
disposición
de
los
interesados
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
alemán
para
aumentar
en
500000
toneladas
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
su
reventa
en
el
mercado
español
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
deutsche
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
500000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
la
disposición
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
alemán
a
proceder
a
un
aumento
en
500000
toneladas
de
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
la
exportación
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
französische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
200000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
la
disposición
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
francés
a
proceder
a
un
aumento
en
200000
toneladas
de
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
la
exportación
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
französische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
500000
t
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
la
disposición
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
francés
a
proceder
a
un
aumento
en
500000
toneladas
de
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
la
exportación
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
französische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
97250
t
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
disposición
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
francés
a
proceder
a
un
aumento
en
97250
toneladas
de
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
la
exportación
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
österreichische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
45000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
disposición
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
austriaco
a
aumentar
en
45000
toneladas
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
la
exportación
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
eine
öffentlich
zugängliche
und
unabhängige
Datenbank
mit
zuverlässigen
internationalen
Preisdaten
zwar
für
Benzol
,
nicht
aber
für
Anilin
gibt
und
zudem
die
Benzolpreise
und
die
Anilinpreise
in
starkem
Maße
korrelieren
,
stützte
sich
die
Indexierung
auf
den
Benzolpreis
. [EU]
Puesto
que
en
el
caso
del
benceno
sí
existe
una
base
de
datos
de
acceso
público
e
independiente
que
proporcione
datos
fiables
sobre
los
precios
internacionales
,
pero
no
en
el
caso
de
la
anilina
, y
habida
cuenta
además
de
la
fuerte
correlación
entre
el
precio
de
uno
y
otra
,
la
indexación
se
basó
en
el
precio
del
benceno
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
beträchtliche
Einfuhrmengen
aus
der
VR
China
nach
wie
vor
gedumpt
sind
und
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
sehr
wahrscheinlich
ist
. [EU]
En
vista
de
las
conclusiones
arriba
expuestas
,
puede
afirmarse
que
volúmenes
importantes
de
importaciones
de
China
siguen
siendo
objeto
de
dumping
y
que
existe
una
fuerte
probabilidad
de
continuación
del
dumping
.
Angesichts
der
Wirkung
der
Maßnahme
bestätigt
die
Kommission
ihre
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
vorgenommene
Beurteilung
,
wonach
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
zwischen
Unternehmen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
verfälschen
kann
,
da
die
begünstigten
Unternehmen
auf
internationalen
Märkten
tätig
sein
und
Handelsgeschäften
und
anderen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
auf
Märkten
nachgehen
können
,
die
von
einem
intensiven
Wettbewerb
geprägt
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
efectos
de
la
medida
,
la
Comisión
confirma
la
evaluación
que
realizó
al
incoar
el
procedimiento
formal
,
según
la
cual
la
medida
puede
falsear
la
competencia
entre
empresas
y
los
intercambios
entre
Estados
miembros
,
dado
que
las
empresas
beneficiarias
pueden
operar
en
mercados
internacionales
y
ejercer
actividades
comerciales
y
otras
actividades
económicas
en
mercados
que
se
caracterizan
por
una
fuerte
competencia
.
Angesichts
des
2002
beginnenden
Drucks
auf
die
Preise
und
eines
gleichzeitigen
starken
Anstiegs
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
verschlechterte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
sodass
er
2003
in
die
Verlustzone
geriet
. [EU]
Además
de
la
contención
de
los
precios
que
comenzó
el
2002
y
coincidió
con
un
fuerte
incremento
de
las
importaciones
en
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
,
la
situación
financiera
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
deterioró
y
registró
pérdidas
en
2003
.
Angesichts
des
2002
beginnenden
Drucks
auf
die
Preise
und
eines
gleichzeitigen
starken
Anstiegs
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
Taiwan
,
Malaysia
,
Korea
und
Australien
(
bis
2004
)
sowie
subventionierter
Einfuhren
aus
Indien
verschlechterte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
er
geriet
2003
in
die
Verlustzone
. [EU]
Además
de
la
contención
de
los
precios
que
comenzó
el
2002
y
coincidió
con
un
fuerte
incremento
de
las
importaciones
en
dumping
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
Taiwán
,
Malasia
,
Corea
y
Australia
(hasta
2004
) y
de
las
importaciones
subvencionadas
procedentes
de
la
India
,
la
situación
financiera
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
deterioró
y
registró
pérdidas
en
2003
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fuerte":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners